Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] fenugrecum iowlkes drey quentyn
dat temperere aldus Nymde krude
ghestot do dar to twey pvnt bom
olyes vnde also vele wyns Unde
lath dat tho hoppe ligghen negen
daghe vnde neghen nacht so seyde
dat wente de wyn vorsoden sy so
wrynck dat dorch eynen douck
werp dat krut en wech do dar to
eyn punt oldes swyns smeres ghe-
smulten vnde ghereynyget do dar
to gummy arabicum vnde wasz ein ver
dink eyn lot vnde sede dat to samende
gummy ander weyde vp eynen sachten
vure vnde wrinck dat ander weyde
vnde bederue id wan du wult

Quartana eyn gudt salue dar en
teghen Ruden wermeden. euerit
ten bybot iowelkes sap lijke vele
dar do tho bom olye lorberen olie
sede dat wente id dicke werde dar
do en luttick waszes tho dat lath
tho hoppe vp seden beholt dat wan
du des bederfst So legge den seycken
by eyn vur eyr wan id ome angeyt
vnde smere ome de lenden vnde den
buck vnde de senen vnde de aderen
dar na bedecke one wol wente he
ghenesze.

SAlue de rodt heth Rod
sale ys gud wur dat lijff
hytte krycht de bestricke
dar mede. Edder wede maszelen
hefft. edder hyttet in deme lyue de
drinke or gar cleyne myt warmem
beyre. Nym quecksuluer eyn halff
verdinck wychte wyryck eyn lot
ghebrant blig tho aszchen vnde ein
halff lot etick vnde bom olye lijke
[Spaltenumbruch] vele menghe dat id salue werde.

Swart salue nym veyr
pund bom olyes eyn
punt waszes swynen
smer twey punt wyrck mastix myn
ten itlickes eyn half verdinck wich
te greckesch peck dat het colofolia
ein loth swart ghemeyne peck dat
ghereyniget sy anderhalff loth pul
uere de alle cleyne alsus.

Nym bomolie peck talch dat smel
te tho samende dar do dat puluer
in vnde smelte id noch eyns beholt
dat in eyner bussen id is tho velen
dinghen gud.

Salue teghen dat sere vnde tegen
dat iuckent Sweuel komen bettel-
kalk lijke vele bom olye edder mey
sche botteren dat smelte tho hoppe
dar bestryck de sericheyt mede na
deme bade edder by deme vure.

Salue de wunt salue heth hyntlo
ppe senekel hundes tunghen krud
musoren krut. drosword bledere le
uerstockes wortelen. des alle dage
lyke vele olye van eyges dodderen
vnde eyn luttyck wasses greckes
peck vnde en kleyne suluers schu-
mes temperere dat tho sammende


Salue de heth basilicon ¶ Nym
merck mynten pomes keruelen
koriander. gherwe ryngelen gart
kol marter leuerstockes wortelen
benedicten. ruden. salueygen. vene
kol. dyl. schorffladdecken. wytten
cleuer petercilien. saenboem. gre-
sinck. polleygen alle dusser lijke vele

[Spaltenumbruch] fenugrecum iowlkes drey quentyn
dat temperere aldus Nymde krude
ghestot do dar to twey pvnt bom
olyes vnde also vele wyns Unde
lath dat tho hoppe ligghen negen
daghe vnde neghen nacht so seyde
dat wente de wyn vorsoden sy so
wrynck dat dorch eynen douck
werp dat krut en wech do dar to
eyn punt oldes swyns smeres ghe-
smulten vnde ghereynyget do dar
to gummy arabicum vnde wasz ein ver
dink eyn lot vnde sede dat to samende
gummy ander weyde vp eynen sachten
vure vnde wrinck dat ander weyde
vnde bederue id wan du wult

Quartana eyn gudt salue dar en
teghen Ruden wermeden. euerit
ten bybot iowelkes sap lijke vele
dar do tho bom olye lorberen olie
sede dat wente id dicke werde dar
do en luttick waszes tho dat lath
tho hoppe vp seden beholt dat wan
du des bederfst So legge den seycken
by eyn vur eyr wan id ome angeyt
vnde smere ome de lenden vnde den
buck vnde de senen vnde de aderen
dar na bedecke one wol wente he
ghenesze.

SAlue de rodt heth Rod
sale ys gud wur dat lijff
hytte krycht de bestricke
dar mede. Edder wede maszelen
hefft. edder hyttet in deme lyue de
drinke or gar cleyne myt warmem
beyre. Nym quecksuluer eyn halff
verdinck wychte wyryck eyn lot
ghebrant blig tho aszchen vnde ein
halff lot etick vnde bom olye lijke
[Spaltenumbruch] vele menghe dat id salue werde.

Swart salue nym veyr
pund bom olyes eyn
punt waszes swynen
smer twey punt wyrck mastix myn
ten itlickes eyn half verdinck wich
te greckesch peck dat het colofolia
ein loth swart ghemeyne peck dat
ghereyniget sy anderhalff loth pul
uere de alle cleyne alsus.

Nym bomolie peck talch dat smel
te tho samende dar do dat puluer
in vnde smelte id noch eyns beholt
dat in eyner bussen id is tho velen
dinghen gud.

Salue teghen dat sere vnde tegen
dat iuckent Sweuel komen bettel-
kalk lijke vele bom olye edder mey
sche botteren dat smelte tho hoppe
dar bestryck de sericheyt mede na
deme bade edder by deme vure.

Salue de wunt salue heth hyntlo
ppe senekel hundes tunghen krud
musoren krut. drosword bledere le
uerstockes wortelen. des alle dage
lyke vele olye van eyges dodderen
vnde eyn luttyck wasses greckes
peck vnde en kleyne suluers schu-
mes temperere dat tho sammende


Salue de heth basilicon ¶ Nym
merck mynten pomes keruelen
koriander. gherwe ryngelen gart
kol marter leuerstockes wortelen
benedicten. ruden. salueygen. vene
kol. dyl. schorffladdecken. wytten
cleuer petercilien. saenboem. gre-
sinck. polleygen alle dusser lijke vele

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0237"/><cb/>
fenugrecum iowlkes drey quentyn<lb/>
dat temperere aldus Nymde krude<lb/>
ghestot do dar to twey pvnt bom<lb/>
olyes vnde also vele wyns Unde<lb/>
lath dat tho hoppe ligghen negen<lb/>
daghe vnde neghen nacht so seyde<lb/>
dat wente de wyn vorsoden sy so<lb/>
wrynck dat dorch eynen douck<lb/>
werp dat krut en wech do dar to<lb/>
eyn punt oldes swyns smeres ghe-<lb/>
smulten vnde ghereynyget do dar<lb/>
to gummy arabicum vnde wasz ein ver<lb/>
dink eyn lot vnde sede dat to samende<lb/>
gummy ander weyde vp eynen sachten<lb/>
vure vnde wrinck dat ander weyde<lb/>
vnde bederue id wan du wult</p><lb/>
          <p>Quartana eyn gudt salue dar en<lb/>
teghen Ruden wermeden. euerit<lb/>
ten bybot iowelkes sap lijke vele<lb/>
dar do tho bom olye lorberen olie<lb/>
sede dat wente id dicke werde dar<lb/>
do en luttick waszes tho dat lath<lb/>
tho hoppe vp seden beholt dat wan<lb/>
du des bederfst So legge den seycken<lb/>
by eyn vur eyr wan id ome angeyt<lb/>
vnde smere ome de lenden vnde den<lb/>
buck vnde de senen vnde de aderen<lb/>
dar na bedecke one wol wente he<lb/>
ghenesze.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">S</hi>Alue de rodt heth Rod<lb/>
sale ys gud wur dat lijff<lb/>
hytte krycht de bestricke<lb/>
dar mede. Edder wede maszelen<lb/>
hefft. edder hyttet in deme lyue de<lb/>
drinke or gar cleyne myt warmem<lb/>
beyre. Nym quecksuluer eyn halff<lb/>
verdinck wychte wyryck eyn lot<lb/>
ghebrant blig tho aszchen vnde ein<lb/>
halff lot etick vnde bom olye lijke<lb/><cb/>
vele menghe dat id salue werde.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#in">S</hi>wart salue nym veyr<lb/>
pund bom olyes eyn<lb/>
punt waszes swynen<lb/>
smer twey punt wyrck mastix myn<lb/>
ten itlickes eyn half verdinck wich<lb/>
te greckesch peck dat het colofolia<lb/>
ein loth swart ghemeyne peck dat<lb/>
ghereyniget sy anderhalff loth pul<lb/>
uere de alle cleyne alsus.</p><lb/>
          <p>Nym bomolie peck talch dat smel<lb/>
te tho samende dar do dat puluer<lb/>
in vnde smelte id noch eyns beholt<lb/>
dat in eyner bussen id is tho velen<lb/>
dinghen gud.</p><lb/>
          <p>Salue teghen dat sere vnde tegen<lb/>
dat iuckent Sweuel komen bettel-<lb/>
kalk lijke vele bom olye edder mey<lb/>
sche botteren dat smelte tho hoppe<lb/>
dar bestryck de sericheyt mede na<lb/>
deme bade edder by deme vure.</p><lb/>
          <p>Salue de wunt salue heth hyntlo<lb/>
ppe senekel hundes tunghen krud<lb/>
musoren krut. drosword bledere le<lb/>
uerstockes wortelen. des alle dage<lb/>
lyke vele olye van eyges dodderen<lb/>
vnde eyn luttyck wasses greckes<lb/>
peck vnde en kleyne suluers schu-<lb/>
mes temperere dat tho sammende</p><lb/>
          <space dim="vertical"/>
          <p>Salue de heth basilicon ¶ Nym<lb/>
merck mynten pomes keruelen<lb/>
koriander. gherwe ryngelen gart<lb/>
kol marter leuerstockes wortelen<lb/>
benedicten. ruden. salueygen. vene<lb/>
kol. dyl. schorffladdecken. wytten<lb/>
cleuer petercilien. saenboem. gre-<lb/>
sinck. polleygen alle dusser lijke vele<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0237] fenugrecum iowlkes drey quentyn dat temperere aldus Nymde krude ghestot do dar to twey pvnt bom olyes vnde also vele wyns Unde lath dat tho hoppe ligghen negen daghe vnde neghen nacht so seyde dat wente de wyn vorsoden sy so wrynck dat dorch eynen douck werp dat krut en wech do dar to eyn punt oldes swyns smeres ghe- smulten vnde ghereynyget do dar to gummy arabicum vnde wasz ein ver dink eyn lot vnde sede dat to samende gummy ander weyde vp eynen sachten vure vnde wrinck dat ander weyde vnde bederue id wan du wult Quartana eyn gudt salue dar en teghen Ruden wermeden. euerit ten bybot iowelkes sap lijke vele dar do tho bom olye lorberen olie sede dat wente id dicke werde dar do en luttick waszes tho dat lath tho hoppe vp seden beholt dat wan du des bederfst So legge den seycken by eyn vur eyr wan id ome angeyt vnde smere ome de lenden vnde den buck vnde de senen vnde de aderen dar na bedecke one wol wente he ghenesze. SAlue de rodt heth Rod sale ys gud wur dat lijff hytte krycht de bestricke dar mede. Edder wede maszelen hefft. edder hyttet in deme lyue de drinke or gar cleyne myt warmem beyre. Nym quecksuluer eyn halff verdinck wychte wyryck eyn lot ghebrant blig tho aszchen vnde ein halff lot etick vnde bom olye lijke vele menghe dat id salue werde. Swart salue nym veyr pund bom olyes eyn punt waszes swynen smer twey punt wyrck mastix myn ten itlickes eyn half verdinck wich te greckesch peck dat het colofolia ein loth swart ghemeyne peck dat ghereyniget sy anderhalff loth pul uere de alle cleyne alsus. Nym bomolie peck talch dat smel te tho samende dar do dat puluer in vnde smelte id noch eyns beholt dat in eyner bussen id is tho velen dinghen gud. Salue teghen dat sere vnde tegen dat iuckent Sweuel komen bettel- kalk lijke vele bom olye edder mey sche botteren dat smelte tho hoppe dar bestryck de sericheyt mede na deme bade edder by deme vure. Salue de wunt salue heth hyntlo ppe senekel hundes tunghen krud musoren krut. drosword bledere le uerstockes wortelen. des alle dage lyke vele olye van eyges dodderen vnde eyn luttyck wasses greckes peck vnde en kleyne suluers schu- mes temperere dat tho sammende Salue de heth basilicon ¶ Nym merck mynten pomes keruelen koriander. gherwe ryngelen gart kol marter leuerstockes wortelen benedicten. ruden. salueygen. vene kol. dyl. schorffladdecken. wytten cleuer petercilien. saenboem. gre- sinck. polleygen alle dusser lijke vele

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-09-10T17:52:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-05-14T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Anmerkungen zur Transkription:

  • Bogensignaturen: nicht übernommen
  • Druckfehler: dokumentiert
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: nur expandiert
  • Kolumnentitel: nicht übernommen
  • Kustoden: nicht übernommen
  • langes s (ſ): als s transkribiert
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert

Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/237
Zitationshilfe: [N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/237>, abgerufen am 29.03.2024.