Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
Schelm! dachte ich bey mir selbst, und machte
mich davon. Mein Rosen-Knöspchen trat bald
so frölich in das Haus herein, als wenn es mit
dem stummen Ansehen schon vergnügt wäre, und
nichts weiter wünschete.

Jch habe ihr kleines Hertzchen erforschet; sie
hat mich zu ihrem Vertrauten erwählt. Sie ge-
steht mir, sie möchte Hänschen Bartons recht
gern leyden: und Hänschen Bartons hätte ihr
auch gesagt, er möchte kein Mädchen so gern ley-
den, als sie. Allein es sey nicht daran zu dencken.
- - - Warum denn nicht daran zu dencken? fragte
ich. - - Ach, sie wüste es nicht: und mit dem Worte
kam ein Seufzer. Der junge Barton hätte eine
alte Base, die wollte ihm hundert Pfund schen-
cken, wenn er ausgelernt hätte. Jhr Vater aber
könnte ihr weiter nichts mitgeben, als einige Klei-
nigkeiten von Hausgeräthe zur Ausstattung.
Hänschens Mutter sagte zwar, sie wüßte keine
hübschere und artigere Frau für Hänschen. Aber
(ein neuer Seufzer) was hilft das sagen? Jch
wollte nicht, daß Hänschen um meinetwillen un-
glücklich und dürftig würde. Das würde mir
anch nichts nützen.

Was wollte ich darum geben, daß ich ein so
aufrichtiges und unschuldiges Hertz hätte als
mein Rosen-Knöspchen und ihr Hänschen? Bey
meiner Seele, mein Engel bekehrt mich noch,
wenn uns nicht der unversöhnliche Unverstand
der thörichten Familie beyde unglücklich macht.

Jch glaube, ich habe selbst von Natur ein ver-

wor-
B b 3

der Clariſſa.
Schelm! dachte ich bey mir ſelbſt, und machte
mich davon. Mein Roſen-Knoͤſpchen trat bald
ſo froͤlich in das Haus herein, als wenn es mit
dem ſtummen Anſehen ſchon vergnuͤgt waͤre, und
nichts weiter wuͤnſchete.

Jch habe ihr kleines Hertzchen erforſchet; ſie
hat mich zu ihrem Vertrauten erwaͤhlt. Sie ge-
ſteht mir, ſie moͤchte Haͤnschen Bartons recht
gern leyden: und Haͤnschen Bartons haͤtte ihr
auch geſagt, er moͤchte kein Maͤdchen ſo gern ley-
den, als ſie. Allein es ſey nicht daran zu dencken.
‒ ‒ ‒ Warum denn nicht daran zu dencken? fragte
ich. ‒ ‒ Ach, ſie wuͤſte es nicht: und mit dem Worte
kam ein Seufzer. Der junge Barton haͤtte eine
alte Baſe, die wollte ihm hundert Pfund ſchen-
cken, wenn er ausgelernt haͤtte. Jhr Vater aber
koͤnnte ihr weiter nichts mitgeben, als einige Klei-
nigkeiten von Hausgeraͤthe zur Ausſtattung.
Haͤnschens Mutter ſagte zwar, ſie wuͤßte keine
huͤbſchere und artigere Frau fuͤr Haͤnschen. Aber
(ein neuer Seufzer) was hilft das ſagen? Jch
wollte nicht, daß Haͤnschen um meinetwillen un-
gluͤcklich und duͤrftig wuͤrde. Das wuͤrde mir
anch nichts nuͤtzen.

Was wollte ich darum geben, daß ich ein ſo
aufrichtiges und unſchuldiges Hertz haͤtte als
mein Roſen-Knoͤſpchen und ihr Haͤnschen? Bey
meiner Seele, mein Engel bekehrt mich noch,
wenn uns nicht der unverſoͤhnliche Unverſtand
der thoͤrichten Familie beyde ungluͤcklich macht.

Jch glaube, ich habe ſelbſt von Natur ein ver-

wor-
B b 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0409" n="389"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
Schelm! dachte ich bey mir &#x017F;elb&#x017F;t, und machte<lb/>
mich davon. Mein Ro&#x017F;en-Kno&#x0364;&#x017F;pchen trat bald<lb/>
&#x017F;o fro&#x0364;lich in das Haus herein, als wenn es mit<lb/>
dem &#x017F;tummen An&#x017F;ehen &#x017F;chon vergnu&#x0364;gt wa&#x0364;re, und<lb/>
nichts weiter wu&#x0364;n&#x017F;chete.</p><lb/>
        <p>Jch habe ihr kleines Hertzchen erfor&#x017F;chet; &#x017F;ie<lb/>
hat mich zu ihrem Vertrauten erwa&#x0364;hlt. Sie ge-<lb/>
&#x017F;teht mir, &#x017F;ie mo&#x0364;chte <hi rendition="#fr">Ha&#x0364;nschen Bartons</hi> recht<lb/>
gern leyden: und <hi rendition="#fr">Ha&#x0364;nschen Bartons</hi> ha&#x0364;tte ihr<lb/>
auch ge&#x017F;agt, er mo&#x0364;chte kein Ma&#x0364;dchen &#x017F;o gern ley-<lb/>
den, als &#x017F;ie. Allein es &#x017F;ey nicht daran zu dencken.<lb/>
&#x2012; &#x2012; &#x2012; Warum denn nicht daran zu dencken? fragte<lb/>
ich. &#x2012; &#x2012; Ach, &#x017F;ie wu&#x0364;&#x017F;te es nicht: und mit dem Worte<lb/>
kam ein Seufzer. Der junge <hi rendition="#fr">Barton</hi> ha&#x0364;tte eine<lb/>
alte Ba&#x017F;e, die wollte ihm hundert Pfund &#x017F;chen-<lb/>
cken, wenn er ausgelernt ha&#x0364;tte. Jhr Vater aber<lb/>
ko&#x0364;nnte ihr weiter nichts mitgeben, als einige Klei-<lb/>
nigkeiten von Hausgera&#x0364;the zur Aus&#x017F;tattung.<lb/><hi rendition="#fr">Ha&#x0364;nschens</hi> Mutter &#x017F;agte zwar, &#x017F;ie wu&#x0364;ßte keine<lb/>
hu&#x0364;b&#x017F;chere und artigere Frau fu&#x0364;r Ha&#x0364;nschen. Aber<lb/>
(ein neuer Seufzer) was hilft das &#x017F;agen? Jch<lb/>
wollte nicht, daß <hi rendition="#fr">Ha&#x0364;nschen</hi> um meinetwillen un-<lb/>
glu&#x0364;cklich und du&#x0364;rftig wu&#x0364;rde. Das wu&#x0364;rde mir<lb/>
anch nichts nu&#x0364;tzen.</p><lb/>
        <p>Was wollte ich darum geben, daß ich ein &#x017F;o<lb/>
aufrichtiges und un&#x017F;chuldiges Hertz ha&#x0364;tte als<lb/>
mein Ro&#x017F;en-Kno&#x0364;&#x017F;pchen und ihr <hi rendition="#fr">Ha&#x0364;nschen?</hi> Bey<lb/>
meiner Seele, mein Engel bekehrt mich noch,<lb/>
wenn uns nicht der unver&#x017F;o&#x0364;hnliche Unver&#x017F;tand<lb/>
der tho&#x0364;richten Familie beyde unglu&#x0364;cklich macht.</p><lb/>
        <p>Jch glaube, ich habe &#x017F;elb&#x017F;t von Natur ein ver-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">B b 3</fw><fw place="bottom" type="catch">wor-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[389/0409] der Clariſſa. Schelm! dachte ich bey mir ſelbſt, und machte mich davon. Mein Roſen-Knoͤſpchen trat bald ſo froͤlich in das Haus herein, als wenn es mit dem ſtummen Anſehen ſchon vergnuͤgt waͤre, und nichts weiter wuͤnſchete. Jch habe ihr kleines Hertzchen erforſchet; ſie hat mich zu ihrem Vertrauten erwaͤhlt. Sie ge- ſteht mir, ſie moͤchte Haͤnschen Bartons recht gern leyden: und Haͤnschen Bartons haͤtte ihr auch geſagt, er moͤchte kein Maͤdchen ſo gern ley- den, als ſie. Allein es ſey nicht daran zu dencken. ‒ ‒ ‒ Warum denn nicht daran zu dencken? fragte ich. ‒ ‒ Ach, ſie wuͤſte es nicht: und mit dem Worte kam ein Seufzer. Der junge Barton haͤtte eine alte Baſe, die wollte ihm hundert Pfund ſchen- cken, wenn er ausgelernt haͤtte. Jhr Vater aber koͤnnte ihr weiter nichts mitgeben, als einige Klei- nigkeiten von Hausgeraͤthe zur Ausſtattung. Haͤnschens Mutter ſagte zwar, ſie wuͤßte keine huͤbſchere und artigere Frau fuͤr Haͤnschen. Aber (ein neuer Seufzer) was hilft das ſagen? Jch wollte nicht, daß Haͤnschen um meinetwillen un- gluͤcklich und duͤrftig wuͤrde. Das wuͤrde mir anch nichts nuͤtzen. Was wollte ich darum geben, daß ich ein ſo aufrichtiges und unſchuldiges Hertz haͤtte als mein Roſen-Knoͤſpchen und ihr Haͤnschen? Bey meiner Seele, mein Engel bekehrt mich noch, wenn uns nicht der unverſoͤhnliche Unverſtand der thoͤrichten Familie beyde ungluͤcklich macht. Jch glaube, ich habe ſelbſt von Natur ein ver- wor- B b 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/409
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 389. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/409>, abgerufen am 19.04.2024.