Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
widerholen möchte, ohnmöglich gantz ungeahn-
det lassen.

Jch kenne keine rechtschaffenere Frau in Eng-
land, als meine Mutter ist. Und mein Va-
ter ist auch gar nicht der Mann, für den Sie
ihn bisweilen ansehen. Wenn ich ein eintziges
Stück ausnehme, so weiß ich keine Familie,
die ihre Pflichten so genau zu erfüllen sucht, als
die Häupter unserer Familie: nemlich dieses
eintzige nehme ich aus, daß sie den Armen we-
niger Gutes thun, als sie könnten. Jst es ih-
nen denn zu verdencken, daß sie eine untadel-
hafte Lebens-Art von einem Manne verlangen,
dessen Gesuch, sich mit ihnen zu verschwiegern,
sie abschlagen oder bewilligen können: ein Recht,
das ich ihnen nie streitig machen werde!

Erlauben Sie noch ein paar Worte, ehe mei-
ne Feder mit andern Dingen beschäfftiget ist.
Es betrifft Jhr Betragen gegen Herrn Hick-
mann.
Jst es artig, daß Sie sich an einem
unschuldigen wegen des Verdrusses rächen, der
gantz von einer andern Seite herkommt, und
noch dazu vielleicht verschuldet ist? doch ich
könnte ihm einen Trost geben, und zwingen Sie
mich ja nicht, es zu thun! kein Frauenzimmer
wird einer Manns-Person übel begegnen, wel-
che es schlechterdings unter die Verworfenen setzt.
Man kan hoffen, daß ein solches Frauenzim-
mer es sich vorbehält, das vergangene wieder
gut zu machen, wenn es lange genug hart ge-
wesen ist, und ihr Anbeter Geduid genug ge-

über
J 3

der Clariſſa.
widerholen moͤchte, ohnmoͤglich gantz ungeahn-
det laſſen.

Jch kenne keine rechtſchaffenere Frau in Eng-
land, als meine Mutter iſt. Und mein Va-
ter iſt auch gar nicht der Mann, fuͤr den Sie
ihn bisweilen anſehen. Wenn ich ein eintziges
Stuͤck ausnehme, ſo weiß ich keine Familie,
die ihre Pflichten ſo genau zu erfuͤllen ſucht, als
die Haͤupter unſerer Familie: nemlich dieſes
eintzige nehme ich aus, daß ſie den Armen we-
niger Gutes thun, als ſie koͤnnten. Jſt es ih-
nen denn zu verdencken, daß ſie eine untadel-
hafte Lebens-Art von einem Manne verlangen,
deſſen Geſuch, ſich mit ihnen zu verſchwiegern,
ſie abſchlagen oder bewilligen koͤnnen: ein Recht,
das ich ihnen nie ſtreitig machen werde!

Erlauben Sie noch ein paar Worte, ehe mei-
ne Feder mit andern Dingen beſchaͤfftiget iſt.
Es betrifft Jhr Betragen gegen Herrn Hick-
mann.
Jſt es artig, daß Sie ſich an einem
unſchuldigen wegen des Verdruſſes raͤchen, der
gantz von einer andern Seite herkommt, und
noch dazu vielleicht verſchuldet iſt? doch ich
koͤnnte ihm einen Troſt geben, und zwingen Sie
mich ja nicht, es zu thun! kein Frauenzimmer
wird einer Manns-Perſon uͤbel begegnen, wel-
che es ſchlechterdings unter die Verworfenen ſetzt.
Man kan hoffen, daß ein ſolches Frauenzim-
mer es ſich vorbehaͤlt, das vergangene wieder
gut zu machen, wenn es lange genug hart ge-
weſen iſt, und ihr Anbeter Geduid genug ge-

uͤber
J 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0139" n="133"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
widerholen mo&#x0364;chte, ohnmo&#x0364;glich gantz ungeahn-<lb/>
det la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Jch kenne keine recht&#x017F;chaffenere Frau in Eng-<lb/>
land, als meine Mutter i&#x017F;t. Und mein Va-<lb/>
ter i&#x017F;t auch gar nicht der Mann, fu&#x0364;r den Sie<lb/>
ihn bisweilen an&#x017F;ehen. Wenn ich ein eintziges<lb/>
Stu&#x0364;ck ausnehme, &#x017F;o weiß ich keine Familie,<lb/>
die ihre Pflichten &#x017F;o genau zu erfu&#x0364;llen &#x017F;ucht, als<lb/>
die Ha&#x0364;upter un&#x017F;erer Familie: nemlich die&#x017F;es<lb/>
eintzige nehme ich aus, daß &#x017F;ie den Armen we-<lb/>
niger Gutes thun, als &#x017F;ie ko&#x0364;nnten. J&#x017F;t es ih-<lb/>
nen denn zu verdencken, daß &#x017F;ie eine untadel-<lb/>
hafte Lebens-Art von einem Manne verlangen,<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en Ge&#x017F;uch, &#x017F;ich mit ihnen zu ver&#x017F;chwiegern,<lb/>
&#x017F;ie ab&#x017F;chlagen oder bewilligen ko&#x0364;nnen: ein Recht,<lb/>
das ich ihnen nie &#x017F;treitig machen werde!</p><lb/>
          <p>Erlauben Sie noch ein paar Worte, ehe mei-<lb/>
ne Feder mit andern Dingen be&#x017F;cha&#x0364;fftiget i&#x017F;t.<lb/>
Es betrifft Jhr Betragen gegen Herrn <hi rendition="#fr">Hick-<lb/>
mann.</hi> J&#x017F;t es artig, daß Sie &#x017F;ich an einem<lb/>
un&#x017F;chuldigen wegen des Verdru&#x017F;&#x017F;es ra&#x0364;chen, der<lb/>
gantz von einer andern Seite herkommt, und<lb/>
noch dazu vielleicht ver&#x017F;chuldet i&#x017F;t? doch ich<lb/>
ko&#x0364;nnte ihm einen Tro&#x017F;t geben, und zwingen Sie<lb/>
mich ja nicht, es zu thun! kein Frauenzimmer<lb/>
wird einer Manns-Per&#x017F;on u&#x0364;bel begegnen, wel-<lb/>
che es &#x017F;chlechterdings unter die Verworfenen &#x017F;etzt.<lb/>
Man kan hoffen, daß ein &#x017F;olches Frauenzim-<lb/>
mer es &#x017F;ich vorbeha&#x0364;lt, das vergangene wieder<lb/>
gut zu machen, wenn es lange genug hart ge-<lb/>
we&#x017F;en i&#x017F;t, und ihr Anbeter Geduid genug ge-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">J 3</fw><fw place="bottom" type="catch">u&#x0364;ber</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[133/0139] der Clariſſa. widerholen moͤchte, ohnmoͤglich gantz ungeahn- det laſſen. Jch kenne keine rechtſchaffenere Frau in Eng- land, als meine Mutter iſt. Und mein Va- ter iſt auch gar nicht der Mann, fuͤr den Sie ihn bisweilen anſehen. Wenn ich ein eintziges Stuͤck ausnehme, ſo weiß ich keine Familie, die ihre Pflichten ſo genau zu erfuͤllen ſucht, als die Haͤupter unſerer Familie: nemlich dieſes eintzige nehme ich aus, daß ſie den Armen we- niger Gutes thun, als ſie koͤnnten. Jſt es ih- nen denn zu verdencken, daß ſie eine untadel- hafte Lebens-Art von einem Manne verlangen, deſſen Geſuch, ſich mit ihnen zu verſchwiegern, ſie abſchlagen oder bewilligen koͤnnen: ein Recht, das ich ihnen nie ſtreitig machen werde! Erlauben Sie noch ein paar Worte, ehe mei- ne Feder mit andern Dingen beſchaͤfftiget iſt. Es betrifft Jhr Betragen gegen Herrn Hick- mann. Jſt es artig, daß Sie ſich an einem unſchuldigen wegen des Verdruſſes raͤchen, der gantz von einer andern Seite herkommt, und noch dazu vielleicht verſchuldet iſt? doch ich koͤnnte ihm einen Troſt geben, und zwingen Sie mich ja nicht, es zu thun! kein Frauenzimmer wird einer Manns-Perſon uͤbel begegnen, wel- che es ſchlechterdings unter die Verworfenen ſetzt. Man kan hoffen, daß ein ſolches Frauenzim- mer es ſich vorbehaͤlt, das vergangene wieder gut zu machen, wenn es lange genug hart ge- weſen iſt, und ihr Anbeter Geduid genug ge- uͤber J 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/139
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 133. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/139>, abgerufen am 24.04.2024.