Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
sältiger gewesen ist, seinen guten Nahmen so
unbefleckt zu bewahren, daß man diesen Schritt
auch so gar an Fräulein Clarissa Harlowe
in ihren bedrängten Umständen hätte billigen
können.

Jch wundere mich nicht darüber, daß Sie sich
zu einer Zusammenkunft mit ihm verstanden ha-
ben. Jch werde bey Gelegenheit meine Gedancken
hievon im folgenden melden.

Jch bitte Sie hertzlich, dencken Sie auf eine
List, daß Sie Jhre Elisabeth Barnes zu mir
schicken können. Geht die Acte von Toventry
auch auf das Frauenzimmer? Jch wollte sie recht
eingeweicht nach Hause schicken, und sie sollte zum
wenigsten durch unsere Pferde-Schwemme, wo
sie am tiefsten ist, gezogen werden. Wenn ich
sie nur hieher kriegen kan, so soll sie ihre Erlö-
sung aus meinen Händen jährlich feyren, so lan-
ge sie lebet.

Ueber Lovelaces hitzige Antwort wundere
ich mich nicht, ob ich gleich nicht leugne, daß sie
hitzig ist. Wenn er Sie so liebet, als er vorgiebt,
so muste es ihn sehr verdriessen, daß er sich in
seiner Hoffnung betrogen sahe; und er würde in
meinen Augen ein abscheulicher Heuchler seyn,
wenn er diesen Verdruß hätte verbergen kön-
nen. Sie kommen bey nahe um ein halbes
Jahrhundert zu früh, wenn Sie bey einem Man-
ne, wie er ist, dem eine solche Hoffnung fehl schlägt,
so viel christliche Fassung und Verleugnung er-

war-

der Clariſſa.
ſaͤltiger geweſen iſt, ſeinen guten Nahmen ſo
unbefleckt zu bewahren, daß man dieſen Schritt
auch ſo gar an Fraͤulein Clariſſa Harlowe
in ihren bedraͤngten Umſtaͤnden haͤtte billigen
koͤnnen.

Jch wundere mich nicht daruͤber, daß Sie ſich
zu einer Zuſammenkunft mit ihm verſtanden ha-
ben. Jch werde bey Gelegenheit meine Gedancken
hievon im folgenden melden.

Jch bitte Sie hertzlich, dencken Sie auf eine
Liſt, daß Sie Jhre Eliſabeth Barnes zu mir
ſchicken koͤnnen. Geht die Acte von Toventry
auch auf das Frauenzimmer? Jch wollte ſie recht
eingeweicht nach Hauſe ſchicken, und ſie ſollte zum
wenigſten durch unſere Pferde-Schwemme, wo
ſie am tiefſten iſt, gezogen werden. Wenn ich
ſie nur hieher kriegen kan, ſo ſoll ſie ihre Erloͤ-
ſung aus meinen Haͤnden jaͤhrlich feyren, ſo lan-
ge ſie lebet.

Ueber Lovelaces hitzige Antwort wundere
ich mich nicht, ob ich gleich nicht leugne, daß ſie
hitzig iſt. Wenn er Sie ſo liebet, als er vorgiebt,
ſo muſte es ihn ſehr verdrieſſen, daß er ſich in
ſeiner Hoffnung betrogen ſahe; und er wuͤrde in
meinen Augen ein abſcheulicher Heuchler ſeyn,
wenn er dieſen Verdruß haͤtte verbergen koͤn-
nen. Sie kommen bey nahe um ein halbes
Jahrhundert zu fruͤh, wenn Sie bey einem Man-
ne, wie er iſt, dem eine ſolche Hoffnung fehl ſchlaͤgt,
ſo viel chriſtliche Faſſung und Verleugnung er-

war-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0227" n="221"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
&#x017F;a&#x0364;ltiger gewe&#x017F;en i&#x017F;t, &#x017F;einen guten Nahmen &#x017F;o<lb/>
unbefleckt zu bewahren, daß man die&#x017F;en Schritt<lb/>
auch &#x017F;o gar an Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe</hi><lb/>
in ihren bedra&#x0364;ngten Um&#x017F;ta&#x0364;nden ha&#x0364;tte billigen<lb/>
ko&#x0364;nnen.</p><lb/>
          <p>Jch wundere mich nicht daru&#x0364;ber, daß Sie &#x017F;ich<lb/>
zu einer Zu&#x017F;ammenkunft mit ihm ver&#x017F;tanden ha-<lb/>
ben. Jch werde bey Gelegenheit meine Gedancken<lb/>
hievon im folgenden melden.</p><lb/>
          <p>Jch bitte Sie hertzlich, dencken Sie auf eine<lb/>
Li&#x017F;t, daß Sie Jhre <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth Barnes</hi> zu mir<lb/>
&#x017F;chicken ko&#x0364;nnen. Geht die Acte von <hi rendition="#fr">Toventry</hi><lb/>
auch auf das Frauenzimmer? Jch wollte &#x017F;ie recht<lb/>
eingeweicht nach Hau&#x017F;e &#x017F;chicken, und &#x017F;ie &#x017F;ollte zum<lb/>
wenig&#x017F;ten durch un&#x017F;ere Pferde-Schwemme, wo<lb/>
&#x017F;ie am tief&#x017F;ten i&#x017F;t, gezogen werden. Wenn ich<lb/>
&#x017F;ie nur hieher kriegen kan, &#x017F;o &#x017F;oll &#x017F;ie ihre Erlo&#x0364;-<lb/>
&#x017F;ung aus meinen Ha&#x0364;nden ja&#x0364;hrlich feyren, &#x017F;o lan-<lb/>
ge &#x017F;ie lebet.</p><lb/>
          <p>Ueber <hi rendition="#fr">Lovelaces</hi> hitzige Antwort wundere<lb/>
ich mich nicht, ob ich gleich nicht leugne, daß &#x017F;ie<lb/>
hitzig i&#x017F;t. Wenn er Sie &#x017F;o liebet, als er vorgiebt,<lb/>
&#x017F;o mu&#x017F;te es ihn &#x017F;ehr verdrie&#x017F;&#x017F;en, daß er &#x017F;ich in<lb/>
&#x017F;einer Hoffnung betrogen &#x017F;ahe; und er wu&#x0364;rde in<lb/>
meinen Augen ein ab&#x017F;cheulicher Heuchler &#x017F;eyn,<lb/>
wenn er die&#x017F;en Verdruß ha&#x0364;tte verbergen ko&#x0364;n-<lb/>
nen. Sie kommen bey nahe um ein halbes<lb/>
Jahrhundert zu fru&#x0364;h, wenn Sie bey einem Man-<lb/>
ne, wie er i&#x017F;t, dem eine &#x017F;olche Hoffnung fehl &#x017F;chla&#x0364;gt,<lb/>
&#x017F;o viel chri&#x017F;tliche Fa&#x017F;&#x017F;ung und Verleugnung er-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">war-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[221/0227] der Clariſſa. ſaͤltiger geweſen iſt, ſeinen guten Nahmen ſo unbefleckt zu bewahren, daß man dieſen Schritt auch ſo gar an Fraͤulein Clariſſa Harlowe in ihren bedraͤngten Umſtaͤnden haͤtte billigen koͤnnen. Jch wundere mich nicht daruͤber, daß Sie ſich zu einer Zuſammenkunft mit ihm verſtanden ha- ben. Jch werde bey Gelegenheit meine Gedancken hievon im folgenden melden. Jch bitte Sie hertzlich, dencken Sie auf eine Liſt, daß Sie Jhre Eliſabeth Barnes zu mir ſchicken koͤnnen. Geht die Acte von Toventry auch auf das Frauenzimmer? Jch wollte ſie recht eingeweicht nach Hauſe ſchicken, und ſie ſollte zum wenigſten durch unſere Pferde-Schwemme, wo ſie am tiefſten iſt, gezogen werden. Wenn ich ſie nur hieher kriegen kan, ſo ſoll ſie ihre Erloͤ- ſung aus meinen Haͤnden jaͤhrlich feyren, ſo lan- ge ſie lebet. Ueber Lovelaces hitzige Antwort wundere ich mich nicht, ob ich gleich nicht leugne, daß ſie hitzig iſt. Wenn er Sie ſo liebet, als er vorgiebt, ſo muſte es ihn ſehr verdrieſſen, daß er ſich in ſeiner Hoffnung betrogen ſahe; und er wuͤrde in meinen Augen ein abſcheulicher Heuchler ſeyn, wenn er dieſen Verdruß haͤtte verbergen koͤn- nen. Sie kommen bey nahe um ein halbes Jahrhundert zu fruͤh, wenn Sie bey einem Man- ne, wie er iſt, dem eine ſolche Hoffnung fehl ſchlaͤgt, ſo viel chriſtliche Faſſung und Verleugnung er- war-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/227
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 221. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/227>, abgerufen am 16.04.2024.