Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
ließen: er müste daher das allerschlimmste befürch-
ten so lange Sie an einem Ort blieben, wo Sie
den Drohungen und Uberredungen der Jhrigen
überlassen sind.

Wir redeten sonst noch vieles, deßen Erzäh-
lung nur eine Widerhohlung desjenigen seyn
würde, was zwischen Jhnen und ihm bey dem
Holtz-Stall vorgegangen ist. Jch beziehe mich
also deshalb auf das was Sie mir selbst geschrie-
ben haben.

Wenn ich alles überlege, so scheint mir das
beste, daß Sie sich unabhängig machen, denn
wird alles gut gehen. Lovelace ist ein hitziger
Kopf: ich wollte weder ihn noch Solmes Jhnen
wünschen. Wenn Sie von Jhrem Bruder und
Schwester loß sind, so können Sie reiflich über-
legen, was Jhnen in Absicht auf einen von bey-
den möglich oder unmöglich sey. Wenn Jhre
Verwandten in ihrer Thorheit fortfahren, so will
ich mir den von ihm gegebenen Winck zu Nutze
machen, und mich unter der Hand bey meiner
Mutter erkundigen, ob Sie in unserm Hause ei-
nen Aufenthalt bekommen können. Unterdessen
schreiben Sie mir deutlich Jhre Meynung: ob
sie Jhr Landgut wieder fodern wollen?

nebst den Entscheidungs-Gründen. Jch rathe es
an und trete hierin Lovelace bey. Wieder-
fodern
ist ja noch nicht proceßiren. Jhre
Entschliessung mag endlich hierin seyn welche sie
wolle, so bitte ich Sie dennoch, versprechen Sie nie
wieder, Jhr Recht nicht zu behaupten. Man kan

fort-

Die Geſchichte
ließen: er muͤſte daher das allerſchlimmſte befuͤrch-
ten ſo lange Sie an einem Ort blieben, wo Sie
den Drohungen und Uberredungen der Jhrigen
uͤberlaſſen ſind.

Wir redeten ſonſt noch vieles, deßen Erzaͤh-
lung nur eine Widerhohlung desjenigen ſeyn
wuͤrde, was zwiſchen Jhnen und ihm bey dem
Holtz-Stall vorgegangen iſt. Jch beziehe mich
alſo deshalb auf das was Sie mir ſelbſt geſchrie-
ben haben.

Wenn ich alles uͤberlege, ſo ſcheint mir das
beſte, daß Sie ſich unabhaͤngig machen, denn
wird alles gut gehen. Lovelace iſt ein hitziger
Kopf: ich wollte weder ihn noch Solmes Jhnen
wuͤnſchen. Wenn Sie von Jhrem Bruder und
Schweſter loß ſind, ſo koͤnnen Sie reiflich uͤber-
legen, was Jhnen in Abſicht auf einen von bey-
den moͤglich oder unmoͤglich ſey. Wenn Jhre
Verwandten in ihrer Thorheit fortfahren, ſo will
ich mir den von ihm gegebenen Winck zu Nutze
machen, und mich unter der Hand bey meiner
Mutter erkundigen, ob Sie in unſerm Hauſe ei-
nen Aufenthalt bekommen koͤnnen. Unterdeſſen
ſchreiben Sie mir deutlich Jhre Meynung: ob
ſie Jhr Landgut wieder fodern wollen?

nebſt den Entſcheidungs-Gruͤnden. Jch rathe es
an und trete hierin Lovelace bey. Wieder-
fodern
iſt ja noch nicht proceßiren. Jhre
Entſchlieſſung mag endlich hierin ſeyn welche ſie
wolle, ſo bitte ich Sie dennoch, verſprechen Sie nie
wieder, Jhr Recht nicht zu behaupten. Man kan

fort-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0040" n="34"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
ließen: er mu&#x0364;&#x017F;te daher das aller&#x017F;chlimm&#x017F;te befu&#x0364;rch-<lb/>
ten &#x017F;o lange Sie an einem Ort blieben, wo Sie<lb/>
den Drohungen und Uberredungen der Jhrigen<lb/>
u&#x0364;berla&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ind.</p><lb/>
          <p>Wir redeten &#x017F;on&#x017F;t noch vieles, deßen Erza&#x0364;h-<lb/>
lung nur eine Widerhohlung desjenigen &#x017F;eyn<lb/>
wu&#x0364;rde, was zwi&#x017F;chen Jhnen und ihm bey dem<lb/>
Holtz-Stall vorgegangen i&#x017F;t. Jch beziehe mich<lb/>
al&#x017F;o deshalb auf das was Sie mir &#x017F;elb&#x017F;t ge&#x017F;chrie-<lb/>
ben haben.</p><lb/>
          <p>Wenn ich alles u&#x0364;berlege, &#x017F;o &#x017F;cheint mir das<lb/>
be&#x017F;te, daß Sie &#x017F;ich unabha&#x0364;ngig machen, denn<lb/>
wird alles gut gehen. <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> i&#x017F;t ein hitziger<lb/>
Kopf: ich wollte weder ihn noch <hi rendition="#fr">Solmes</hi> Jhnen<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;chen. Wenn Sie von Jhrem Bruder und<lb/>
Schwe&#x017F;ter loß &#x017F;ind, &#x017F;o ko&#x0364;nnen Sie reiflich u&#x0364;ber-<lb/>
legen, was Jhnen in Ab&#x017F;icht auf einen von bey-<lb/>
den mo&#x0364;glich oder unmo&#x0364;glich &#x017F;ey. Wenn Jhre<lb/>
Verwandten in ihrer Thorheit fortfahren, &#x017F;o will<lb/>
ich mir den von ihm gegebenen Winck zu Nutze<lb/>
machen, und mich unter der Hand bey meiner<lb/>
Mutter erkundigen, ob Sie in un&#x017F;erm Hau&#x017F;e ei-<lb/>
nen Aufenthalt bekommen ko&#x0364;nnen. Unterde&#x017F;&#x017F;en<lb/>
&#x017F;chreiben Sie mir deutlich Jhre Meynung: <hi rendition="#fr">ob<lb/>
&#x017F;ie Jhr Landgut wieder fodern wollen?</hi><lb/>
neb&#x017F;t den Ent&#x017F;cheidungs-Gru&#x0364;nden. Jch rathe es<lb/>
an und trete hierin <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> bey. <hi rendition="#fr">Wieder-<lb/>
fodern</hi> i&#x017F;t ja noch nicht <hi rendition="#fr">proceßiren.</hi> Jhre<lb/>
Ent&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;ung mag endlich hierin &#x017F;eyn welche &#x017F;ie<lb/>
wolle, &#x017F;o bitte ich Sie dennoch, ver&#x017F;prechen Sie nie<lb/>
wieder, Jhr Recht nicht zu behaupten. Man kan<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">fort-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[34/0040] Die Geſchichte ließen: er muͤſte daher das allerſchlimmſte befuͤrch- ten ſo lange Sie an einem Ort blieben, wo Sie den Drohungen und Uberredungen der Jhrigen uͤberlaſſen ſind. Wir redeten ſonſt noch vieles, deßen Erzaͤh- lung nur eine Widerhohlung desjenigen ſeyn wuͤrde, was zwiſchen Jhnen und ihm bey dem Holtz-Stall vorgegangen iſt. Jch beziehe mich alſo deshalb auf das was Sie mir ſelbſt geſchrie- ben haben. Wenn ich alles uͤberlege, ſo ſcheint mir das beſte, daß Sie ſich unabhaͤngig machen, denn wird alles gut gehen. Lovelace iſt ein hitziger Kopf: ich wollte weder ihn noch Solmes Jhnen wuͤnſchen. Wenn Sie von Jhrem Bruder und Schweſter loß ſind, ſo koͤnnen Sie reiflich uͤber- legen, was Jhnen in Abſicht auf einen von bey- den moͤglich oder unmoͤglich ſey. Wenn Jhre Verwandten in ihrer Thorheit fortfahren, ſo will ich mir den von ihm gegebenen Winck zu Nutze machen, und mich unter der Hand bey meiner Mutter erkundigen, ob Sie in unſerm Hauſe ei- nen Aufenthalt bekommen koͤnnen. Unterdeſſen ſchreiben Sie mir deutlich Jhre Meynung: ob ſie Jhr Landgut wieder fodern wollen? nebſt den Entſcheidungs-Gruͤnden. Jch rathe es an und trete hierin Lovelace bey. Wieder- fodern iſt ja noch nicht proceßiren. Jhre Entſchlieſſung mag endlich hierin ſeyn welche ſie wolle, ſo bitte ich Sie dennoch, verſprechen Sie nie wieder, Jhr Recht nicht zu behaupten. Man kan fort-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/40
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 34. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/40>, abgerufen am 28.03.2024.