Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Er meldet seinem Freunde, daß er die Brie-
fe seiner Verwantinnen bey Frau Greme
vorgefunden habe, als er auf seiner Reise
nach M---hall bey ihr angesprochen hätte.
Sie sey sonst eben im Begriff gewesen, ihm
diese Briefe durch einen eigenen Boten
zuzuschicken.
Er schreibet: Frau Greme habe ihm erzählt,
was sie in der Kutsche mit der Fräulein ge-
redet habe: er habe seine Hochachtung
und aufrichtige Liebe gegen die Fräulein
in solchen Worten gegen Frau Greme ge-
äußert, daß sie sich entschlossen habe, den
aus dem vorigen bekannten Brief an ihre
Schwester die Frau Sorlings zu schrei-
ben.
Von dem unfreundlichen Gesichte, daß er
bey seiner Rückkunft bekommen hat, läßt
er sich also heraus.

Da wir einen so vergnügten Abschied genommen
hatten, so wunderte ich mich, daß ich sie bey meiner
Zurückkunft so sehr ernsthaft und ihre Augen von
Thränen roth fand. Als ich aber erfuhr, daß sie ei-
nen Brief von der Fräulein Howe erhalten hatte,
so konnte ich leicht rathen, daß der kleine Teuffel sie
verführt hatte, mürrisch gegen mich zu seyn.

Jch habe ein unendlich-grosses Verlangen, den
Jnhalt ihres Briefwechsels zu erfahren. Allein
ich darf jetzt noch nicht so viel wagen. Wenn ich mich
an dergleichen Heiligthümer machte, so würde ich
ihre Gnade auf ewig verschertzen. Es verdrießt mich

aber


Er meldet ſeinem Freunde, daß er die Brie-
fe ſeiner Verwantinnen bey Frau Greme
vorgefunden habe, als er auf ſeiner Reiſe
nach M‒‒‒hall bey ihr angeſprochen haͤtte.
Sie ſey ſonſt eben im Begriff geweſen, ihm
dieſe Briefe durch einen eigenen Boten
zuzuſchicken.
Er ſchreibet: Frau Greme habe ihm erzaͤhlt,
was ſie in der Kutſche mit der Fraͤulein ge-
redet habe: er habe ſeine Hochachtung
und aufrichtige Liebe gegen die Fraͤulein
in ſolchen Worten gegen Frau Greme ge-
aͤußert, daß ſie ſich entſchloſſen habe, den
aus dem vorigen bekannten Brief an ihre
Schweſter die Frau Sorlings zu ſchrei-
ben.
Von dem unfreundlichen Geſichte, daß er
bey ſeiner Ruͤckkunft bekommen hat, laͤßt
er ſich alſo heraus.

Da wir einen ſo vergnuͤgten Abſchied genommen
hatten, ſo wunderte ich mich, daß ich ſie bey meiner
Zuruͤckkunft ſo ſehr ernſthaft und ihre Augen von
Thraͤnen roth fand. Als ich aber erfuhr, daß ſie ei-
nen Brief von der Fraͤulein Howe erhalten hatte,
ſo konnte ich leicht rathen, daß der kleine Teuffel ſie
verfuͤhrt hatte, muͤrriſch gegen mich zu ſeyn.

Jch habe ein unendlich-groſſes Verlangen, den
Jnhalt ihres Briefwechſels zu erfahren. Allein
ich darf jetzt noch nicht ſo viel wagen. Wenn ich mich
an dergleichen Heiligthuͤmer machte, ſo wuͤrde ich
ihre Gnade auf ewig verſchertzen. Es verdrießt mich

aber
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0286" n="272"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <list>
            <item> <hi rendition="#fr">Er meldet &#x017F;einem Freunde, daß er die Brie-<lb/>
fe &#x017F;einer Verwantinnen bey Frau Greme<lb/>
vorgefunden habe, als er auf &#x017F;einer Rei&#x017F;e<lb/>
nach M&#x2012;&#x2012;&#x2012;hall bey ihr ange&#x017F;prochen ha&#x0364;tte.<lb/>
Sie &#x017F;ey &#x017F;on&#x017F;t eben im Begriff gewe&#x017F;en, ihm<lb/>
die&#x017F;e Briefe durch einen eigenen Boten<lb/>
zuzu&#x017F;chicken.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#fr">Er &#x017F;chreibet: Frau Greme habe ihm erza&#x0364;hlt,<lb/>
was &#x017F;ie in der Kut&#x017F;che mit der Fra&#x0364;ulein ge-<lb/>
redet habe: er habe &#x017F;eine Hochachtung<lb/>
und aufrichtige Liebe gegen die Fra&#x0364;ulein<lb/>
in &#x017F;olchen Worten gegen Frau Greme ge-<lb/>
a&#x0364;ußert, daß &#x017F;ie &#x017F;ich ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en habe, den<lb/>
aus dem vorigen bekannten Brief an ihre<lb/>
Schwe&#x017F;ter die Frau Sorlings zu &#x017F;chrei-<lb/>
ben.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#fr">Von dem unfreundlichen Ge&#x017F;ichte, daß er<lb/>
bey &#x017F;einer Ru&#x0364;ckkunft bekommen hat, la&#x0364;ßt<lb/>
er &#x017F;ich al&#x017F;o heraus.</hi> </item>
          </list><lb/>
          <p>Da wir einen &#x017F;o vergnu&#x0364;gten Ab&#x017F;chied genommen<lb/>
hatten, &#x017F;o wunderte ich mich, daß ich &#x017F;ie bey meiner<lb/>
Zuru&#x0364;ckkunft &#x017F;o &#x017F;ehr ern&#x017F;thaft und ihre Augen von<lb/>
Thra&#x0364;nen roth fand. Als ich aber erfuhr, daß &#x017F;ie ei-<lb/>
nen Brief von der Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Howe</hi> erhalten hatte,<lb/>
&#x017F;o konnte ich leicht rathen, daß der kleine Teuffel &#x017F;ie<lb/>
verfu&#x0364;hrt hatte, mu&#x0364;rri&#x017F;ch gegen mich zu &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p>Jch habe ein unendlich-gro&#x017F;&#x017F;es Verlangen, den<lb/>
Jnhalt ihres Briefwech&#x017F;els zu erfahren. Allein<lb/>
ich darf jetzt noch nicht &#x017F;o viel wagen. Wenn ich mich<lb/>
an dergleichen Heiligthu&#x0364;mer machte, &#x017F;o wu&#x0364;rde ich<lb/>
ihre Gnade auf ewig ver&#x017F;chertzen. Es verdrießt mich<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">aber</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[272/0286] Er meldet ſeinem Freunde, daß er die Brie- fe ſeiner Verwantinnen bey Frau Greme vorgefunden habe, als er auf ſeiner Reiſe nach M‒‒‒hall bey ihr angeſprochen haͤtte. Sie ſey ſonſt eben im Begriff geweſen, ihm dieſe Briefe durch einen eigenen Boten zuzuſchicken. Er ſchreibet: Frau Greme habe ihm erzaͤhlt, was ſie in der Kutſche mit der Fraͤulein ge- redet habe: er habe ſeine Hochachtung und aufrichtige Liebe gegen die Fraͤulein in ſolchen Worten gegen Frau Greme ge- aͤußert, daß ſie ſich entſchloſſen habe, den aus dem vorigen bekannten Brief an ihre Schweſter die Frau Sorlings zu ſchrei- ben. Von dem unfreundlichen Geſichte, daß er bey ſeiner Ruͤckkunft bekommen hat, laͤßt er ſich alſo heraus. Da wir einen ſo vergnuͤgten Abſchied genommen hatten, ſo wunderte ich mich, daß ich ſie bey meiner Zuruͤckkunft ſo ſehr ernſthaft und ihre Augen von Thraͤnen roth fand. Als ich aber erfuhr, daß ſie ei- nen Brief von der Fraͤulein Howe erhalten hatte, ſo konnte ich leicht rathen, daß der kleine Teuffel ſie verfuͤhrt hatte, muͤrriſch gegen mich zu ſeyn. Jch habe ein unendlich-groſſes Verlangen, den Jnhalt ihres Briefwechſels zu erfahren. Allein ich darf jetzt noch nicht ſo viel wagen. Wenn ich mich an dergleichen Heiligthuͤmer machte, ſo wuͤrde ich ihre Gnade auf ewig verſchertzen. Es verdrießt mich aber

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/286
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 272. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/286>, abgerufen am 25.04.2024.