Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Jch kenne das Vergnügen, das ein tugendhaftes
Gemüth bey Bezeugung seines Misfallens an dem
Laster empfindet. Wenn aber dieses nicht zu rech-
ter Zeit geschiehet, und der Bestrafte nicht dadurch
gebessert wird, so wird es ihn entweder verhärten
oder zum Heuchler machen. Auf eine oder auf die an-
dere Weise wird er dadurch verschlimmert werden.

Es gefällt mir wohl, daß er aus Jhres Bru-
ders hochweisen Anschlage nicht viel macht. Der
arme Tropf, der Jäckel Harlowe, will selbst sein
Senf-Korn von Gehirn zur Schelmerey anwenden,
und schimpft doch auf Lovelacen, daß der sein
Mit-Schelm ist. Ein kluger Schelm verdient
einmahl und ohne viele Umstände gehangen zu
werden: allein ein halb-kluger Betrüger muß erst
gerädert und denn auf das Rad geflochten werden.
Lovelace hat Jhren Bruder in wenigen Worten
nach der Wahrheit geschildert.

Seyn Sie immerhin ungehalten auf mich, ich
muß dennoch sagen was ich dencke. Nachdem der
armseelige Mensch, den einige für Jhren Bruder
ausgeben, so glücklich gewesen ist, Sie aus Jhres
Vaters Hause zu treiben, und weiter nichts zu be-
fürchten hat, als daß Sie ein eigenes Haus bekom-
men möchten: so trauet er sich alles in der Welt
zu, und will sich mit Lovelacen auf dessen eigene
Waffen einlassen.

Erinnern Sie sich nicht, wie er mit seiner Weis-
heit prahlete? und was für Reden Jhnen Jhre
Frau Base und die abgeschmackte Elisabeth
Barnes
von ihm erzählete.

Zu
A a 3


Jch kenne das Vergnuͤgen, das ein tugendhaftes
Gemuͤth bey Bezeugung ſeines Misfallens an dem
Laſter empfindet. Wenn aber dieſes nicht zu rech-
ter Zeit geſchiehet, und der Beſtrafte nicht dadurch
gebeſſert wird, ſo wird es ihn entweder verhaͤrten
oder zum Heuchler machen. Auf eine oder auf die an-
dere Weiſe wird er dadurch verſchlimmert werden.

Es gefaͤllt mir wohl, daß er aus Jhres Bru-
ders hochweiſen Anſchlage nicht viel macht. Der
arme Tropf, der Jaͤckel Harlowe, will ſelbſt ſein
Senf-Korn von Gehirn zur Schelmerey anwenden,
und ſchimpft doch auf Lovelacen, daß der ſein
Mit-Schelm iſt. Ein kluger Schelm verdient
einmahl und ohne viele Umſtaͤnde gehangen zu
werden: allein ein halb-kluger Betruͤger muß erſt
geraͤdert und denn auf das Rad geflochten werden.
Lovelace hat Jhren Bruder in wenigen Worten
nach der Wahrheit geſchildert.

Seyn Sie immerhin ungehalten auf mich, ich
muß dennoch ſagen was ich dencke. Nachdem der
armſeelige Menſch, den einige fuͤr Jhren Bruder
ausgeben, ſo gluͤcklich geweſen iſt, Sie aus Jhres
Vaters Hauſe zu treiben, und weiter nichts zu be-
fuͤrchten hat, als daß Sie ein eigenes Haus bekom-
men moͤchten: ſo trauet er ſich alles in der Welt
zu, und will ſich mit Lovelacen auf deſſen eigene
Waffen einlaſſen.

Erinnern Sie ſich nicht, wie er mit ſeiner Weis-
heit prahlete? und was fuͤr Reden Jhnen Jhre
Frau Baſe und die abgeſchmackte Eliſabeth
Barnes
von ihm erzaͤhlete.

Zu
A a 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0387" n="373"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Jch kenne das Vergnu&#x0364;gen, das ein tugendhaftes<lb/>
Gemu&#x0364;th bey Bezeugung &#x017F;eines Misfallens an dem<lb/>
La&#x017F;ter empfindet. Wenn aber die&#x017F;es nicht zu rech-<lb/>
ter Zeit ge&#x017F;chiehet, und der Be&#x017F;trafte nicht dadurch<lb/>
gebe&#x017F;&#x017F;ert wird, &#x017F;o wird es ihn entweder verha&#x0364;rten<lb/>
oder zum Heuchler machen. Auf eine oder auf die an-<lb/>
dere Wei&#x017F;e wird er dadurch ver&#x017F;chlimmert werden.</p><lb/>
          <p>Es gefa&#x0364;llt mir wohl, daß er aus Jhres Bru-<lb/>
ders hochwei&#x017F;en An&#x017F;chlage nicht viel macht. Der<lb/>
arme Tropf, der <hi rendition="#fr">Ja&#x0364;ckel Harlowe,</hi> will &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;ein<lb/>
Senf-Korn von Gehirn zur Schelmerey anwenden,<lb/>
und &#x017F;chimpft doch auf <hi rendition="#fr">Lovelacen,</hi> daß der &#x017F;ein<lb/>
Mit-Schelm i&#x017F;t. Ein kluger Schelm verdient<lb/><hi rendition="#fr">einmahl</hi> und ohne viele Um&#x017F;ta&#x0364;nde gehangen zu<lb/>
werden: allein ein halb-kluger Betru&#x0364;ger muß er&#x017F;t<lb/>
gera&#x0364;dert und denn auf das Rad geflochten werden.<lb/><hi rendition="#fr">Lovelace</hi> hat Jhren Bruder in wenigen Worten<lb/>
nach der Wahrheit ge&#x017F;childert.</p><lb/>
          <p>Seyn Sie immerhin ungehalten auf mich, ich<lb/>
muß dennoch &#x017F;agen was ich dencke. Nachdem der<lb/>
arm&#x017F;eelige Men&#x017F;ch, den einige fu&#x0364;r Jhren Bruder<lb/>
ausgeben, &#x017F;o glu&#x0364;cklich gewe&#x017F;en i&#x017F;t, Sie aus Jhres<lb/>
Vaters Hau&#x017F;e zu treiben, und weiter nichts zu be-<lb/>
fu&#x0364;rchten hat, als daß Sie ein eigenes Haus bekom-<lb/>
men mo&#x0364;chten: &#x017F;o trauet er &#x017F;ich alles in der Welt<lb/>
zu, und will &#x017F;ich mit <hi rendition="#fr">Lovelacen</hi> auf de&#x017F;&#x017F;en eigene<lb/>
Waffen einla&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Erinnern Sie &#x017F;ich nicht, wie er mit &#x017F;einer Weis-<lb/>
heit prahlete? und was fu&#x0364;r Reden Jhnen Jhre<lb/>
Frau Ba&#x017F;e und die abge&#x017F;chmackte <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth<lb/>
Barnes</hi> von ihm erza&#x0364;hlete.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">A a 3</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Zu</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[373/0387] Jch kenne das Vergnuͤgen, das ein tugendhaftes Gemuͤth bey Bezeugung ſeines Misfallens an dem Laſter empfindet. Wenn aber dieſes nicht zu rech- ter Zeit geſchiehet, und der Beſtrafte nicht dadurch gebeſſert wird, ſo wird es ihn entweder verhaͤrten oder zum Heuchler machen. Auf eine oder auf die an- dere Weiſe wird er dadurch verſchlimmert werden. Es gefaͤllt mir wohl, daß er aus Jhres Bru- ders hochweiſen Anſchlage nicht viel macht. Der arme Tropf, der Jaͤckel Harlowe, will ſelbſt ſein Senf-Korn von Gehirn zur Schelmerey anwenden, und ſchimpft doch auf Lovelacen, daß der ſein Mit-Schelm iſt. Ein kluger Schelm verdient einmahl und ohne viele Umſtaͤnde gehangen zu werden: allein ein halb-kluger Betruͤger muß erſt geraͤdert und denn auf das Rad geflochten werden. Lovelace hat Jhren Bruder in wenigen Worten nach der Wahrheit geſchildert. Seyn Sie immerhin ungehalten auf mich, ich muß dennoch ſagen was ich dencke. Nachdem der armſeelige Menſch, den einige fuͤr Jhren Bruder ausgeben, ſo gluͤcklich geweſen iſt, Sie aus Jhres Vaters Hauſe zu treiben, und weiter nichts zu be- fuͤrchten hat, als daß Sie ein eigenes Haus bekom- men moͤchten: ſo trauet er ſich alles in der Welt zu, und will ſich mit Lovelacen auf deſſen eigene Waffen einlaſſen. Erinnern Sie ſich nicht, wie er mit ſeiner Weis- heit prahlete? und was fuͤr Reden Jhnen Jhre Frau Baſe und die abgeſchmackte Eliſabeth Barnes von ihm erzaͤhlete. Zu A a 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/387
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 373. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/387>, abgerufen am 23.04.2024.