Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



eigen nennen, und auf deren Treue ich mich verlas-
sen könnte: daß vier fremde Herren von sehr freyer
Lebens-Art in dem Hause wären, die Herrn Love-
lacen
in allem Bösen behülflich sind: daß er selbst
alles waget: daß diesen Herren (wie ich aus ihrem
Jauchzen abnehmen mußte) der Wein noch sehr wohl
schmeckte: daß die Jungfer Partington kein so
blödes Frauenzimmer ist, als man sie mir vorgestel-
let hatte: daß man sich so viele Mühe gegeben hatte,
sie mir anzupreisen: und daß die Frau Sinclair ih-
re Bitte mit einem so langen und entschuldigenden
Vorwand vorbrachte, daß selbst dieser Umstand mir
einen Verdacht erwecken mußte. Jch dachte bey
mir selbst: eine abschlägige Antwort läßt zwar etwas
wunderbar; allein die Leute haben schon ohnehin die
Meynung von mir, daß ich sonderbar bin: wenn
ich aber in diese Bitte willige, so kann es schlimmere
Folgen haben. Wenn dieses gleich nicht wahrschein-
lich ist, so ist es doch möglich. Bey so bewandten
Umständen, hielte ich es der Klugheit gemäß zu seyn,
mich lieber tadeln zu lassen, als mich der Gefahr aus-
zusetzen.

Jch antwortete ihr: ich wäre eben im Begriff ei-
nen sehr langen Brief zu schreiben; und ich gedäch-
te so lange zu schreiben, bis ich schläfrig würde: wir
würden uns demnach einander nur zur Hinderung
gereichen.

Sie sagte: es thäte ihr gar zu leid, daß ein so
artiges und reiches Frauenzimmer, als die Jungfer
Partington wäre, bey der Dorcas in einem en-
gen Bette schlafen sollte. Sie fürchte sich, daß

ich



eigen nennen, und auf deren Treue ich mich verlaſ-
ſen koͤnnte: daß vier fremde Herren von ſehr freyer
Lebens-Art in dem Hauſe waͤren, die Herrn Love-
lacen
in allem Boͤſen behuͤlflich ſind: daß er ſelbſt
alles waget: daß dieſen Herren (wie ich aus ihrem
Jauchzen abnehmen mußte) der Wein noch ſehr wohl
ſchmeckte: daß die Jungfer Partington kein ſo
bloͤdes Frauenzimmer iſt, als man ſie mir vorgeſtel-
let hatte: daß man ſich ſo viele Muͤhe gegeben hatte,
ſie mir anzupreiſen: und daß die Frau Sinclair ih-
re Bitte mit einem ſo langen und entſchuldigenden
Vorwand vorbrachte, daß ſelbſt dieſer Umſtand mir
einen Verdacht erwecken mußte. Jch dachte bey
mir ſelbſt: eine abſchlaͤgige Antwort laͤßt zwar etwas
wunderbar; allein die Leute haben ſchon ohnehin die
Meynung von mir, daß ich ſonderbar bin: wenn
ich aber in dieſe Bitte willige, ſo kann es ſchlimmere
Folgen haben. Wenn dieſes gleich nicht wahrſchein-
lich iſt, ſo iſt es doch moͤglich. Bey ſo bewandten
Umſtaͤnden, hielte ich es der Klugheit gemaͤß zu ſeyn,
mich lieber tadeln zu laſſen, als mich der Gefahr aus-
zuſetzen.

Jch antwortete ihr: ich waͤre eben im Begriff ei-
nen ſehr langen Brief zu ſchreiben; und ich gedaͤch-
te ſo lange zu ſchreiben, bis ich ſchlaͤfrig wuͤrde: wir
wuͤrden uns demnach einander nur zur Hinderung
gereichen.

Sie ſagte: es thaͤte ihr gar zu leid, daß ein ſo
artiges und reiches Frauenzimmer, als die Jungfer
Partington waͤre, bey der Dorcas in einem en-
gen Bette ſchlafen ſollte. Sie fuͤrchte ſich, daß

ich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0521" n="507"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
eigen nennen, und auf deren Treue ich mich verla&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en ko&#x0364;nnte: daß vier fremde Herren von &#x017F;ehr freyer<lb/>
Lebens-Art in dem Hau&#x017F;e wa&#x0364;ren, die Herrn <hi rendition="#fr">Love-<lb/>
lacen</hi> in allem Bo&#x0364;&#x017F;en behu&#x0364;lflich &#x017F;ind: daß er &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
alles waget: daß die&#x017F;en Herren (wie ich aus ihrem<lb/>
Jauchzen abnehmen mußte) der Wein noch &#x017F;ehr wohl<lb/>
&#x017F;chmeckte: daß die Jungfer <hi rendition="#fr">Partington</hi> kein &#x017F;o<lb/>
blo&#x0364;des Frauenzimmer i&#x017F;t, als man &#x017F;ie mir vorge&#x017F;tel-<lb/>
let hatte: daß man &#x017F;ich &#x017F;o viele Mu&#x0364;he gegeben hatte,<lb/>
&#x017F;ie mir anzuprei&#x017F;en: und daß die Frau <hi rendition="#fr">Sinclair</hi> ih-<lb/>
re Bitte mit einem &#x017F;o langen und ent&#x017F;chuldigenden<lb/>
Vorwand vorbrachte, daß &#x017F;elb&#x017F;t die&#x017F;er Um&#x017F;tand mir<lb/>
einen Verdacht erwecken mußte. Jch dachte bey<lb/>
mir &#x017F;elb&#x017F;t: eine ab&#x017F;chla&#x0364;gige Antwort la&#x0364;ßt zwar etwas<lb/>
wunderbar; allein die Leute haben &#x017F;chon ohnehin die<lb/>
Meynung von mir, daß ich &#x017F;onderbar bin: wenn<lb/>
ich aber in die&#x017F;e Bitte willige, &#x017F;o kann es &#x017F;chlimmere<lb/>
Folgen haben. Wenn die&#x017F;es gleich nicht wahr&#x017F;chein-<lb/>
lich i&#x017F;t, &#x017F;o i&#x017F;t es doch mo&#x0364;glich. Bey &#x017F;o bewandten<lb/>
Um&#x017F;ta&#x0364;nden, hielte ich es der Klugheit gema&#x0364;ß zu &#x017F;eyn,<lb/>
mich lieber tadeln zu la&#x017F;&#x017F;en, als mich der Gefahr aus-<lb/>
zu&#x017F;etzen.</p><lb/>
          <p>Jch antwortete ihr: ich wa&#x0364;re eben im Begriff ei-<lb/>
nen &#x017F;ehr langen Brief zu &#x017F;chreiben; und ich geda&#x0364;ch-<lb/>
te &#x017F;o lange zu &#x017F;chreiben, bis ich &#x017F;chla&#x0364;frig wu&#x0364;rde: wir<lb/>
wu&#x0364;rden uns demnach einander nur zur Hinderung<lb/>
gereichen.</p><lb/>
          <p>Sie &#x017F;agte: es tha&#x0364;te ihr gar zu leid, daß ein &#x017F;o<lb/>
artiges und reiches Frauenzimmer, als die Jungfer<lb/><hi rendition="#fr">Partington</hi> wa&#x0364;re, bey der <hi rendition="#fr">Dorcas</hi> in einem en-<lb/>
gen Bette &#x017F;chlafen &#x017F;ollte. Sie fu&#x0364;rchte &#x017F;ich, daß<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ich</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[507/0521] eigen nennen, und auf deren Treue ich mich verlaſ- ſen koͤnnte: daß vier fremde Herren von ſehr freyer Lebens-Art in dem Hauſe waͤren, die Herrn Love- lacen in allem Boͤſen behuͤlflich ſind: daß er ſelbſt alles waget: daß dieſen Herren (wie ich aus ihrem Jauchzen abnehmen mußte) der Wein noch ſehr wohl ſchmeckte: daß die Jungfer Partington kein ſo bloͤdes Frauenzimmer iſt, als man ſie mir vorgeſtel- let hatte: daß man ſich ſo viele Muͤhe gegeben hatte, ſie mir anzupreiſen: und daß die Frau Sinclair ih- re Bitte mit einem ſo langen und entſchuldigenden Vorwand vorbrachte, daß ſelbſt dieſer Umſtand mir einen Verdacht erwecken mußte. Jch dachte bey mir ſelbſt: eine abſchlaͤgige Antwort laͤßt zwar etwas wunderbar; allein die Leute haben ſchon ohnehin die Meynung von mir, daß ich ſonderbar bin: wenn ich aber in dieſe Bitte willige, ſo kann es ſchlimmere Folgen haben. Wenn dieſes gleich nicht wahrſchein- lich iſt, ſo iſt es doch moͤglich. Bey ſo bewandten Umſtaͤnden, hielte ich es der Klugheit gemaͤß zu ſeyn, mich lieber tadeln zu laſſen, als mich der Gefahr aus- zuſetzen. Jch antwortete ihr: ich waͤre eben im Begriff ei- nen ſehr langen Brief zu ſchreiben; und ich gedaͤch- te ſo lange zu ſchreiben, bis ich ſchlaͤfrig wuͤrde: wir wuͤrden uns demnach einander nur zur Hinderung gereichen. Sie ſagte: es thaͤte ihr gar zu leid, daß ein ſo artiges und reiches Frauenzimmer, als die Jungfer Partington waͤre, bey der Dorcas in einem en- gen Bette ſchlafen ſollte. Sie fuͤrchte ſich, daß ich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/521
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 507. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/521>, abgerufen am 28.03.2024.