Schupp, Johann Balthasar: Schrifften. Hrsg. v. Anton Meno Schupp. [Hanau], [1663].Die erbare Hure. nunmehro eine Käyserin. Jhre Mutter schickte alsbald einen halbenReichsthaler ins Hospital/ und ließ dancken für eine Sache/ daran Witwen und Wäysen gelegen sey/ welche in guter Besserung stehe. Es kam Thais/ eine berühmte Kuplerin/ welcher etliche Kna- Es war kaum eine Stunde verflossen/ da Corydon/ eines Sei- ter H h
Die erbare Hure. nunmehro eine Kaͤyſerin. Jhre Mutter ſchickte alsbald einen halbenReichsthaler ins Hoſpital/ und ließ dancken fuͤr eine Sache/ daran Witwen und Waͤyſen gelegen ſey/ welche in guter Beſſerung ſtehe. Es kam Thais/ eine beruͤhmte Kuplerin/ welcher etliche Kna- Es war kaum eine Stunde verfloſſen/ da Corydon/ eines Sei- ter H h
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0523" n="481"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die erbare Hure.</hi></fw><lb/> nunmehro eine Kaͤyſerin. Jhre Mutter ſchickte alsbald einen halben<lb/> Reichsthaler ins Hoſpital/ und ließ dancken fuͤr eine Sache/ daran<lb/> Witwen und Waͤyſen gelegen ſey/ welche in guter Beſſerung ſtehe.</p><lb/> <p>Es kam Thais/ eine beruͤhmte Kuplerin/ welcher etliche Kna-<lb/> ben auff der Straſſe nachlieffen/ ſie mit Steinen warffen/ und rieffen:<lb/> Da gehet die Frau hin/ welche den Jungfern die Kinder abtreibet/<lb/> jetzo ſol ſie in die Buͤtteley gefuͤhret werden. Thais nahm ihre Zuflucht<lb/> in Crobyle Hauß/ Crobyle erinnerte ſie der alten gepflogenen Freund-<lb/> ſchafft/ und ſagte: Liebſte Gefatterin/ ich bin eine arme Wittwe/ thut<lb/> ein Werck der Barmhertzigkeit an mir und weiſet mir Nahrung zu<lb/> vor andern/ und ſehet da meine Tochter Corinna/ die iſt nun ſo weit<lb/> kommen/ daß ſie ein Stuͤck Brod verdienen kan/ meine liebſte Gefat-<lb/> terin/ goͤnnet ihr die Nahrung fuͤr andern auch bekanten Jungfern.<lb/> Die Kuplerin ſchwur bey Stein und Bein daß/ eher der Hahn zwey-<lb/> mal krehe/ ſie ihre Affection gegen Mutter und Tochter nicht im Wor-<lb/> te/ ſondern im Werck bezeugen wolle/ damit nahm ſie alsbald Ab-<lb/> ſchied/ und verſprach ihnen/ des andern Tages wiederum die <hi rendition="#aq">Viſite</hi><lb/> zu geben.</p><lb/> <p>Es war kaum eine Stunde verfloſſen/ da Corydon/ eines Sei-<lb/> denkramers Sohn ſich bey Crobyle anmeldete/ und ſagte/ daß Thais<lb/> ſeiner Mutter Schweſter ſey. Und weil er hoͤre/ daß Crobyle ihre gute<lb/> Freundin ſey/ wolle er auch gute Freundſchafft mit ihr und den ihri-<lb/> gen machen. Und nach vielen gewechſelten <hi rendition="#aq">Complementen</hi> vereh-<lb/> rete er Corinna/ welche er auch fuͤr eine Schweſter angenommen hat-<lb/> te/ ein Stuͤck Atlaß/ ein paar ſeidene Struͤmpffe/ und zehen ſtuͤcker<lb/> Band. Corinna ſahe es mit Verwunderung an/ und ſagte: Bruder<lb/> Corydon/ hat dir das dein Vater geben? Nein/ ſagte Corydon/ das<lb/> muß man die Alten nicht wiſſen laſſen/ mein Vater iſt ſo karg und<lb/> geitzig/ daß er ſein Lebtage keine ſeidene Struͤmpffe an ſeine Fuͤſſe ge-<lb/> zogen/ er weiß nicht/ wie er ſich ſein Geld und Gut zu nutze machen<lb/> ſolle. Er hat Geld im Kaſten/ allein der Teufel hat den Schluͤſſel dar-<lb/> zu/ aber mir hat Gott die Gnade gegeben/ daß ich weiß/ wie man Geld<lb/> und Gut wol anlegen und gebrauchen ſolle/ darum nim/ meine<lb/> Schweſter Corinna/ dieſe geringe Gabe von der Hand deines Bru-<lb/> ders/ welcher dir biß in den Tod getreu und auffwaͤrtig bleiben wird.<lb/> Corinna hatte noch ein Fuͤncklein eines Gewiſſens bey ihr/ und ſagte:<lb/> Bruder Corydon/ ich bin juͤngſt in der Kirche geweſen/ da der Prieſter<lb/> Ehrenhold gewaltig ſchalt die Kinder/ welche ihren Eltern etwas<lb/> heimlich entwenden/ und zog den Spruch an aus Proverb. am 25.<lb/> Cap. Wer Vater und Mutter nimmet/ und ſpricht/ es iſt nicht Suͤn-<lb/> de/ der iſt des Verderbens Geſell. Und dieſen Spruch fuͤhrte er alſo<lb/> auß/ daß ich lieber Hunger und Durſt leiden wolte/ als meiner Mut-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">H h</fw><fw place="bottom" type="catch">ter</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [481/0523]
Die erbare Hure.
nunmehro eine Kaͤyſerin. Jhre Mutter ſchickte alsbald einen halben
Reichsthaler ins Hoſpital/ und ließ dancken fuͤr eine Sache/ daran
Witwen und Waͤyſen gelegen ſey/ welche in guter Beſſerung ſtehe.
Es kam Thais/ eine beruͤhmte Kuplerin/ welcher etliche Kna-
ben auff der Straſſe nachlieffen/ ſie mit Steinen warffen/ und rieffen:
Da gehet die Frau hin/ welche den Jungfern die Kinder abtreibet/
jetzo ſol ſie in die Buͤtteley gefuͤhret werden. Thais nahm ihre Zuflucht
in Crobyle Hauß/ Crobyle erinnerte ſie der alten gepflogenen Freund-
ſchafft/ und ſagte: Liebſte Gefatterin/ ich bin eine arme Wittwe/ thut
ein Werck der Barmhertzigkeit an mir und weiſet mir Nahrung zu
vor andern/ und ſehet da meine Tochter Corinna/ die iſt nun ſo weit
kommen/ daß ſie ein Stuͤck Brod verdienen kan/ meine liebſte Gefat-
terin/ goͤnnet ihr die Nahrung fuͤr andern auch bekanten Jungfern.
Die Kuplerin ſchwur bey Stein und Bein daß/ eher der Hahn zwey-
mal krehe/ ſie ihre Affection gegen Mutter und Tochter nicht im Wor-
te/ ſondern im Werck bezeugen wolle/ damit nahm ſie alsbald Ab-
ſchied/ und verſprach ihnen/ des andern Tages wiederum die Viſite
zu geben.
Es war kaum eine Stunde verfloſſen/ da Corydon/ eines Sei-
denkramers Sohn ſich bey Crobyle anmeldete/ und ſagte/ daß Thais
ſeiner Mutter Schweſter ſey. Und weil er hoͤre/ daß Crobyle ihre gute
Freundin ſey/ wolle er auch gute Freundſchafft mit ihr und den ihri-
gen machen. Und nach vielen gewechſelten Complementen vereh-
rete er Corinna/ welche er auch fuͤr eine Schweſter angenommen hat-
te/ ein Stuͤck Atlaß/ ein paar ſeidene Struͤmpffe/ und zehen ſtuͤcker
Band. Corinna ſahe es mit Verwunderung an/ und ſagte: Bruder
Corydon/ hat dir das dein Vater geben? Nein/ ſagte Corydon/ das
muß man die Alten nicht wiſſen laſſen/ mein Vater iſt ſo karg und
geitzig/ daß er ſein Lebtage keine ſeidene Struͤmpffe an ſeine Fuͤſſe ge-
zogen/ er weiß nicht/ wie er ſich ſein Geld und Gut zu nutze machen
ſolle. Er hat Geld im Kaſten/ allein der Teufel hat den Schluͤſſel dar-
zu/ aber mir hat Gott die Gnade gegeben/ daß ich weiß/ wie man Geld
und Gut wol anlegen und gebrauchen ſolle/ darum nim/ meine
Schweſter Corinna/ dieſe geringe Gabe von der Hand deines Bru-
ders/ welcher dir biß in den Tod getreu und auffwaͤrtig bleiben wird.
Corinna hatte noch ein Fuͤncklein eines Gewiſſens bey ihr/ und ſagte:
Bruder Corydon/ ich bin juͤngſt in der Kirche geweſen/ da der Prieſter
Ehrenhold gewaltig ſchalt die Kinder/ welche ihren Eltern etwas
heimlich entwenden/ und zog den Spruch an aus Proverb. am 25.
Cap. Wer Vater und Mutter nimmet/ und ſpricht/ es iſt nicht Suͤn-
de/ der iſt des Verderbens Geſell. Und dieſen Spruch fuͤhrte er alſo
auß/ daß ich lieber Hunger und Durſt leiden wolte/ als meiner Mut-
ter
H h
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
| URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/schupp_schriften_1663 |
| URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/schupp_schriften_1663/523 |
| Zitationshilfe: | Schupp, Johann Balthasar: Schrifften. Hrsg. v. Anton Meno Schupp. [Hanau], [1663], S. 481. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schupp_schriften_1663/523>, abgerufen am 06.08.2024. |


