Dokumentansicht: M011-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Andreas
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)Andreas
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischReligion, Poesie
TextsorteHeiligenlegende
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)V
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Handschrift
AufbewahrungsortPetersburg (Böhmen), Gräfl. Czerninsche Bibl.
Signaturohne Sign. [verschollen]
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/2333
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe134v-137r
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)mitteldeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)-
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)-
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)12,2
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)12,2
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Carl Kraus (Hg.), Deutsche Gedichte des zwölften Jahrhunderts, Halle 1894, Nr. 13
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Alexander Imsiecke (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Projektgruppe Bonn
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Projektgruppe Bonn

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[0a,1]
[0a,2]
[0a,3]
[0a,4]
[0a,5]
[0a,6]
[0a,7]
[0a,8]
[0a,9]
[0a,10]
[0a,11]
[0a,12]
[0a,13]
[0a,14]
[0a,15]
[0a,16]
[0a,17]
[0a,18]
[0a,19]
[0a,20]
[0a,21]
[0a,22]
[0a,23]
[0a,24]
[0a,25]
[0a,26]
[0a,27]
[0a,28]
[0a,29]
[0a,30]
[0a,31]
[0a,32]
[0a,33]
[0a,34]
[0a,35]
[0a,36]
[0a,37]
[0a,38]
[0a,39]
[0a,40]
[0a,41]
[0a,42]
[0a,43]
[0a,44]
[0a,45]
[0a,46]
[0a,47]
[0a,48]
[0a,49]
[0a,50]
[0a,51]
[0a,52]
[0a,53]
[0a,54]
[0a,55]
[0a,56]
[0a,57]
[0a,58]
[0a,59]
[0a,60]
[0a,61]
[0a,62]
[0a,63]
[0a,64]
[0a,65]
[0a,66]
[0a,67]
[0a,68]
[0a,69]
[0a,70]
[0a,71]
[0a,72]
[0a,73]
[0a,74]
[0a,75]
[0a,76]
[0a,77]
[0a,78]
[0a,79]
[0a,80]
[0a,81]
[0a,82]
[0a,83]
[0a,84]
[0a,85]
[0a,86]
[0a,87]
[0a,88]
[0a,89]
[0a,90]
[0a,91]
[0a,92]
[0a,93]
[0a,94]
[0a,95]
[0a,96]
[0a,97]
[0a,98]
[0a,99]
[0a,100]
[0a,101]
[0a,102]
[0a,103]
[0a,104]
[0a,105]
[0a,106]
[0a,107]
[0a,108]
[0a,109]
[0a,110]
[0a,111]
[0a,112]
[0a,113]
... den.
Do intfienc er die menniſcheit.
daz deme iſt alzane leit
Dē er da mite bitrogin hat .
dˢ dir mit arge gelogin hat.
Dv inwˢe gegin in alſo dv giredit haſt
in were daz dv der warheite nicht inuˢſtaſt.
Iz waſ ſin ſelbiſ wille
hie mite ſweic er ſtille
Nv rufín vnſe ſunde.
vz deme abgrunde.
Zv dir hˢre herre.
dín orē dv hˢre kere.
Daz ſie ane denkínde ſín.
die ſtímme dˢ dínge mín.
Wiltu míne ſunde achtín.
wˢ tregit ſie hˢre trechtin.
So muͦz mín ſele írtrínchín.
ín dˢ helle irſtínchín.
Mit ſamít dē lichamen.
deſ biſchírme vnſ ſente andreaſ amē.
Andreaſ xᵽi famulꝰ
dˢ heilige apl̄ſ.
Do er daz cruce vˢriſt ane geſach.
do viel er nidˢ unde ſprach.
O wole dv cruce ...
... tu vaſte.
O wole dv liebis cruce.
wie dicke ich dín gerete.
Nv íntfach dv ſínen íungerín.
dˢ an dir wart irhangín.
An dir wart gemartíret príuſ.
magiſtˢ m̄ſ xᵽc .
Andreaſ der guͦte.
dˢ bat vil genote.
Daz ſie íme kertín wˢde.
daz hovbit zv dˢ erden.
An daz cruce ſuze.
da ſínem meiſtˢe die fuͦze.
Werín ane genagelot.
vnz zv tale runne daz bluͦt.
Die heidín do tatin.
alſo er ſie gebetin hate.
Sie bundē in zware.
vn̄ hiengen in dare
Do er da hie
zwen tage er do lerte ſie
deſ morgeniſ fru.
alſ in deme palatio
Conſul egraſ .
an deme dincſtuͦle geſaz.
Do quamín die burgˢe dare.
mit einer kreftigen ſchare.
... in vil ime.
wie guͦt er ...
g... ...
ſe ... ſiſ dv
...
...
... deſ war
... g. per
... nicht
... den lip.
do riefin man vn̄ wip.
Widˢ gip vnſ mā den guͦtin
vn̄ inlaz in nicht irtotin.
Scm̄ Andream.
den heiligen man
Den guͦtē ioch den rechtin.
den minnit vnſer trechtin.
Conſul egeaſ.
vil harte forchte der daz.
Der ... g ...
vn ... ginc ...
er zv... ...
ſan ... ...
Do man ... ... ſie an
geſach ... ...
ſprach ... ... iſt
tuͦ ... ...
e... ...
... ...
ſe ... ...
w... ...
... ...len.
mochte geſtillen.
Daz ruͦfin daz ſie tatin.
vn̄ in alliz ane loſe batin.
Do in deſ richtˢeſ holden.
gar loſín wolden.
Do inmochtin ſie in geruͦrin.
giledigē noch gefurin.
Die bende nicht zvbrechin.
zv rucke ſie wichin.
Sie irquamin vil ſere.
ſine torſtin in getruwē niwet mere.
Andreaſ der guͦte.
den heiden er ᵽdigote.
Daz ſie im gelovbin nicht in vˢliezin.
dˢ hˢre gehiez in.
Daz himilriche vrone.
daz gebe in got zv lone.
Andreaſ vf zv gote ſach.
Zv dˢ menie er ſprach.
Genediclichir trehtin.
nu intfach dv den kneht dín.
Zv iungiſt an mineme ende.
die ſine hiez er weſin geſunde.
Do vˢſchiet er vil ſchone.
completa beatione .
Die engile quamin eriste
...ne ge
... ... ſie hine
-- den.
Andreas xᵽi famulus
der heilige aplens.
-- vaste.
magister mens xᵽc.
Andreas der guote.
die heidene tâten.
als in deme palatio
Consul egras.
-- -- -- --.
wie guot er --
-- --
-- -- sîs
--
--
-- -- --
-- --. --
-- niht
-- den lîp.
Scem Andream.
Consul egeas.
-- -- -- --
-- -- gienc --
er -- --
-- -- --
man -- -- sie an
gesach -- --
sprach -- -- --
-- -- --
-- --
-- --
-- -- --
-- --
-- --.
Andreas der guote.
den heidenen er predigete.
Andreas ûf zuo gote sach.
completa beatione.
die engele quâmen êreste
-- --
-- -- -- --