Dokumentansicht: M191-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Schlierbacher Psalmenfragmente
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)PsSchlierb
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischReligion
TextsortePsalmenübersetzung
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)P
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Schiffmann (Zeilen, fortlaufend)
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Hs.: Blatt (r/v), Zeile (Interlinear) (irreguläre Blattfolge aufgrund von Psalmenabfolge)
AufbewahrungsortSchlierbach, Stiftsbibliothek
Signaturcod. 6
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1656
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe2 Doppelblätter
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)ostoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)ostfränkisch, bairisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)12,2
Bemerkungen zum Überlieferungsträger_
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
ÜbersetzungsvorlageÜbersetzung
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Konrad Schiffmann, Altdeutsche Funde aus Schlierbach, in: ZfdA 42 (1898), S. 220-228 [Nachtrag AfdA 25 (1899), S. 106], hier S. 220-226 (mit Abdruck).
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[0a,1]
[0a,2]
[0a,3]
[0a,4]
[0a,5]
[0a,6]
[0a,7]
[0a,8]
[0a,9]
[0a,10]
[0a,11]
[0a,12]
[0a,13]
[0a,14]
[0a,15]
[0a,16]
[0a,17]
[0a,18]
[0a,19]
[0a,20]
[0a,21]
[0a,22]
[0a,23]
[0a,24]
[0a,25]
[0a,26]
[0a,27]
[0a,28]
[0a,29]
[0a,30]
[0a,31]
[0a,32]
[0a,33]
[0a,34]
[0a,35]
[0a,36]
[0a,37]
[0a,38]
[0a,39]
[0a,40]
[0a,41]
[0a,42]
[0a,43]
[0a,44]
[0a,45]
[0a,46]
[0a,47]
[0a,48]
[0a,49]
[0a,50]
[0a,51]
[0a,52]
[0a,53]
[0a,54]
[0a,55]
[0a,56]
[0a,57]
[0a,58]
[0a,59]
[0a,60]
[0a,61]
[0a,62]
[0a,63]
[0a,64]
[0a,65]
[0a,66]
[0a,67]
[0a,68]
[0a,69]
[0a,70]
[0a,71]
[0a,72]
[0a,73]
[0a,74]
[0a,75]
[0a,76]
[0a,77]
[0a,78]
[0a,79]
... vn̄ zvͦvˢſiht vnſer biͤte wuͦcher
tvgende vn̄ manecvaltige vnſ vndˢdigvnge
werden getroſtet. BRiſter goteſ mertin
hirte erwelter bit fvr vnſ got. Bete
fvr vnſ ſa‍eliger martine. Daz wirdec wir werden
gemachet der geheize criſteſ.
Got der beſcoweſt wandᵉ von decheine
vnſer tvgende enſten mvgen ver=lich
gna‍ediger daz der vndˢkvmvnge deſ
ſa‍eligen mertineſ deſ bihta‍ega‍ers dineſ vn̄
rihta‍ers wider alle widˢwa‍ertige
gemant werden. Kvm vzerweltiv mine vn̄ ſezze
andich ſtvͦl minen wandᵉ gerte
kvnech bildˢ dinez. vhilfet ſi got
antlvzze ſinē. Got in mittem niht beweget wirt
Entlaz vnſ
herre geren wir ſa‍eligiv Margarete
martirrīne maget div anweine.
div dir liep alzoweſ vz ſtvnt
vn̄ von garnender kvͦſe vn̄ diner beten...
... wort ſin. Berge vn̄ alle
bvhele. Holz berhaft vn̄ alle
zederboͮme. Tier vn̄ alle vihe
ſlangen vn̄ vogele geviderte. Kvne=ge
erden vn̄ alle lvte fvrſ=ten
vn̄ alle rihta‍ere erden. Ivnge=linge
vn̄ ma‍egdᵉ alte mit ivnge=ren
loben namen herren wandᵉ
gehohet iſt name ſin eineſ.
Biehte ſin vber himel
vn̄ erden. vn̄ erhohet horn
lvͦteſ ſineſ. Geſanc allem heiligē
ſin ſvnen Israel lvte na‍ehende
im. Singet herren
geſanc nvwez. lop ſin in
kierchen heiligen. Frowet ſich
Israel anim der machete in vn̄ tohter
Zion ſcherzent inkvnege ſinem. Lo=ben
namen ſin inchore in
tympan vn̄ ſaltern ſingent ... ...
dˢwerlte. Segenen wir vater vn̄ ſvn
mit heiligē geiſte. Loben wir vn̄ vber
hohen wir in indie wˢlt.
Geſegenet herre
got Israel wandᵉ erwiſete
vn̄ tet erloſvnge volckeſ
ſineſ. Un̄ vf rihte horn heiles
vnſ inhvͦſe David kindeſ ſin.
Alſe koſet iſt dvrch mvnt heiligen die
von werlte ſint wiſſagen ſin.
Heil von vienden vnſernvn̄ von hant
aller die hazzeten vnſ. Zetvnne
barmherze mit va‍eteren vnſern
vn̄ gehvͦgen vrkvndeſ ſineſ heiligē.
Reht geſworn daz ſwur ze
Abraham vater vnſerm zegebene
ſich vnſ. Daz ane vorhte von hant
vienden vnſern erloſet dienen
im. I n heilecheite vn̄ rehte
vor im allen tagen
... wiſete vnſ vf gn.dᵉ hohe. Erlvͦhte
den die inder vinſter vn̄ inm ſcate..n
deſ todeſ ſizzent zeberihtene
fvͦze vnſer anwec deſ frideſ.
Oberſte erloſers merie dv geba‍ere criſten
vndˢkvm fvr vnſ.
Heil Merie gnadē vol herre mit dir. Geſege=net
dv vndˢwiben. Vn̄ geſegenet brvht
bvͦcheſ dineſ. Alſo mirre vzer welte ſmac
gebe ſemfte. Herre erhore gebet
minez. Vndᵉ rvͦf miner zv dir kvme. biten wir.
Salcke diener geren wir
herre miſſetat begip daz. die dir
gevallen von getaten niht tvgen wir
mvter ſvnſ dineſ herren vnſer
vnderkvmegvnge werden geheilet. Dvrch herrē
vnſeren ieſvm criſten ſvn dinen der
mit dir lebet vn̄ richeſet got dvrch
alle werlt der werlte
genædiger daz der underkomunge des
Tympanone unde saltærn singent -- --
underkomunge werden geheilet. durch hêrren