Dokumentansicht: M241E-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Priester Wernher: Driu liet von der maget (E)
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)MarE
Textkürzel im Mittelhochdeutschen WörterbuchWernh
Textsorte, spezifischReligion, Poesie
TextsorteMariendichtung
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)V
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Hs.: Seite, Zeile
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)nach Gärtner (in TE vorhanden, noch nicht in annotierte Datei eingefügt)
Aufbewahrungsort[a] Innsbruck, Landesmuseum Ferdinandeum; [b] Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum
Signatur[a] Cod. FB 1519/IX ; [b] Hs. 18065
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1388
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe1r-1v
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)westoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)alemannisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)13,1
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Kurt Gärtner, Ein bisher unbekanntes Fragment von Priester Wernhers 'Maria', in: ZfdA 101 (1972), S. 208-213 (mit Abdruck von Innsbrucker Hs.)
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[1ra,1]
[1ra,2]
[1ra,3]
[1ra,4]
[1ra,5]
[1ra,6]
[1ra,7]
[1ra,8]
[1ra,9]
[1ra,10]
[1ra,11]
[1ra,12]
[1ra,13]
[1ra,14]
[1ra,15]
[1ra,16]
[1ra,17]
[1ra,18]
[1ra,19]
[1ra,20]
[1ra,21]
[1ra,22]
[1ra,23]
[1ra,24]
[1ra,25]
[1va,1]
[1va,2]
[1va,3]
[1va,4]
[1va,5]
[1va,6]
[1va,7]
[1va,8]
[1va,9]
[1va,10]
[1va,11]
[1va,12]
[1va,13]
[1va,14]
[1va,15]
[1va,16]
[1va,17]
[1va,18]
[1va,19]
[1va,20]
[1va,21]
[1va,22]
[1va,23]
[1va,24]
[1va,25]
al ſus. leſken vn̄ ſwenden. daz die lute niht mac
geſchenden. deſ tievels getat. wan dˢ gwalt inſiner
hant ſtat. Die warheit ich dir zelle. er ledeget
vz dˢ helle. die ſinen willen hant getan. der himel
iſt ime vf getan allez daz da ie wart. daz iſt geſegent
vn̄ bewart. von ſinˢ magenkrefte. vn̄ mit dˢ
herſchefte. dˢ niemer wirt ende. da mah dv din dieniſt
wol gewenden. Ioſeph dˢ einvalte. langer
niht en twalte. ſin vroͮde wart ſo michel .. waſ er
worden ſicher. von ungemvte. mit deſ engels gvte
dr wnder hiez er ſchriben. ſante MaRien bot er ſich
ze fuzen. er ſpᵃch wie wol mich mvzen. die ſunde
iemer riwen daz ich die miſſetruwe vf dinen
lip ie gwân. vmbe dehainen irdiſken man der
engel mir ge ſeît hat wiez umbe dich kuneginne ſtat.
Dv biſt ein inſigele deſ keiſerſ
von himele. der dich gemahelot. umbe aller
ſundare nôt. dˢ magede herce ſich er hvͦp. ſv weſte
wol daz ſv trvc. den troſte aller hailigen don. ſv ſeite
danc vn̄ lon. der boteſchefte frônne. ze himele
neic ſv ſcone. dvrch dv manegen zaichen. die zahere
begunden waichen. ir bruſte vnbewollen. ſv ſpᵃch
io mac er vollen. ſwaz er gebutet vn̄ wil. er gît
mandunge vil. Die indeme hvſe waren. do ſie
die rede vˢ namen. alte vn̄ iunge. ze ſama‍ene ſie
.. ſprungen. ſi lobent den hailant. der ſine zeſuwen
hant. hete ge rihtet ubˢ ſie. grozer vroͮde
wart nîe. an den bvchen geſcriben. ſi be gunden in
alle an dingen. kriſtes ſagare. dv ſtarken nvwen
mare. mvſten ſi bewaînen. ſie waren an den truwen
vn geſcheiden. Daz mare gwan do vedere
umbe die maget edele. moht ez niht vˢ holen ſin
ez vloͮc witen vndˢ in von gazzen ze gazzen. die
ivden begunden hazzen dv vngwonlichen wort
vmbe den geiſtlichen hort den dv maget trvge ez
dvhte ſie vngefuge. wan ſi ez nie vˢ namen ſi ..
hiezen die maget vahen vn̄ Ioseben den alten
vn̄ hiezen ſi behalten. vnz an den andern morgen
deſ ſi heten ſo‍rge. daz hete in niht geſchat. heten
ſi wiſtvm gehabet. die tumben ewarten. er komēt
dˢ rede harte. vber alle die °ſynagogam. er ſchrîte
wip vn̄ man. der biſkof vn̄ die furſten. waren
in dem ge turſten. daz ſi die maget here.
refſten uil ſere. eine ſunderin hiezen ſi ſie do.
in ir °concilio. vnser vroͮwe ſtvnt ein halp. Ioſeph
andˢ halp. ſuſ wrden ſie geſtellet. vn̄ wart in vo‍r
ge zellet. manic vraiſe vn̄ zo‍rn. wie ſi waren
verlo‍rn. obe ſi an dehainer ſtunde. ſunden wrden
vbˢwnden. ſi begunden ſi ane uehten. daz von ir
vn rehte. dv ê ware zer brochen. daz wrde wol errochen
in dem geturstn. daz si die maget hêre.
in ire concilioe. unser vrouwe stuont einhalben. Josepch