Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Fünftes Buch.
sehen möchte. Ich aber zog alsbald wieder nach dem Römischen Lager/ und erhielt willige
Erlassung/ insonderheit/ da ich aus freyen stücken angelobete/ wider die Römer nicht zudie-
nen; meine Leute aber musten noch ein Jahr lang sich verpflichten/ hernach solte ihnen der
Abzug frey stehen. Ich schrieb auch nach Prag/ man solte mir keine Gelder mehr nach A-
quileja übermachen/ weil ich meinen Herkules wiedergefunden/ und mit ihm der Ritter-
schafft nachzöge/ wolte schon schreiben/ da ich etwas würde benöhtiget seyn; dieses taht ich
zu dem Ende/ daß man mir nicht nachfragen solte/ weil ich über eine Tonne Baarschafft
und Kleinot bey hatte/ und eine zeitlang damit wol auskommen kunte. Ich bekam aber bey
Ekhard (dessen Wiederkunfft ich im Lager erwartete) ein Schreiben an Herkules von sei-
ner Fr. Mutter/ darin sie ihm seines Herr Vaters beharlichen Zorn wegen seines neuen
Glaubens anzeigete/ und daß er von ihm erbloß gemacht währe/ auf den fall er nicht wie-
derkehren/ und mit den Teutschen Göttern sich aussöhnen würde; jedoch versprach sie ihm
alle Notturfft zur Reise nachzusenden; und begab ich mich schleunig wieder nach Rom zu
meinem Herkules/ der mein schmerzlich wartete/ und lebeten wir wenig Tage in stiller ein-
gezogener Ruhe beyeinander/ biß wir nach Heilung unser Wunden/ die uns von 16 verwä-
genen Räub[e]rn in Rom geschlagen wurden/ endlich Italien zubesichtigen/ uns ausmache-
ten/ und nach Padua ritten/ woselbst ich durch Abenteur an mein jetziges Gemahl geriet/
und meine Frl. Schwester auff der Reise nach meinem Beylager/ gefangen ward/ wel-
ches diese Länder zubesuchen uns hat veranlasset. Aber mein H. Bruder wolle mir verzeihen/
sagte er zu Artaxerxes/ daß seiner Liebe ich mit meiner ungestalten Erzählung so lange ver-
drießlich gewesen bin. Artaxerxes bedankete sich des erzeigeten Willens der angenehmen
Erzählung/ und ordnete an/ daß ein zierlicher Tanz von dem Persischen Frauenzimmer
muste gehalten werden. Des folgenden Tages ward die Fürstliche Gästerey viel köstlicher
gehalten/ weil es zum Abzuge galt/ und fand sich ein vornehmer Susianischer Freyherr/
nahmens Phraatazes dabey/ der seinem Fürsten 800 Reuter auf eigene Kosten zugeführet
hatte; derselbe verliebete sich in Fr. Statiren/ und weil Obrister Bubazes sein sonderli-
cher Freund wahr/ machete er sich an dessen Liebste Kleofis/ und baht/ ihm hierin behülflich
zuseyn; die es bald an die Groß Fürstin Valiska brachte/ und diese an Fabius/ welcher nach
vermögen bemühet wahr/ ihre Ehre zubefodern/ und ihr träulich riet/ dieses Glük nicht aus-
zuschlagen/ weil dergleichen Heyrahten nicht alle Tage vorfielen; und ob sie zwar einwen-
dete/ daß ihr unmöglich währe/ ihr Herz einem andern zuergeben/ welches den ädlen Kleon
in sich gefasset hätte; redete er ihr doch ernstlich zu/ sie möchte sich eines andern bedenken/
weil er vermählet währe; Worauff sie dann sich erklärete/ sie wolte ihm Gewalt geben/ mit
ihr nach seinem Willen zuschaffen/ doch daß der Freyer umb der Leute willen/ biß auf geen-
dete Trauer sich mit der heimlichen Zusage begnügen liesse/ insonderheit/ weil sie von ihrem
Kleon sich schwanger befünde; worzu Fabius nicht sonderlich liebe wahr/ und doch begeh-
rete/ daß sie ihm die Frucht/ wann sie etwas würde erwachsen seyn/ zuschicken solte/ welches
sie nach Verlauff zehn Jahr geträulich leistete/ da sie ihm einen wolgeschaffenen Sohn
übersendete/ welcher nachgehends bey Herkuladisla/ Herkules Sohn grosse Träue sehen
ließ/ und durch einen willigen Tod dessen Leben rettete. Der verliebete Phraatazes ließ sich
mit der Zusage befriedigen/ und muß ihr hieselbst zum Ruhm nachgesagt werden/ daß sie

nicht

Fuͤnftes Buch.
ſehen moͤchte. Ich aber zog alsbald wieder nach dem Roͤmiſchen Lager/ und erhielt willige
Erlaſſung/ inſonderheit/ da ich aus freyen ſtuͤcken angelobete/ wider die Roͤmer nicht zudie-
nen; meine Leute aber muſten noch ein Jahr lang ſich verpflichten/ hernach ſolte ihnen der
Abzug frey ſtehen. Ich ſchrieb auch nach Prag/ man ſolte mir keine Gelder mehr nach A-
quileja uͤbermachen/ weil ich meinen Herkules wiedergefunden/ und mit ihm der Ritter-
ſchafft nachzoͤge/ wolte ſchon ſchreiben/ da ich etwas wuͤrde benoͤhtiget ſeyn; dieſes taht ich
zu dem Ende/ daß man mir nicht nachfragen ſolte/ weil ich uͤber eine Tonne Baarſchafft
und Kleinot bey hatte/ und eine zeitlang damit wol auskommen kunte. Ich bekam aber bey
Ekhard (deſſen Wiederkunfft ich im Lager erwartete) ein Schreiben an Herkules von ſei-
ner Fr. Mutter/ darin ſie ihm ſeines Herr Vaters beharlichen Zorn wegen ſeines neuen
Glaubens anzeigete/ und daß er von ihm erbloß gemacht waͤhre/ auf den fall er nicht wie-
derkehren/ und mit den Teutſchen Goͤttern ſich ausſoͤhnen wuͤrde; jedoch verſprach ſie ihm
alle Notturfft zur Reiſe nachzuſenden; und begab ich mich ſchleunig wieder nach Rom zu
meinem Herkules/ der mein ſchmerzlich wartete/ und lebeten wir wenig Tage in ſtiller ein-
gezogener Ruhe beyeinander/ biß wir nach Heilung unſer Wunden/ die uns von 16 verwaͤ-
genen Raͤub[e]rn in Rom geſchlagen wurden/ endlich Italien zubeſichtigen/ uns auſmache-
ten/ und nach Padua ritten/ woſelbſt ich durch Abenteur an mein jetziges Gemahl geriet/
und meine Frl. Schweſter auff der Reiſe nach meinem Beylager/ gefangen ward/ wel-
ches dieſe Laͤnder zubeſuchen uns hat veranlaſſet. Aber mein H. Bruder wolle miꝛ verzeihẽ/
ſagte er zu Artaxerxes/ daß ſeiner Liebe ich mit meiner ungeſtalten Erzaͤhlung ſo lange ver-
drießlich geweſen bin. Artaxerxes bedankete ſich des erzeigeten Willens der angenehmen
Erzaͤhlung/ und ordnete an/ daß ein zierlicher Tanz von dem Perſiſchen Frauenzimmer
muſte gehalten werden. Des folgenden Tages ward die Fuͤrſtliche Gaͤſterey viel koͤſtlicher
gehalten/ weil es zum Abzuge galt/ und fand ſich ein vornehmer Suſianiſcher Freyherr/
nahmens Phraatazes dabey/ der ſeinem Fuͤrſten 800 Reuter auf eigene Koſten zugeführet
hatte; derſelbe verliebete ſich in Fr. Statiren/ und weil Obriſter Bubazes ſein ſonderli-
cher Freund wahr/ machete er ſich an deſſen Liebſte Kleofis/ und baht/ ihm hierin behuͤlflich
zuſeyn; die es bald an die Groß Fuͤrſtin Valiſka brachte/ und dieſe an Fabius/ welcher nach
vermoͤgen bemuͤhet wahr/ ihre Ehre zubefodern/ uñ ihr traͤulich riet/ dieſes Gluͤk nicht aus-
zuſchlagen/ weil dergleichen Heyrahten nicht alle Tage vorfielen; und ob ſie zwar einwen-
dete/ daß ihr unmoͤglich waͤhre/ ihr Herz einem andern zuergeben/ welches den aͤdlen Kleon
in ſich gefaſſet haͤtte; redete er ihr doch ernſtlich zu/ ſie moͤchte ſich eines andern bedenken/
weil er vermaͤhlet waͤhre; Worauff ſie dann ſich erklaͤrete/ ſie wolte ihm Gewalt geben/ mit
ihr nach ſeinem Willen zuſchaffen/ doch daß der Freyer umb der Leute willen/ biß auf geen-
dete Trauer ſich mit der heimlichen Zuſage begnuͤgen lieſſe/ inſonderheit/ weil ſie von ihrem
Kleon ſich ſchwanger befuͤnde; worzu Fabius nicht ſonderlich liebe wahr/ und doch begeh-
rete/ daß ſie ihm die Frucht/ wann ſie etwas wuͤrde erwachſen ſeyn/ zuſchicken ſolte/ welches
ſie nach Verlauff zehn Jahr getraͤulich leiſtete/ da ſie ihm einen wolgeſchaffenen Sohn
uͤberſendete/ welcher nachgehends bey Herkuladiſla/ Herkules Sohn groſſe Traͤue ſehen
ließ/ und durch einen willigen Tod deſſen Leben rettete. Der verliebete Phraatazes ließ ſich
mit der Zuſage befriedigen/ und muß ihr hieſelbſt zum Ruhm nachgeſagt werden/ daß ſie

nicht
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0208" n="202"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fu&#x0364;nftes Buch.</hi></fw><lb/>
&#x017F;ehen mo&#x0364;chte. Ich aber zog alsbald wieder nach dem Ro&#x0364;mi&#x017F;chen Lager/ und erhielt willige<lb/>
Erla&#x017F;&#x017F;ung/ in&#x017F;onderheit/ da ich aus freyen &#x017F;tu&#x0364;cken angelobete/ wider die Ro&#x0364;mer nicht zudie-<lb/>
nen; meine Leute aber mu&#x017F;ten noch ein Jahr lang &#x017F;ich verpflichten/ hernach &#x017F;olte ihnen der<lb/>
Abzug frey &#x017F;tehen. Ich &#x017F;chrieb auch nach Prag/ man &#x017F;olte mir keine Gelder mehr nach A-<lb/>
quileja u&#x0364;bermachen/ weil ich meinen Herkules wiedergefunden/ und mit ihm der Ritter-<lb/>
&#x017F;chafft nachzo&#x0364;ge/ wolte &#x017F;chon &#x017F;chreiben/ da ich etwas wu&#x0364;rde beno&#x0364;htiget &#x017F;eyn; die&#x017F;es taht ich<lb/>
zu dem Ende/ daß man mir nicht nachfragen &#x017F;olte/ weil ich u&#x0364;ber eine Tonne Baar&#x017F;chafft<lb/>
und Kleinot bey hatte/ und eine zeitlang damit wol auskommen kunte. Ich bekam aber bey<lb/>
Ekhard (de&#x017F;&#x017F;en Wiederkunfft ich im Lager erwartete) ein Schreiben an Herkules von &#x017F;ei-<lb/>
ner Fr. Mutter/ darin &#x017F;ie ihm &#x017F;eines Herr Vaters beharlichen Zorn wegen &#x017F;eines neuen<lb/>
Glaubens anzeigete/ und daß er von ihm erbloß gemacht wa&#x0364;hre/ auf den fall er nicht wie-<lb/>
derkehren/ und mit den Teut&#x017F;chen Go&#x0364;ttern &#x017F;ich aus&#x017F;o&#x0364;hnen wu&#x0364;rde; jedoch ver&#x017F;prach &#x017F;ie ihm<lb/>
alle Notturfft zur Rei&#x017F;e nachzu&#x017F;enden; und begab ich mich &#x017F;chleunig wieder nach Rom zu<lb/>
meinem Herkules/ der mein &#x017F;chmerzlich wartete/ und lebeten wir wenig Tage in &#x017F;tiller ein-<lb/>
gezogener Ruhe beyeinander/ biß wir nach Heilung un&#x017F;er Wunden/ die uns von 16 verwa&#x0364;-<lb/>
genen Ra&#x0364;ub<supplied>e</supplied>rn in Rom ge&#x017F;chlagen wurden/ endlich Italien zube&#x017F;ichtigen/ uns au&#x017F;mache-<lb/>
ten/ und nach Padua ritten/ wo&#x017F;elb&#x017F;t ich durch Abenteur an mein jetziges Gemahl geriet/<lb/>
und meine Frl. Schwe&#x017F;ter auff der Rei&#x017F;e nach meinem Beylager/ gefangen ward/ wel-<lb/>
ches die&#x017F;e La&#x0364;nder zube&#x017F;uchen uns hat veranla&#x017F;&#x017F;et. Aber mein H. Bruder wolle mi&#xA75B; verzeihe&#x0303;/<lb/>
&#x017F;agte er zu Artaxerxes/ daß &#x017F;einer Liebe ich mit meiner unge&#x017F;talten Erza&#x0364;hlung &#x017F;o lange ver-<lb/>
drießlich gewe&#x017F;en bin. Artaxerxes bedankete &#x017F;ich des erzeigeten Willens der angenehmen<lb/>
Erza&#x0364;hlung/ und ordnete an/ daß ein zierlicher Tanz von dem Per&#x017F;i&#x017F;chen Frauenzimmer<lb/>
mu&#x017F;te gehalten werden. Des folgenden Tages ward die Fu&#x0364;r&#x017F;tliche Ga&#x0364;&#x017F;terey viel ko&#x0364;&#x017F;tlicher<lb/>
gehalten/ weil es zum Abzuge galt/ und fand &#x017F;ich ein vornehmer Su&#x017F;iani&#x017F;cher Freyherr/<lb/>
nahmens Phraatazes dabey/ der &#x017F;einem Fu&#x0364;r&#x017F;ten 800 Reuter auf eigene Ko&#x017F;ten zugeführet<lb/>
hatte; der&#x017F;elbe verliebete &#x017F;ich in Fr. Statiren/ und weil Obri&#x017F;ter Bubazes &#x017F;ein &#x017F;onderli-<lb/>
cher Freund wahr/ machete er &#x017F;ich an de&#x017F;&#x017F;en Lieb&#x017F;te Kleofis/ und baht/ ihm hierin behu&#x0364;lflich<lb/>
zu&#x017F;eyn; die es bald an die Groß Fu&#x0364;r&#x017F;tin Vali&#x017F;ka brachte/ und die&#x017F;e an Fabius/ welcher nach<lb/>
vermo&#x0364;gen bemu&#x0364;het wahr/ ihre Ehre zubefodern/ un&#x0303; ihr tra&#x0364;ulich riet/ die&#x017F;es Glu&#x0364;k nicht aus-<lb/>
zu&#x017F;chlagen/ weil dergleichen Heyrahten nicht alle Tage vorfielen; und ob &#x017F;ie zwar einwen-<lb/>
dete/ daß ihr unmo&#x0364;glich wa&#x0364;hre/ ihr Herz einem andern zuergeben/ welches den a&#x0364;dlen Kleon<lb/>
in &#x017F;ich gefa&#x017F;&#x017F;et ha&#x0364;tte; redete er ihr doch ern&#x017F;tlich zu/ &#x017F;ie mo&#x0364;chte &#x017F;ich eines andern bedenken/<lb/>
weil er verma&#x0364;hlet wa&#x0364;hre; Worauff &#x017F;ie dann &#x017F;ich erkla&#x0364;rete/ &#x017F;ie wolte ihm Gewalt geben/ mit<lb/>
ihr nach &#x017F;einem Willen zu&#x017F;chaffen/ doch daß der Freyer umb der Leute willen/ biß auf geen-<lb/>
dete Trauer &#x017F;ich mit der heimlichen Zu&#x017F;age begnu&#x0364;gen lie&#x017F;&#x017F;e/ in&#x017F;onderheit/ weil &#x017F;ie von ihrem<lb/>
Kleon &#x017F;ich &#x017F;chwanger befu&#x0364;nde; worzu Fabius nicht &#x017F;onderlich liebe wahr/ und doch begeh-<lb/>
rete/ daß &#x017F;ie ihm die Frucht/ wann &#x017F;ie etwas wu&#x0364;rde erwach&#x017F;en &#x017F;eyn/ zu&#x017F;chicken &#x017F;olte/ welches<lb/>
&#x017F;ie nach Verlauff zehn Jahr getra&#x0364;ulich lei&#x017F;tete/ da &#x017F;ie ihm einen wolge&#x017F;chaffenen Sohn<lb/>
u&#x0364;ber&#x017F;endete/ welcher nachgehends bey Herkuladi&#x017F;la/ Herkules Sohn gro&#x017F;&#x017F;e Tra&#x0364;ue &#x017F;ehen<lb/>
ließ/ und durch einen willigen Tod de&#x017F;&#x017F;en Leben rettete. Der verliebete Phraatazes ließ &#x017F;ich<lb/>
mit der Zu&#x017F;age befriedigen/ und muß ihr hie&#x017F;elb&#x017F;t zum Ruhm nachge&#x017F;agt werden/ daß &#x017F;ie<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">nicht</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[202/0208] Fuͤnftes Buch. ſehen moͤchte. Ich aber zog alsbald wieder nach dem Roͤmiſchen Lager/ und erhielt willige Erlaſſung/ inſonderheit/ da ich aus freyen ſtuͤcken angelobete/ wider die Roͤmer nicht zudie- nen; meine Leute aber muſten noch ein Jahr lang ſich verpflichten/ hernach ſolte ihnen der Abzug frey ſtehen. Ich ſchrieb auch nach Prag/ man ſolte mir keine Gelder mehr nach A- quileja uͤbermachen/ weil ich meinen Herkules wiedergefunden/ und mit ihm der Ritter- ſchafft nachzoͤge/ wolte ſchon ſchreiben/ da ich etwas wuͤrde benoͤhtiget ſeyn; dieſes taht ich zu dem Ende/ daß man mir nicht nachfragen ſolte/ weil ich uͤber eine Tonne Baarſchafft und Kleinot bey hatte/ und eine zeitlang damit wol auskommen kunte. Ich bekam aber bey Ekhard (deſſen Wiederkunfft ich im Lager erwartete) ein Schreiben an Herkules von ſei- ner Fr. Mutter/ darin ſie ihm ſeines Herr Vaters beharlichen Zorn wegen ſeines neuen Glaubens anzeigete/ und daß er von ihm erbloß gemacht waͤhre/ auf den fall er nicht wie- derkehren/ und mit den Teutſchen Goͤttern ſich ausſoͤhnen wuͤrde; jedoch verſprach ſie ihm alle Notturfft zur Reiſe nachzuſenden; und begab ich mich ſchleunig wieder nach Rom zu meinem Herkules/ der mein ſchmerzlich wartete/ und lebeten wir wenig Tage in ſtiller ein- gezogener Ruhe beyeinander/ biß wir nach Heilung unſer Wunden/ die uns von 16 verwaͤ- genen Raͤubern in Rom geſchlagen wurden/ endlich Italien zubeſichtigen/ uns auſmache- ten/ und nach Padua ritten/ woſelbſt ich durch Abenteur an mein jetziges Gemahl geriet/ und meine Frl. Schweſter auff der Reiſe nach meinem Beylager/ gefangen ward/ wel- ches dieſe Laͤnder zubeſuchen uns hat veranlaſſet. Aber mein H. Bruder wolle miꝛ verzeihẽ/ ſagte er zu Artaxerxes/ daß ſeiner Liebe ich mit meiner ungeſtalten Erzaͤhlung ſo lange ver- drießlich geweſen bin. Artaxerxes bedankete ſich des erzeigeten Willens der angenehmen Erzaͤhlung/ und ordnete an/ daß ein zierlicher Tanz von dem Perſiſchen Frauenzimmer muſte gehalten werden. Des folgenden Tages ward die Fuͤrſtliche Gaͤſterey viel koͤſtlicher gehalten/ weil es zum Abzuge galt/ und fand ſich ein vornehmer Suſianiſcher Freyherr/ nahmens Phraatazes dabey/ der ſeinem Fuͤrſten 800 Reuter auf eigene Koſten zugeführet hatte; derſelbe verliebete ſich in Fr. Statiren/ und weil Obriſter Bubazes ſein ſonderli- cher Freund wahr/ machete er ſich an deſſen Liebſte Kleofis/ und baht/ ihm hierin behuͤlflich zuſeyn; die es bald an die Groß Fuͤrſtin Valiſka brachte/ und dieſe an Fabius/ welcher nach vermoͤgen bemuͤhet wahr/ ihre Ehre zubefodern/ uñ ihr traͤulich riet/ dieſes Gluͤk nicht aus- zuſchlagen/ weil dergleichen Heyrahten nicht alle Tage vorfielen; und ob ſie zwar einwen- dete/ daß ihr unmoͤglich waͤhre/ ihr Herz einem andern zuergeben/ welches den aͤdlen Kleon in ſich gefaſſet haͤtte; redete er ihr doch ernſtlich zu/ ſie moͤchte ſich eines andern bedenken/ weil er vermaͤhlet waͤhre; Worauff ſie dann ſich erklaͤrete/ ſie wolte ihm Gewalt geben/ mit ihr nach ſeinem Willen zuſchaffen/ doch daß der Freyer umb der Leute willen/ biß auf geen- dete Trauer ſich mit der heimlichen Zuſage begnuͤgen lieſſe/ inſonderheit/ weil ſie von ihrem Kleon ſich ſchwanger befuͤnde; worzu Fabius nicht ſonderlich liebe wahr/ und doch begeh- rete/ daß ſie ihm die Frucht/ wann ſie etwas wuͤrde erwachſen ſeyn/ zuſchicken ſolte/ welches ſie nach Verlauff zehn Jahr getraͤulich leiſtete/ da ſie ihm einen wolgeſchaffenen Sohn uͤberſendete/ welcher nachgehends bey Herkuladiſla/ Herkules Sohn groſſe Traͤue ſehen ließ/ und durch einen willigen Tod deſſen Leben rettete. Der verliebete Phraatazes ließ ſich mit der Zuſage befriedigen/ und muß ihr hieſelbſt zum Ruhm nachgeſagt werden/ daß ſie nicht

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/208
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 202. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/208>, abgerufen am 26.04.2024.