Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.

Bild:
<< vorherige Seite

West-Jndianischer Historien/ Ander Theil
sie in drey oder vier Theil abgesondert/ angesprengt wurden/ welches sie dann mit geringem Volck leichtlich
hetten thun können/ jhnen gantz schwer seyn ankommen/ jhr Schiff auß dem Fluß zu bringen/ ehe sie die het-
ten vertrieben. Darumb sahe ers fürs beste an/ dißmals seinen Anschlag einzustellen.

Berrhet
Diener ge-
fangen.

Dieweil sie auff dem Land waren/ die Jndianer zu suchen/ hatten sie mit dem Jagschifflein ein Jndia-
nisch Schifflein mit dreyen Personen gefangen. Der eine war Berrhet Diener/ die andern zween handel-
ten mit dem Brodt Cassana. Sie hatten einen Brieff von dem Gubernator/ den sie zu Trinidado solten be-
stellen/ welchen Herr Raleg bekam. Es war auch ein groß Beyhel/ mit zwantzig Messern im Nachen/ mit
welchen der Jndianische Dienstknecht ein Nachen kauffen solte/ vnd mit gedingten Jndianern nach Nueuo
Reyno zu fahren. Dieser Dienstknecht deß Berrhet berichtet Herrn Ralegen/ daß die Jndianer/ die vmb
die Messer solten angenommen werden/ so weit müsten herauff fahren/ biß zu den Cassanari/ die in kleinen
Dörffern wohnen. Vnnd were Berrheus Fürhabens/ wann sie ankommen/ sie allda zu lassen/ vnd zu
Obersten Amptleuten vnd Befelchhabern vber die andern zu machen.

Warumb
die Spanier
die Jndia-
ner versetzen.

Hingegen solten so viel Cassanari an jhre statt ziehen/ welche Berrheo zu Obersten vnd Rahtsherren
vber die Guianer setzen wolte. Daß er auch Willens were/ den grösten Theyl der alten Jnwohner zu Trini-
dado zuversetzen/ vnd alle willige Cassanarier vnter die Guianer zuvertheylen. Daß die Arwacas gantz Tri-
nidado/ vnd den Fluß Raleane bewohnen solten/ daß er sich allbereit mit sechtzig Mohren gefast gemacht/
in den Goldgruben zu arbeiten. Vnd daß Berrheus dieser Gestalt vermeynete diese vnderschiedliche Völ-
cker in Hasß vnd Feindschafft gegen einander zuerhalten/ daß sie jhme also solten dienen/ vnd nimmermehr
Wie es To
piawari
nach der
Engellän-
der Ab-
scheid er-
gangen.
Carapana
entschuldi-
get sich zu
den Engel-
ländern zu-
kommen.
zu solchen Kräfften kommen/ oder sich mit einander vereinigen/ daß sie jhme den Kopff bieten köndten. Er
vermeldete auch/ daß Topiawari nach der Engelländer Abscheid auff das Gebierg geflohen were/ Hugo
Goodwiyn mit jhm genommen/ vnd einen Statthalter hinder jhme verlassen. Es were aber Topiawari ge-
storben/ vnd der Englische Junge von einem Tyger verschlungen worden/ vnd dergleichen viel. Wie sie
also den Fluß hinauff segelten/ fuhren sie bey dem Hafen Toparimacco her/ vnnd da sie zu deß Carapanas
Hafen kommen waren/ sandte er sieben vnderschiedliche Nachen zu jhnen vnd versprach/ noch denselbigen
Tag/ oder den künfftigen/ zu jhnen zu kommen/ vnd sich mit jhnen zubereden. Also verzogen sie biß auff den
siebenden Tag/ aber er kam nicht. Schickete aber zu letzt seiner Eltesten Diener einen/ vnd ließ sich ent-
schultigen/ daß er Persönlich nicht zu jhnen kommen/ dann er Kranckheit halber dasselbige zu thun nicht
vermöchte/ vnd die Wege vmb seine Wohnung vbel zu gehen weren. Dieser Alte zeigete Herrn Ralegen
vnder andern an/ wo sie das Gold am meisten her bekämen/ welches auff so vielerley Art gearbeitet ist/ wo
man die köstliche Miltzstein vnd andere Edelgestein in grossem Vberfluß finde/ wo man das Gold auß
dem Sand an den Flüssen samblet/ von welchem Ort die Spanier durch jhren Handel vnd andere Weg
so viel Goldes erworben hetten.

Herr Ra-
legs zusag
wider zu-
kommen.

Nach diesem sahe es Herr Raleg nicht vor rathsam an/ sich länger allba auffzuhalten/ vnd verhieß den
Jndianern für gewiß/ er wolte in kurtzem wider kommen/ vnd ein grosse menge Beyl/ Messer vnd Corallen
mit sich bringen/ wo sie jhn mit Brodt vnd Gold versorgen wolten/ vnd begerete an den Hauptmann/ daß e[r]
jre Freunde zu Trinidado solte wissen lassen/ wie sie in dem Fluß weren/ vnd vorhetten/ jhnen so viel müglich
seyn würde/ zu hülff zukommen: welches er jhm von des Carapana wegen verhieß/ nit in Vergeßzustellen.

Nach dem nun Herr Raleg dem Carapana ein Geschenck von Eisen vberschicket/ schied er darnach
von dannen/ brachten acht Tag in Abfahrung des Flusses zu/ vnd kamen zu dem Jagschiff/ welches sie
vmb das Gestadt bey Engelland verlohren hatten/ Es war vber drey Wochen an der gegneherumb ge-
lauffen/ vnd in mittelst etliche Flüsse eingelauffen/ vnd durchsuchet.

Wie sie alle Proviant/ so in der Pinaß war vberblieben/ in das Schiff genommen/ steckten sie diesel-
bige in Brand/ dieweil sie alt/ vnd jhnen nichts nütz mehr seyn konte: Vnd nach vier vnd zwantzig Stun-
Jnsul Ta-
bacco.
den seglens/ fielen sie auff Punto Gallero gegen Nordost von Trinidado/ Aber dieweil sie die Jnsul Ta-
bacco entlich ins Gesicht bekommen/ fuhren sie darauff zu. Sie hat einen grossen vberfluß an allen noth-
wendigen dingen/ auch einen guten fruchtbaren Boden/ ward aber der Zeit nicht bewohnet/ fuhren also
Punto
Gallero.
widerumb auff Punto Gallero/ vnd anckerten auff zehen Klafftern an der Nord seiten. Sie schossen
ein grosses Stück ab/ vnd fuhren hernach mit dem Nachen zu Land/ aber es wolt sich kein Jndianer her-
für thun.

Also richteten sie die Segel nach S. Lucar/ vnd stiessen vnterwegens auff die Grandas/ die sie vn-
bewohnet funden/ vnd konten S. Vincent/ von wegen des drehens an der Jnsul schwerlich erlangen. Der
Tabacco dieses Orts ist auß dermassen gut/ vnd verhiessen jhnen die Canibales genug zu bringen/ zogen
Der Cani-
baln Be-
trug.
sie aber von Tag zu Tag auff/ suchten mitler weil Gelegenheit sie zuverrathen vnd zu fressen/ wie sie vn-
langst alles Volck eines Frantzösischen Schiffes verschlungen vnd gefressen hatten. Vnd da sie von einem
Leibeigenen Knecht verrathen wurden/ wolten sie nicht mehr zu den Engelländern kommen/ zogen also fort/
vnd funden zu Matalamo kein Einwohner/ zu letzt kamen sie gen Dommica/ vnd vernamen daselbst/ wie ein
Hispanisch Schiff sich an der Nordwest seiten der Jnsul mit frischem Wasser versorgete/ darumb zogen sie
also bald die Ancker auff/ dasselbige zusuchen/ wie aber die Hispanier jhrer jnnen wurden/ machten sie sich in
der Nacht davon/ die Jndianer dieses Orts hatten jhnen auch fürgenommen/ jhre Wohnungen zu ändern/
vnd sich zu denen von Guantpa wider die Spanier zuschlagen.

Der Engli-
schen heim-
fart.

Von dieser Jnsul namen sie den nechsten Weg widerumb nach Engelland/ nach dem sie zwar etliche
Jnsuln vnd Flüß erkündiget/ aber an Gold vnd anderm sehr wenig erobert hatten.

Schiff-

Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil
ſie in drey oder vier Theil abgeſondert/ angeſprengt wurden/ welches ſie dann mit geringem Volck leichtlich
hetten thun koͤnnen/ jhnen gantz ſchwer ſeyn ankommen/ jhr Schiff auß dem Fluß zu bringen/ ehe ſie die het-
ten vertrieben. Darumb ſahe ers fuͤrs beſte an/ dißmals ſeinen Anſchlag einzuſtellen.

Berrhet
Diener ge-
fangen.

Dieweil ſie auff dem Land waren/ die Jndianer zu ſuchen/ hatten ſie mit dem Jagſchifflein ein Jndia-
niſch Schifflein mit dreyen Perſonen gefangen. Der eine war Berrhet Diener/ die andern zween handel-
ten mit dem Brodt Caſſana. Sie hatten einen Brieff von dem Gubernator/ den ſie zu Trinidado ſolten be-
ſtellen/ welchen Herr Raleg bekam. Es war auch ein groß Beyhel/ mit zwantzig Meſſern im Nachen/ mit
welchen der Jndianiſche Dienſtknecht ein Nachen kauffen ſolte/ vnd mit gedingten Jndianern nach Nueuo
Reyno zu fahren. Dieſer Dienſtknecht deß Berrhet berichtet Herrn Ralegen/ daß die Jndianer/ die vmb
die Meſſer ſolten angenommen werden/ ſo weit muͤſten herauff fahren/ biß zu den Caſſanari/ die in kleinen
Doͤrffern wohnen. Vnnd were Berrheus Fuͤrhabens/ wann ſie ankommen/ ſie allda zu laſſen/ vnd zu
Oberſten Amptleuten vnd Befelchhabern vber die andern zu machen.

Warumb
die Spanieꝛ
die Jndia-
ner verſetzẽ.

Hingegen ſolten ſo viel Caſſanari an jhre ſtatt ziehen/ welche Berrheo zu Oberſten vnd Rahtsherren
vber die Guianer ſetzen wolte. Daß er auch Willens were/ den groͤſten Theyl der alten Jnwohner zu Trini-
dado zuverſetzen/ vnd alle willige Caſſanarier vnter die Guianer zuvertheylen. Daß die Arwacas gantz Tri-
nidado/ vnd den Fluß Raleane bewohnen ſolten/ daß er ſich allbereit mit ſechtzig Mohren gefaſt gemacht/
in den Goldgruben zu arbeiten. Vnd daß Berrheus dieſer Geſtalt vermeynete dieſe vnderſchiedliche Voͤl-
cker in Haſſz vnd Feindſchafft gegen einander zuerhalten/ daß ſie jhme alſo ſolten dienen/ vnd nimmermehr
Wie es To
piawari
nach der
Engellaͤn-
der Ab-
ſcheid er-
gangen.
Carapana
entſchuldi-
get ſich zu
den Engel-
laͤndern zu-
kommen.
zu ſolchen Kraͤfften kommen/ oder ſich mit einander vereinigen/ daß ſie jhme den Kopff bieten koͤndten. Er
vermeldete auch/ daß Topiawari nach der Engellaͤnder Abſcheid auff das Gebierg geflohen were/ Hugo
Goodwiyn mit jhm genommen/ vnd einen Statthalter hinder jhme verlaſſen. Es were aber Topiawari ge-
ſtorben/ vnd der Engliſche Junge von einem Tyger verſchlungen worden/ vnd dergleichen viel. Wie ſie
alſo den Fluß hinauff ſegelten/ fuhren ſie bey dem Hafen Toparimacco her/ vnnd da ſie zu deß Carapanas
Hafen kommen waren/ ſandte er ſieben vnderſchiedliche Nachen zu jhnen vnd verſprach/ noch denſelbigen
Tag/ oder den kuͤnfftigen/ zu jhnen zu kommen/ vnd ſich mit jhnen zubereden. Alſo verzogen ſie biß auff den
ſiebenden Tag/ aber er kam nicht. Schickete aber zu letzt ſeiner Elteſten Diener einen/ vnd ließ ſich ent-
ſchultigen/ daß er Perſoͤnlich nicht zu jhnen kommen/ dann er Kranckheit halber daſſelbige zu thun nicht
vermoͤchte/ vnd die Wege vmb ſeine Wohnung vbel zu gehen weren. Dieſer Alte zeigete Herrn Ralegen
vnder andern an/ wo ſie das Gold am meiſten her bekaͤmen/ welches auff ſo vielerley Art gearbeitet iſt/ wo
man die koͤſtliche Miltzſtein vnd andere Edelgeſtein in groſſem Vberfluß finde/ wo man das Gold auß
dem Sand an den Fluͤſſen ſamblet/ von welchem Ort die Spanier durch jhren Handel vnd andere Weg
ſo viel Goldes erworben hetten.

Herr Ra-
legs zuſag
wider zu-
kommen.

Nach dieſem ſahe es Herr Raleg nicht vor rathſam an/ ſich laͤnger allba auffzuhalten/ vnd verhieß den
Jndianern fuͤr gewiß/ er wolte in kurtzem wider kommen/ vnd ein groſſe menge Beyl/ Meſſer vnd Corallen
mit ſich bringen/ wo ſie jhn mit Brodt vnd Gold verſorgen wolten/ vnd begerete an den Hauptmann/ daß e[r]
jre Freunde zu Trinidado ſolte wiſſen laſſen/ wie ſie in dem Fluß weren/ vnd vorhetten/ jhnen ſo viel muͤglich
ſeyn wuͤrde/ zu huͤlff zukommen: welches er jhm von des Carapana wegen verhieß/ nit in Vergeßzuſtellen.

Nach dem nun Herr Raleg dem Carapana ein Geſchenck von Eiſen vberſchicket/ ſchied er darnach
von dannen/ brachten acht Tag in Abfahrung des Fluſſes zu/ vnd kamen zu dem Jagſchiff/ welches ſie
vmb das Geſtadt bey Engelland verlohren hatten/ Es war vber drey Wochen an der gegneherumb ge-
lauffen/ vnd in mittelſt etliche Fluͤſſe eingelauffen/ vnd durchſuchet.

Wie ſie alle Proviant/ ſo in der Pinaß war vberblieben/ in das Schiff genommen/ ſteckten ſie dieſel-
bige in Brand/ dieweil ſie alt/ vnd jhnen nichts nuͤtz mehr ſeyn konte: Vnd nach vier vnd zwantzig Stun-
Jnſul Ta-
bacco.
den ſeglens/ fielen ſie auff Punto Gallero gegen Nordoſt von Trinidado/ Aber dieweil ſie die Jnſul Ta-
bacco entlich ins Geſicht bekommen/ fuhren ſie darauff zu. Sie hat einen groſſen vberfluß an allen noth-
wendigen dingen/ auch einen guten fruchtbaren Boden/ ward aber der Zeit nicht bewohnet/ fuhren alſo
Punto
Gallero.
widerumb auff Punto Gallero/ vnd anckerten auff zehen Klafftern an der Nord ſeiten. Sie ſchoſſen
ein groſſes Stuͤck ab/ vnd fuhren hernach mit dem Nachen zu Land/ aber es wolt ſich kein Jndianer her-
fuͤr thun.

Alſo richteten ſie die Segel nach S. Lucar/ vnd ſtieſſen vnterwegens auff die Grandas/ die ſie vn-
bewohnet funden/ vnd konten S. Vincent/ von wegen des drehens an der Jnſul ſchwerlich erlangen. Der
Tabacco dieſes Orts iſt auß dermaſſen gut/ vnd verhieſſen jhnen die Canibales genug zu bringen/ zogen
Der Cani-
baln Be-
trug.
ſie aber von Tag zu Tag auff/ ſuchten mitler weil Gelegenheit ſie zuverrathen vnd zu freſſen/ wie ſie vn-
langſt alles Volck eines Frantzoͤſiſchen Schiffes verſchlungen vnd gefreſſen hatten. Vnd da ſie von einem
Leibeigenen Knecht verrathen wurden/ wolten ſie nicht mehr zu den Engellaͤndern kommen/ zogen alſo fort/
vnd funden zu Matalamo kein Einwohner/ zu letzt kamen ſie gen Dommica/ vnd vernamen daſelbſt/ wie ein
Hiſpaniſch Schiff ſich an der Nordweſt ſeiten der Jnſul mit friſchem Waſſer verſorgete/ darumb zogen ſie
alſo bald die Ancker auff/ daſſelbige zuſuchen/ wie aber die Hiſpanier jhrer jnnen wurden/ machten ſie ſich in
der Nacht davon/ die Jndianer dieſes Orts hatten jhnen auch fuͤrgenommen/ jhre Wohnungen zu aͤndern/
vnd ſich zu denen von Guantpa wider die Spanier zuſchlagen.

Der Engli-
ſchen heim-
fart.

Von dieſer Jnſul namen ſie den nechſten Weg widerumb nach Engelland/ nach dem ſie zwar etliche
Jnſuln vnd Fluͤß erkuͤndiget/ aber an Gold vnd anderm ſehr wenig erobert hatten.

Schiff-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0417" n="392"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">We&#x017F;t-Jndiani&#x017F;cher Hi&#x017F;torien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
&#x017F;ie in drey oder vier Theil abge&#x017F;ondert/ ange&#x017F;prengt wurden/ welches &#x017F;ie dann mit geringem Volck leichtlich<lb/>
hetten thun ko&#x0364;nnen/ jhnen gantz &#x017F;chwer &#x017F;eyn ankommen/ jhr Schiff auß dem Fluß zu bringen/ ehe &#x017F;ie die het-<lb/>
ten vertrieben. Darumb &#x017F;ahe ers fu&#x0364;rs be&#x017F;te an/ dißmals &#x017F;einen An&#x017F;chlag einzu&#x017F;tellen.</p><lb/>
          <note place="left">Berrhet<lb/>
Diener ge-<lb/>
fangen.</note>
          <p>Dieweil &#x017F;ie auff dem Land waren/ die Jndianer zu &#x017F;uchen/ hatten &#x017F;ie mit dem Jag&#x017F;chifflein ein Jndia-<lb/>
ni&#x017F;ch Schifflein mit dreyen Per&#x017F;onen gefangen. Der eine war Berrhet Diener/ die andern zween handel-<lb/>
ten mit dem Brodt Ca&#x017F;&#x017F;ana. Sie hatten einen Brieff von dem Gubernator/ den &#x017F;ie zu Trinidado &#x017F;olten be-<lb/>
&#x017F;tellen/ welchen Herr Raleg bekam. Es war auch ein groß Beyhel/ mit zwantzig Me&#x017F;&#x017F;ern im Nachen/ mit<lb/>
welchen der Jndiani&#x017F;che Dien&#x017F;tknecht ein Nachen kauffen &#x017F;olte/ vnd mit gedingten Jndianern nach Nueuo<lb/>
Reyno zu fahren. Die&#x017F;er Dien&#x017F;tknecht deß Berrhet berichtet Herrn Ralegen/ daß die Jndianer/ die vmb<lb/>
die Me&#x017F;&#x017F;er &#x017F;olten angenommen werden/ &#x017F;o weit mu&#x0364;&#x017F;ten herauff fahren/ biß zu den Ca&#x017F;&#x017F;anari/ die in kleinen<lb/>
Do&#x0364;rffern wohnen. Vnnd were Berrheus <hi rendition="#fr">F</hi>u&#x0364;rhabens/ wann &#x017F;ie ankommen/ &#x017F;ie allda zu la&#x017F;&#x017F;en/ vnd zu<lb/>
Ober&#x017F;ten Amptleuten vnd Befelchhabern vber die andern zu machen.</p><lb/>
          <note place="left">Warumb<lb/>
die Spanie&#xA75B;<lb/>
die Jndia-<lb/>
ner ver&#x017F;etze&#x0303;.</note>
          <p>Hingegen &#x017F;olten &#x017F;o viel Ca&#x017F;&#x017F;anari an jhre &#x017F;tatt ziehen/ welche Berrheo zu Ober&#x017F;ten vnd Rahtsherren<lb/>
vber die Guianer &#x017F;etzen wolte. Daß er auch Willens were/ den gro&#x0364;&#x017F;ten Theyl der alten Jnwohner zu Trini-<lb/>
dado zuver&#x017F;etzen/ vnd alle willige Ca&#x017F;&#x017F;anarier vnter die Guianer zuvertheylen. Daß die Arwacas gantz Tri-<lb/>
nidado/ vnd den Fluß Raleane bewohnen &#x017F;olten/ daß er &#x017F;ich allbereit mit &#x017F;echtzig Mohren gefa&#x017F;t gemacht/<lb/>
in den Goldgruben zu arbeiten. Vnd daß Berrheus die&#x017F;er Ge&#x017F;talt vermeynete die&#x017F;e vnder&#x017F;chiedliche Vo&#x0364;l-<lb/>
cker in Ha&#x017F;&#x017F;z vnd <hi rendition="#fr">F</hi>eind&#x017F;chafft gegen einander zuerhalten/ daß &#x017F;ie jhme al&#x017F;o &#x017F;olten dienen/ vnd nimmermehr<lb/><note place="left">Wie es To<lb/>
piawari<lb/>
nach der<lb/>
Engella&#x0364;n-<lb/>
der Ab-<lb/>
&#x017F;cheid er-<lb/>
gangen.<lb/>
Carapana<lb/>
ent&#x017F;chuldi-<lb/>
get &#x017F;ich zu<lb/>
den Engel-<lb/>
la&#x0364;ndern zu-<lb/>
kommen.</note>zu &#x017F;olchen Kra&#x0364;fften kommen/ oder &#x017F;ich mit einander vereinigen/ daß &#x017F;ie jhme den <hi rendition="#fr">K</hi>opff bieten ko&#x0364;ndten. Er<lb/>
vermeldete auch/ daß Topiawari nach der Engella&#x0364;nder Ab&#x017F;cheid auff das Gebierg geflohen were/ Hugo<lb/>
Goodwiyn mit jhm genommen/ vnd einen Statthalter hinder jhme verla&#x017F;&#x017F;en. Es were aber Topiawari ge-<lb/>
&#x017F;torben/ vnd der Engli&#x017F;che Junge von einem Tyger ver&#x017F;chlungen worden/ vnd dergleichen viel. Wie &#x017F;ie<lb/>
al&#x017F;o den <hi rendition="#fr">F</hi>luß hinauff &#x017F;egelten/ fuhren &#x017F;ie bey dem Hafen <hi rendition="#fr">T</hi>oparimacco her/ vnnd da &#x017F;ie zu deß Carapanas<lb/>
Hafen kommen waren/ &#x017F;andte er &#x017F;ieben vnder&#x017F;chiedliche Nachen zu jhnen vnd ver&#x017F;prach/ noch den&#x017F;elbigen<lb/>
Tag/ oder den ku&#x0364;nfftigen/ zu jhnen zu kommen/ vnd &#x017F;ich mit jhnen zubereden. Al&#x017F;o verzogen &#x017F;ie biß auff den<lb/>
&#x017F;iebenden Tag/ aber er kam nicht. Schickete aber zu letzt &#x017F;einer Elte&#x017F;ten Diener einen/ vnd ließ &#x017F;ich ent-<lb/>
&#x017F;chultigen/ daß er Per&#x017F;o&#x0364;nlich nicht zu jhnen kommen/ dann er <hi rendition="#fr">K</hi>ranckheit halber da&#x017F;&#x017F;elbige zu thun nicht<lb/>
vermo&#x0364;chte/ vnd die Wege vmb &#x017F;eine Wohnung vbel zu gehen weren. Die&#x017F;er Alte zeigete Herrn Ralegen<lb/>
vnder andern an/ wo &#x017F;ie das Gold am mei&#x017F;ten her beka&#x0364;men/ welches auff &#x017F;o vielerley Art gearbeitet i&#x017F;t/ wo<lb/>
man die ko&#x0364;&#x017F;tliche Miltz&#x017F;tein vnd andere Edelge&#x017F;tein in gro&#x017F;&#x017F;em Vberfluß finde/ wo man das Gold auß<lb/>
dem Sand an den Flu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;amblet/ von welchem Ort die Spanier durch jhren Handel vnd andere Weg<lb/>
&#x017F;o viel Goldes erworben hetten.</p><lb/>
          <note place="left">Herr Ra-<lb/>
legs zu&#x017F;ag<lb/>
wider zu-<lb/>
kommen.</note>
          <p>Nach die&#x017F;em &#x017F;ahe es Herr Raleg nicht vor rath&#x017F;am an/ &#x017F;ich la&#x0364;nger allba auffzuhalten/ vnd verhieß den<lb/>
Jndianern fu&#x0364;r gewiß/ er wolte in kurtzem wider kommen/ vnd ein gro&#x017F;&#x017F;e menge Beyl/ Me&#x017F;&#x017F;er vnd Corallen<lb/>
mit &#x017F;ich bringen/ wo &#x017F;ie jhn mit Brodt vnd Gold ver&#x017F;orgen wolten/ vnd begerete an den Hauptmann/ daß e<supplied>r</supplied><lb/>
jre <hi rendition="#fr">F</hi>reunde zu Trinidado &#x017F;olte wi&#x017F;&#x017F;en la&#x017F;&#x017F;en/ wie &#x017F;ie in dem Fluß weren/ vnd vorhetten/ jhnen &#x017F;o viel mu&#x0364;glich<lb/>
&#x017F;eyn wu&#x0364;rde/ zu hu&#x0364;lff zukommen: welches er jhm von des Carapana wegen verhieß/ nit in Vergeßzu&#x017F;tellen.</p><lb/>
          <p>Nach dem nun Herr Raleg dem Carapana ein Ge&#x017F;chenck von Ei&#x017F;en vber&#x017F;chicket/ &#x017F;chied er darnach<lb/>
von dannen/ brachten acht <hi rendition="#fr">T</hi>ag in Abfahrung des Flu&#x017F;&#x017F;es zu/ vnd kamen zu dem Jag&#x017F;chiff/ welches &#x017F;ie<lb/>
vmb das Ge&#x017F;tadt bey Engelland verlohren hatten/ Es war vber drey Wochen an der gegneherumb ge-<lb/>
lauffen/ vnd in mittel&#x017F;t etliche Flu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e eingelauffen/ vnd durch&#x017F;uchet.</p><lb/>
          <p>Wie &#x017F;ie alle Proviant/ &#x017F;o in der Pinaß war vberblieben/ in das Schiff genommen/ &#x017F;teckten &#x017F;ie die&#x017F;el-<lb/>
bige in Brand/ dieweil &#x017F;ie alt/ vnd jhnen nichts nu&#x0364;tz mehr &#x017F;eyn konte: Vnd nach vier vnd zwantzig Stun-<lb/><note place="left">Jn&#x017F;ul Ta-<lb/>
bacco.</note>den &#x017F;eglens/ fielen &#x017F;ie auff Punto Gallero gegen Nordo&#x017F;t von Trinidado/ Aber dieweil &#x017F;ie die Jn&#x017F;ul Ta-<lb/>
bacco entlich ins Ge&#x017F;icht bekommen/ fuhren &#x017F;ie darauff zu. Sie hat einen gro&#x017F;&#x017F;en vberfluß an allen noth-<lb/>
wendigen dingen/ auch einen guten fruchtbaren Boden/ ward aber der Zeit nicht bewohnet/ fuhren al&#x017F;o<lb/><note place="left">Punto<lb/>
Gallero.</note>widerumb auff Punto Gallero/ vnd anckerten auff zehen <hi rendition="#fr">K</hi>lafftern an der Nord &#x017F;eiten. Sie &#x017F;cho&#x017F;&#x017F;en<lb/>
ein gro&#x017F;&#x017F;es Stu&#x0364;ck ab/ vnd fuhren hernach mit dem Nachen zu Land/ aber es wolt &#x017F;ich kein Jndianer her-<lb/>
fu&#x0364;r thun.</p><lb/>
          <p>Al&#x017F;o richteten &#x017F;ie die Segel nach S. Lucar/ vnd &#x017F;tie&#x017F;&#x017F;en vnterwegens auff die Grandas/ die &#x017F;ie vn-<lb/>
bewohnet funden/ vnd konten S. Vincent/ von wegen des drehens an der Jn&#x017F;ul &#x017F;chwerlich erlangen. Der<lb/>
Tabacco die&#x017F;es Orts i&#x017F;t auß derma&#x017F;&#x017F;en gut/ vnd verhie&#x017F;&#x017F;en jhnen die Canibales genug zu bringen/ zogen<lb/><note place="left">Der Cani-<lb/>
baln Be-<lb/>
trug.</note>&#x017F;ie aber von Tag zu Tag auff/ &#x017F;uchten mitler weil Gelegenheit &#x017F;ie zuverrathen vnd zu fre&#x017F;&#x017F;en/ wie &#x017F;ie vn-<lb/>
lang&#x017F;t alles Volck eines Frantzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;chen Schiffes ver&#x017F;chlungen vnd gefre&#x017F;&#x017F;en hatten. Vnd da &#x017F;ie von einem<lb/>
Leibeigenen Knecht verrathen wurden/ wolten &#x017F;ie nicht mehr zu den Engella&#x0364;ndern kommen/ zogen al&#x017F;o fort/<lb/>
vnd funden zu Matalamo kein Einwohner/ zu letzt kamen &#x017F;ie gen Dommica/ vnd vernamen da&#x017F;elb&#x017F;t/ wie ein<lb/>
Hi&#x017F;pani&#x017F;ch Schiff &#x017F;ich an der Nordwe&#x017F;t &#x017F;eiten der Jn&#x017F;ul mit fri&#x017F;chem Wa&#x017F;&#x017F;er ver&#x017F;orgete/ darumb zogen &#x017F;ie<lb/>
al&#x017F;o bald die Ancker auff/ da&#x017F;&#x017F;elbige zu&#x017F;uchen/ wie aber die Hi&#x017F;panier jhrer jnnen wurden/ machten &#x017F;ie &#x017F;ich in<lb/>
der Nacht davon/ die Jndianer die&#x017F;es Orts hatten jhnen auch fu&#x0364;rgenommen/ jhre Wohnungen zu a&#x0364;ndern/<lb/>
vnd &#x017F;ich zu denen von Guantpa wider die Spanier zu&#x017F;chlagen.</p><lb/>
          <note place="left">Der Engli-<lb/>
&#x017F;chen heim-<lb/>
fart.</note>
          <p>Von die&#x017F;er Jn&#x017F;ul namen &#x017F;ie den nech&#x017F;ten Weg widerumb nach Engelland/ nach dem &#x017F;ie zwar etliche<lb/>
Jn&#x017F;uln vnd Flu&#x0364;ß erku&#x0364;ndiget/ aber an Gold vnd anderm &#x017F;ehr wenig erobert hatten.</p>
        </div><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch">Schiff-</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[392/0417] Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil ſie in drey oder vier Theil abgeſondert/ angeſprengt wurden/ welches ſie dann mit geringem Volck leichtlich hetten thun koͤnnen/ jhnen gantz ſchwer ſeyn ankommen/ jhr Schiff auß dem Fluß zu bringen/ ehe ſie die het- ten vertrieben. Darumb ſahe ers fuͤrs beſte an/ dißmals ſeinen Anſchlag einzuſtellen. Dieweil ſie auff dem Land waren/ die Jndianer zu ſuchen/ hatten ſie mit dem Jagſchifflein ein Jndia- niſch Schifflein mit dreyen Perſonen gefangen. Der eine war Berrhet Diener/ die andern zween handel- ten mit dem Brodt Caſſana. Sie hatten einen Brieff von dem Gubernator/ den ſie zu Trinidado ſolten be- ſtellen/ welchen Herr Raleg bekam. Es war auch ein groß Beyhel/ mit zwantzig Meſſern im Nachen/ mit welchen der Jndianiſche Dienſtknecht ein Nachen kauffen ſolte/ vnd mit gedingten Jndianern nach Nueuo Reyno zu fahren. Dieſer Dienſtknecht deß Berrhet berichtet Herrn Ralegen/ daß die Jndianer/ die vmb die Meſſer ſolten angenommen werden/ ſo weit muͤſten herauff fahren/ biß zu den Caſſanari/ die in kleinen Doͤrffern wohnen. Vnnd were Berrheus Fuͤrhabens/ wann ſie ankommen/ ſie allda zu laſſen/ vnd zu Oberſten Amptleuten vnd Befelchhabern vber die andern zu machen. Hingegen ſolten ſo viel Caſſanari an jhre ſtatt ziehen/ welche Berrheo zu Oberſten vnd Rahtsherren vber die Guianer ſetzen wolte. Daß er auch Willens were/ den groͤſten Theyl der alten Jnwohner zu Trini- dado zuverſetzen/ vnd alle willige Caſſanarier vnter die Guianer zuvertheylen. Daß die Arwacas gantz Tri- nidado/ vnd den Fluß Raleane bewohnen ſolten/ daß er ſich allbereit mit ſechtzig Mohren gefaſt gemacht/ in den Goldgruben zu arbeiten. Vnd daß Berrheus dieſer Geſtalt vermeynete dieſe vnderſchiedliche Voͤl- cker in Haſſz vnd Feindſchafft gegen einander zuerhalten/ daß ſie jhme alſo ſolten dienen/ vnd nimmermehr zu ſolchen Kraͤfften kommen/ oder ſich mit einander vereinigen/ daß ſie jhme den Kopff bieten koͤndten. Er vermeldete auch/ daß Topiawari nach der Engellaͤnder Abſcheid auff das Gebierg geflohen were/ Hugo Goodwiyn mit jhm genommen/ vnd einen Statthalter hinder jhme verlaſſen. Es were aber Topiawari ge- ſtorben/ vnd der Engliſche Junge von einem Tyger verſchlungen worden/ vnd dergleichen viel. Wie ſie alſo den Fluß hinauff ſegelten/ fuhren ſie bey dem Hafen Toparimacco her/ vnnd da ſie zu deß Carapanas Hafen kommen waren/ ſandte er ſieben vnderſchiedliche Nachen zu jhnen vnd verſprach/ noch denſelbigen Tag/ oder den kuͤnfftigen/ zu jhnen zu kommen/ vnd ſich mit jhnen zubereden. Alſo verzogen ſie biß auff den ſiebenden Tag/ aber er kam nicht. Schickete aber zu letzt ſeiner Elteſten Diener einen/ vnd ließ ſich ent- ſchultigen/ daß er Perſoͤnlich nicht zu jhnen kommen/ dann er Kranckheit halber daſſelbige zu thun nicht vermoͤchte/ vnd die Wege vmb ſeine Wohnung vbel zu gehen weren. Dieſer Alte zeigete Herrn Ralegen vnder andern an/ wo ſie das Gold am meiſten her bekaͤmen/ welches auff ſo vielerley Art gearbeitet iſt/ wo man die koͤſtliche Miltzſtein vnd andere Edelgeſtein in groſſem Vberfluß finde/ wo man das Gold auß dem Sand an den Fluͤſſen ſamblet/ von welchem Ort die Spanier durch jhren Handel vnd andere Weg ſo viel Goldes erworben hetten. Wie es To piawari nach der Engellaͤn- der Ab- ſcheid er- gangen. Carapana entſchuldi- get ſich zu den Engel- laͤndern zu- kommen. Nach dieſem ſahe es Herr Raleg nicht vor rathſam an/ ſich laͤnger allba auffzuhalten/ vnd verhieß den Jndianern fuͤr gewiß/ er wolte in kurtzem wider kommen/ vnd ein groſſe menge Beyl/ Meſſer vnd Corallen mit ſich bringen/ wo ſie jhn mit Brodt vnd Gold verſorgen wolten/ vnd begerete an den Hauptmann/ daß er jre Freunde zu Trinidado ſolte wiſſen laſſen/ wie ſie in dem Fluß weren/ vnd vorhetten/ jhnen ſo viel muͤglich ſeyn wuͤrde/ zu huͤlff zukommen: welches er jhm von des Carapana wegen verhieß/ nit in Vergeßzuſtellen. Nach dem nun Herr Raleg dem Carapana ein Geſchenck von Eiſen vberſchicket/ ſchied er darnach von dannen/ brachten acht Tag in Abfahrung des Fluſſes zu/ vnd kamen zu dem Jagſchiff/ welches ſie vmb das Geſtadt bey Engelland verlohren hatten/ Es war vber drey Wochen an der gegneherumb ge- lauffen/ vnd in mittelſt etliche Fluͤſſe eingelauffen/ vnd durchſuchet. Wie ſie alle Proviant/ ſo in der Pinaß war vberblieben/ in das Schiff genommen/ ſteckten ſie dieſel- bige in Brand/ dieweil ſie alt/ vnd jhnen nichts nuͤtz mehr ſeyn konte: Vnd nach vier vnd zwantzig Stun- den ſeglens/ fielen ſie auff Punto Gallero gegen Nordoſt von Trinidado/ Aber dieweil ſie die Jnſul Ta- bacco entlich ins Geſicht bekommen/ fuhren ſie darauff zu. Sie hat einen groſſen vberfluß an allen noth- wendigen dingen/ auch einen guten fruchtbaren Boden/ ward aber der Zeit nicht bewohnet/ fuhren alſo widerumb auff Punto Gallero/ vnd anckerten auff zehen Klafftern an der Nord ſeiten. Sie ſchoſſen ein groſſes Stuͤck ab/ vnd fuhren hernach mit dem Nachen zu Land/ aber es wolt ſich kein Jndianer her- fuͤr thun. Jnſul Ta- bacco. Punto Gallero. Alſo richteten ſie die Segel nach S. Lucar/ vnd ſtieſſen vnterwegens auff die Grandas/ die ſie vn- bewohnet funden/ vnd konten S. Vincent/ von wegen des drehens an der Jnſul ſchwerlich erlangen. Der Tabacco dieſes Orts iſt auß dermaſſen gut/ vnd verhieſſen jhnen die Canibales genug zu bringen/ zogen ſie aber von Tag zu Tag auff/ ſuchten mitler weil Gelegenheit ſie zuverrathen vnd zu freſſen/ wie ſie vn- langſt alles Volck eines Frantzoͤſiſchen Schiffes verſchlungen vnd gefreſſen hatten. Vnd da ſie von einem Leibeigenen Knecht verrathen wurden/ wolten ſie nicht mehr zu den Engellaͤndern kommen/ zogen alſo fort/ vnd funden zu Matalamo kein Einwohner/ zu letzt kamen ſie gen Dommica/ vnd vernamen daſelbſt/ wie ein Hiſpaniſch Schiff ſich an der Nordweſt ſeiten der Jnſul mit friſchem Waſſer verſorgete/ darumb zogen ſie alſo bald die Ancker auff/ daſſelbige zuſuchen/ wie aber die Hiſpanier jhrer jnnen wurden/ machten ſie ſich in der Nacht davon/ die Jndianer dieſes Orts hatten jhnen auch fuͤrgenommen/ jhre Wohnungen zu aͤndern/ vnd ſich zu denen von Guantpa wider die Spanier zuſchlagen. Der Cani- baln Be- trug. Von dieſer Jnſul namen ſie den nechſten Weg widerumb nach Engelland/ nach dem ſie zwar etliche Jnſuln vnd Fluͤß erkuͤndiget/ aber an Gold vnd anderm ſehr wenig erobert hatten. Schiff-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/417
Zitationshilfe: Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631, S. 392. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/417>, abgerufen am 26.04.2024.