Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Kaempfer, Engelbert: Geschichte und Beschreibung von Japan. Hrsg. v. Christian Wilhelm von Dohm. Bd. 2. Lemgo, 1779.

Bild:
<< vorherige Seite


Vierzehntes Kapitel.
Von der zweiten Reise nach Hofe.


Es war der 2 März Morgens um acht Uhr, als wir die Jnsel Desima verließen.
Der mit uns gehende Joriki hies: Sassa Mori fansoo, und der Dosin: Si
mada Skeimon,
dabei waren noch zwei Nagasackische Stadtboten, der oberste
Dolmetscher, Namens Sodaje, und ein Unterdolmetscher. Unsere Benjosen und Freunde
ritten mit uns bis an die Ostseite der Stadt Sakara baba, woselbst wir in dem einen Tempel, der
von Jammabosen bedient wird, den Abschied mit ihnen trunken. Um 10 Uhr reiseten wir durch
krumme bergigte Wege in unsern Cangos fort zu dem Dorse Tooge und dem Dorfe Fimi ohnweit
dem Seebusen und dem Fischerdorfe Aba; von da zu dem Dorfe Fagami, wo wir speiseten und
von den übrigen Freunden, die uns bis hieher begleitet hatten, Abschied nahmen, nachdem
sie uns mit Sacki und Sockani traktirt, wobei wir uns aber für dasmal ganz leidend ver-
hielten und nichts zum Gegengeschenk machten. Zufolge der Gewohnheit, daß die Landes-
herrn jedesmal jemand abschicken, um uns als Wegweiser durch ihre Provinzen zu führen,
sezten sich ohngefähr bei Tooge zwei von dem von Fisen vor unsern Train, so wie dabei
zugleich ein Fisenscher Unterbugjo unsern Führer im Namen seines Herrn bewilkomte. Et-
wa um drei Uhr des Nachmittags erreichten wir nächst einem bald rechts bald links ablau-
fenden, bei dem Dorfe Konga aber sich verlierenden Flusse den von der Stadt Omura
drei Meilen gelegenen Omuraschen Seebusen, und sahen die runde Berginsel im dasigen
Hafen, die wir im vorigen Jahr auf jener Seite passirt waren, ohngefähr in einer Entfer-
nung von drei Meilen, vor uns. Nach einigen auf ebenem Wege zurük gelegten Hand-
weisern befanden wir uns Abends um sieben Uhr in dem Dorfe Jsafaja, sieben Meilen
von Nagasacki: vor diesem Dorfe musten wir erst über drei große Brücken: die linker
Hand am Wege von den Klippen überhangende und hervorstehende große Steine konte man
mit nicht genug Verwunderung betrachten *). Als wir alhier ein wenig zu Abend gespeiset,

sind
*) Sie hatten, nach Scheuchzer, das Ansehn, als würden sie jeden Augenblik herabfallen.
Zweiter Band. T t


Vierzehntes Kapitel.
Von der zweiten Reiſe nach Hofe.


Es war der 2 Maͤrz Morgens um acht Uhr, als wir die Jnſel Deſima verließen.
Der mit uns gehende Joriki hies: Saſſa Mori fanſoo, und der Doſin: Si
mada Skeimon,
dabei waren noch zwei Nagaſackiſche Stadtboten, der oberſte
Dolmetſcher, Namens Sodaje, und ein Unterdolmetſcher. Unſere Benjoſen und Freunde
ritten mit uns bis an die Oſtſeite der Stadt Sakara baba, woſelbſt wir in dem einen Tempel, der
von Jammaboſen bedient wird, den Abſchied mit ihnen trunken. Um 10 Uhr reiſeten wir durch
krumme bergigte Wege in unſern Cangos fort zu dem Dorſe Tooge und dem Dorfe Fimi ohnweit
dem Seebuſen und dem Fiſcherdorfe Aba; von da zu dem Dorfe Fagami, wo wir ſpeiſeten und
von den uͤbrigen Freunden, die uns bis hieher begleitet hatten, Abſchied nahmen, nachdem
ſie uns mit Sacki und Sockani traktirt, wobei wir uns aber fuͤr dasmal ganz leidend ver-
hielten und nichts zum Gegengeſchenk machten. Zufolge der Gewohnheit, daß die Landes-
herrn jedesmal jemand abſchicken, um uns als Wegweiſer durch ihre Provinzen zu fuͤhren,
ſezten ſich ohngefaͤhr bei Tooge zwei von dem von Fiſen vor unſern Train, ſo wie dabei
zugleich ein Fiſenſcher Unterbugjo unſern Fuͤhrer im Namen ſeines Herrn bewilkomte. Et-
wa um drei Uhr des Nachmittags erreichten wir naͤchſt einem bald rechts bald links ablau-
fenden, bei dem Dorfe Konga aber ſich verlierenden Fluſſe den von der Stadt Omura
drei Meilen gelegenen Omuraſchen Seebuſen, und ſahen die runde Berginſel im daſigen
Hafen, die wir im vorigen Jahr auf jener Seite paſſirt waren, ohngefaͤhr in einer Entfer-
nung von drei Meilen, vor uns. Nach einigen auf ebenem Wege zuruͤk gelegten Hand-
weiſern befanden wir uns Abends um ſieben Uhr in dem Dorfe Jſafaja, ſieben Meilen
von Nagaſacki: vor dieſem Dorfe muſten wir erſt uͤber drei große Bruͤcken: die linker
Hand am Wege von den Klippen uͤberhangende und hervorſtehende große Steine konte man
mit nicht genug Verwunderung betrachten *). Als wir alhier ein wenig zu Abend geſpeiſet,

ſind
*) Sie hatten, nach Scheuchzer, das Anſehn, als wuͤrden ſie jeden Augenblik herabfallen.
Zweiter Band. T t
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0375" n="329"/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Vierzehntes Kapitel</hi>.<lb/>
Von der zweiten Rei&#x017F;e nach Hofe.</hi> </head><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p><hi rendition="#in">E</hi>s war der 2 Ma&#x0364;rz Morgens um acht Uhr, als wir die Jn&#x017F;el <hi rendition="#fr">De&#x017F;ima</hi> verließen.<lb/>
Der mit uns gehende Joriki hies: <hi rendition="#fr">Sa&#x017F;&#x017F;a Mori fan&#x017F;oo,</hi> und der Do&#x017F;in: <hi rendition="#fr">Si<lb/>
mada Skeimon,</hi> dabei waren noch zwei Naga&#x017F;acki&#x017F;che Stadtboten, der ober&#x017F;te<lb/>
Dolmet&#x017F;cher, Namens <hi rendition="#fr">Sodaje,</hi> und ein Unterdolmet&#x017F;cher. Un&#x017F;ere Benjo&#x017F;en und Freunde<lb/>
ritten mit uns bis an die O&#x017F;t&#x017F;eite der Stadt <hi rendition="#fr">Sakara baba,</hi> wo&#x017F;elb&#x017F;t wir in dem einen Tempel, der<lb/>
von Jammabo&#x017F;en bedient wird, den Ab&#x017F;chied mit ihnen trunken. Um 10 Uhr rei&#x017F;eten wir durch<lb/>
krumme bergigte Wege in un&#x017F;ern Cangos fort zu dem Dor&#x017F;e <hi rendition="#fr">Tooge</hi> und dem Dorfe <hi rendition="#fr">Fimi</hi> ohnweit<lb/>
dem Seebu&#x017F;en und dem Fi&#x017F;cherdorfe <hi rendition="#fr">Aba;</hi> von da zu dem Dorfe <hi rendition="#fr">Fagami,</hi> wo wir &#x017F;pei&#x017F;eten und<lb/>
von den u&#x0364;brigen Freunden, die uns bis hieher begleitet hatten, Ab&#x017F;chied nahmen, nachdem<lb/>
&#x017F;ie uns mit Sacki und Sockani traktirt, wobei wir uns aber fu&#x0364;r dasmal ganz leidend ver-<lb/>
hielten und nichts zum Gegenge&#x017F;chenk machten. Zufolge der Gewohnheit, daß die Landes-<lb/>
herrn jedesmal jemand ab&#x017F;chicken, um uns als Wegwei&#x017F;er durch ihre Provinzen zu fu&#x0364;hren,<lb/>
&#x017F;ezten &#x017F;ich ohngefa&#x0364;hr bei <hi rendition="#fr">Tooge</hi> zwei von dem von <hi rendition="#fr">Fi&#x017F;en</hi> vor un&#x017F;ern Train, &#x017F;o wie dabei<lb/>
zugleich ein Fi&#x017F;en&#x017F;cher Unterbugjo un&#x017F;ern Fu&#x0364;hrer im Namen &#x017F;eines Herrn bewilkomte. Et-<lb/>
wa um drei Uhr des Nachmittags erreichten wir na&#x0364;ch&#x017F;t einem bald rechts bald links ablau-<lb/>
fenden, bei dem Dorfe <hi rendition="#fr">Konga</hi> aber &#x017F;ich verlierenden Flu&#x017F;&#x017F;e den von der Stadt <hi rendition="#fr">Omura</hi><lb/>
drei Meilen gelegenen Omura&#x017F;chen Seebu&#x017F;en, und &#x017F;ahen die runde Bergin&#x017F;el im da&#x017F;igen<lb/>
Hafen, die wir im vorigen Jahr auf jener Seite pa&#x017F;&#x017F;irt waren, ohngefa&#x0364;hr in einer Entfer-<lb/>
nung von drei Meilen, vor uns. Nach einigen auf ebenem Wege zuru&#x0364;k gelegten Hand-<lb/>
wei&#x017F;ern befanden wir uns Abends um &#x017F;ieben Uhr in dem Dorfe <hi rendition="#fr">J&#x017F;afaja,</hi> &#x017F;ieben Meilen<lb/>
von Naga&#x017F;acki: vor die&#x017F;em Dorfe mu&#x017F;ten wir er&#x017F;t u&#x0364;ber drei große Bru&#x0364;cken: die linker<lb/>
Hand am Wege von den Klippen u&#x0364;berhangende und hervor&#x017F;tehende große Steine konte man<lb/>
mit nicht genug Verwunderung betrachten <note place="foot" n="*)">Sie hatten, nach Scheuchzer, das An&#x017F;ehn, als wu&#x0364;rden &#x017F;ie jeden Augenblik herabfallen.</note>. Als wir alhier ein wenig zu Abend ge&#x017F;pei&#x017F;et,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ind</fw><lb/>
<fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#fr">Zweiter Band.</hi> T t</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[329/0375] Vierzehntes Kapitel. Von der zweiten Reiſe nach Hofe. Es war der 2 Maͤrz Morgens um acht Uhr, als wir die Jnſel Deſima verließen. Der mit uns gehende Joriki hies: Saſſa Mori fanſoo, und der Doſin: Si mada Skeimon, dabei waren noch zwei Nagaſackiſche Stadtboten, der oberſte Dolmetſcher, Namens Sodaje, und ein Unterdolmetſcher. Unſere Benjoſen und Freunde ritten mit uns bis an die Oſtſeite der Stadt Sakara baba, woſelbſt wir in dem einen Tempel, der von Jammaboſen bedient wird, den Abſchied mit ihnen trunken. Um 10 Uhr reiſeten wir durch krumme bergigte Wege in unſern Cangos fort zu dem Dorſe Tooge und dem Dorfe Fimi ohnweit dem Seebuſen und dem Fiſcherdorfe Aba; von da zu dem Dorfe Fagami, wo wir ſpeiſeten und von den uͤbrigen Freunden, die uns bis hieher begleitet hatten, Abſchied nahmen, nachdem ſie uns mit Sacki und Sockani traktirt, wobei wir uns aber fuͤr dasmal ganz leidend ver- hielten und nichts zum Gegengeſchenk machten. Zufolge der Gewohnheit, daß die Landes- herrn jedesmal jemand abſchicken, um uns als Wegweiſer durch ihre Provinzen zu fuͤhren, ſezten ſich ohngefaͤhr bei Tooge zwei von dem von Fiſen vor unſern Train, ſo wie dabei zugleich ein Fiſenſcher Unterbugjo unſern Fuͤhrer im Namen ſeines Herrn bewilkomte. Et- wa um drei Uhr des Nachmittags erreichten wir naͤchſt einem bald rechts bald links ablau- fenden, bei dem Dorfe Konga aber ſich verlierenden Fluſſe den von der Stadt Omura drei Meilen gelegenen Omuraſchen Seebuſen, und ſahen die runde Berginſel im daſigen Hafen, die wir im vorigen Jahr auf jener Seite paſſirt waren, ohngefaͤhr in einer Entfer- nung von drei Meilen, vor uns. Nach einigen auf ebenem Wege zuruͤk gelegten Hand- weiſern befanden wir uns Abends um ſieben Uhr in dem Dorfe Jſafaja, ſieben Meilen von Nagaſacki: vor dieſem Dorfe muſten wir erſt uͤber drei große Bruͤcken: die linker Hand am Wege von den Klippen uͤberhangende und hervorſtehende große Steine konte man mit nicht genug Verwunderung betrachten *). Als wir alhier ein wenig zu Abend geſpeiſet, ſind *) Sie hatten, nach Scheuchzer, das Anſehn, als wuͤrden ſie jeden Augenblik herabfallen. Zweiter Band. T t

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kaempfer_japan02_1779
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kaempfer_japan02_1779/375
Zitationshilfe: Kaempfer, Engelbert: Geschichte und Beschreibung von Japan. Hrsg. v. Christian Wilhelm von Dohm. Bd. 2. Lemgo, 1779, S. 329. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kaempfer_japan02_1779/375>, abgerufen am 04.05.2024.