Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 4. Stuttgart, 1831.

Bild:
<< vorherige Seite

Jane ein herrliches Mädchen! es giebt wenig Mäd-
chen, die ich lieber ......"

Hier raubte mir das Geräusch der einfallenden
Polonaisenmusik den Rest der Phrase, und ich gieng
zu einer andern Scene über.

Nicht wahr, Julie, beißend genug! Es giebt
wenig Schilderungen, die mich mehr amüsirt hätten,
und meine Uebersetzung, nicht wahr? sehr gelungen.
Es giebt wenig Uebersetzungen, die mir besser ge-
fielen, als meine eignen.

Auch im Ernsten ist der Verfasser nicht übel.
"Wie furchtbar, sagt er, ist das Leben, welches doch
unser höchstes Gut ist! Unser Wesen athmet unter
Wolken, und ist in Wolken gehüllt, ein unbegreif-
liches Wunder für uns selbst. Es giebt nicht einen
einzigen Gedanken, der seine bestimmte Gränze hätte.
Sie sind wie die Cirkel, die das Wasser bildet, wenn
man einen Stein hineinwirft, immer weiter sich aus-
dehnend und immer schwächer sich zeichnend, bis sie
sich zuletzt ganz verlieren in dem unermeßlichen Rau-
me, den der Gesichtskreis nicht mehr fassen kann.
Wir sind gleich Kindern im Dunkeln, wir zittern in
einer düster beschatteten und schrecklichen Leere, die
nur durch die Bilder unserer Phantasie bevölkert ist.
Leben ist unsere wahre Nacht, und vielleicht der erste
Strahl der Morgenröthe der Tod. --"

Praktischer noch schrieb der berühmte Smolett an
einen Freund: "Ich bin alt genug geworden, um
gesehen und mich überzeugt zu haben, daß wir alle
ein Spielzeug des Schicksals sind, und daß es auf

9*

Jane ein herrliches Mädchen! es giebt wenig Mäd-
chen, die ich lieber ......“

Hier raubte mir das Geräuſch der einfallenden
Polonaiſenmuſik den Reſt der Phraſe, und ich gieng
zu einer andern Scene über.

Nicht wahr, Julie, beißend genug! Es giebt
wenig Schilderungen, die mich mehr amüſirt hätten,
und meine Ueberſetzung, nicht wahr? ſehr gelungen.
Es giebt wenig Ueberſetzungen, die mir beſſer ge-
fielen, als meine eignen.

Auch im Ernſten iſt der Verfaſſer nicht übel.
„Wie furchtbar, ſagt er, iſt das Leben, welches doch
unſer höchſtes Gut iſt! Unſer Weſen athmet unter
Wolken, und iſt in Wolken gehüllt, ein unbegreif-
liches Wunder für uns ſelbſt. Es giebt nicht einen
einzigen Gedanken, der ſeine beſtimmte Gränze hätte.
Sie ſind wie die Cirkel, die das Waſſer bildet, wenn
man einen Stein hineinwirft, immer weiter ſich aus-
dehnend und immer ſchwächer ſich zeichnend, bis ſie
ſich zuletzt ganz verlieren in dem unermeßlichen Rau-
me, den der Geſichtskreis nicht mehr faſſen kann.
Wir ſind gleich Kindern im Dunkeln, wir zittern in
einer düſter beſchatteten und ſchrecklichen Leere, die
nur durch die Bilder unſerer Phantaſie bevölkert iſt.
Leben iſt unſere wahre Nacht, und vielleicht der erſte
Strahl der Morgenröthe der Tod. —“

Praktiſcher noch ſchrieb der berühmte Smolett an
einen Freund: „Ich bin alt genug geworden, um
geſehen und mich überzeugt zu haben, daß wir alle
ein Spielzeug des Schickſals ſind, und daß es auf

9*
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0147" n="131"/>
Jane ein herrliches Mädchen! es giebt wenig Mäd-<lb/>
chen, die ich lieber ......&#x201C;</p><lb/>
          <p>Hier raubte mir das Geräu&#x017F;ch der einfallenden<lb/>
Polonai&#x017F;enmu&#x017F;ik den Re&#x017F;t der Phra&#x017F;e, und ich gieng<lb/>
zu einer andern Scene über.</p><lb/>
          <p>Nicht wahr, Julie, beißend genug! Es giebt<lb/>
wenig Schilderungen, die mich mehr amü&#x017F;irt hätten,<lb/>
und meine Ueber&#x017F;etzung, nicht wahr? &#x017F;ehr gelungen.<lb/>
Es giebt wenig Ueber&#x017F;etzungen, die mir be&#x017F;&#x017F;er ge-<lb/>
fielen, als meine eignen.</p><lb/>
          <p>Auch im Ern&#x017F;ten i&#x017F;t der Verfa&#x017F;&#x017F;er nicht übel.<lb/>
&#x201E;Wie furchtbar, &#x017F;agt er, i&#x017F;t das Leben, welches doch<lb/>
un&#x017F;er höch&#x017F;tes Gut i&#x017F;t! Un&#x017F;er We&#x017F;en athmet unter<lb/>
Wolken, und i&#x017F;t in Wolken gehüllt, ein unbegreif-<lb/>
liches Wunder für uns &#x017F;elb&#x017F;t. Es giebt nicht einen<lb/>
einzigen Gedanken, der &#x017F;eine be&#x017F;timmte Gränze hätte.<lb/>
Sie &#x017F;ind wie die Cirkel, die das Wa&#x017F;&#x017F;er bildet, wenn<lb/>
man einen Stein hineinwirft, immer weiter &#x017F;ich aus-<lb/>
dehnend und immer &#x017F;chwächer &#x017F;ich zeichnend, bis &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich zuletzt ganz verlieren in dem unermeßlichen Rau-<lb/>
me, den der Ge&#x017F;ichtskreis nicht mehr fa&#x017F;&#x017F;en kann.<lb/>
Wir &#x017F;ind gleich Kindern im Dunkeln, wir zittern in<lb/>
einer dü&#x017F;ter be&#x017F;chatteten und &#x017F;chrecklichen Leere, die<lb/>
nur durch die Bilder un&#x017F;erer Phanta&#x017F;ie bevölkert i&#x017F;t.<lb/>
Leben i&#x017F;t un&#x017F;ere wahre Nacht, und vielleicht der er&#x017F;te<lb/>
Strahl der Morgenröthe der Tod. &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
          <p>Prakti&#x017F;cher noch &#x017F;chrieb der berühmte Smolett an<lb/>
einen Freund: &#x201E;Ich bin alt genug geworden, um<lb/>
ge&#x017F;ehen und mich überzeugt zu haben, daß wir alle<lb/>
ein Spielzeug des Schick&#x017F;als &#x017F;ind, und daß es auf<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">9*</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[131/0147] Jane ein herrliches Mädchen! es giebt wenig Mäd- chen, die ich lieber ......“ Hier raubte mir das Geräuſch der einfallenden Polonaiſenmuſik den Reſt der Phraſe, und ich gieng zu einer andern Scene über. Nicht wahr, Julie, beißend genug! Es giebt wenig Schilderungen, die mich mehr amüſirt hätten, und meine Ueberſetzung, nicht wahr? ſehr gelungen. Es giebt wenig Ueberſetzungen, die mir beſſer ge- fielen, als meine eignen. Auch im Ernſten iſt der Verfaſſer nicht übel. „Wie furchtbar, ſagt er, iſt das Leben, welches doch unſer höchſtes Gut iſt! Unſer Weſen athmet unter Wolken, und iſt in Wolken gehüllt, ein unbegreif- liches Wunder für uns ſelbſt. Es giebt nicht einen einzigen Gedanken, der ſeine beſtimmte Gränze hätte. Sie ſind wie die Cirkel, die das Waſſer bildet, wenn man einen Stein hineinwirft, immer weiter ſich aus- dehnend und immer ſchwächer ſich zeichnend, bis ſie ſich zuletzt ganz verlieren in dem unermeßlichen Rau- me, den der Geſichtskreis nicht mehr faſſen kann. Wir ſind gleich Kindern im Dunkeln, wir zittern in einer düſter beſchatteten und ſchrecklichen Leere, die nur durch die Bilder unſerer Phantaſie bevölkert iſt. Leben iſt unſere wahre Nacht, und vielleicht der erſte Strahl der Morgenröthe der Tod. —“ Praktiſcher noch ſchrieb der berühmte Smolett an einen Freund: „Ich bin alt genug geworden, um geſehen und mich überzeugt zu haben, daß wir alle ein Spielzeug des Schickſals ſind, und daß es auf 9*

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe04_1831
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe04_1831/147
Zitationshilfe: Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 4. Stuttgart, 1831, S. 131. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe04_1831/147>, abgerufen am 26.04.2024.