Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kewod maalas adoni Rabbi, die Ehre meines erhabe-
nen Herrn Rabbi (vgl. Th. III, S. 423, kemar).

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kewod morenu haraw werabbenu Rabbi, die Ehre
unsers Lehrers, Doctors, Meisters und Rabbi (vgl. Th. III, S. 423,
mehurrer).

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol mischalos libcho, alles was dein Herz begehrt.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kewod maalas rabbi, die Ehre des erhabenen Rabbi (vgl.
Th. III, S. 423, kemar).

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken nireh li, so scheint es mir.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Keniskor leel, so wie es oben erwähnt ist.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol olam, die ganze Welt.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol injan, der ganze Sinn.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol es, alle Zeit, die ganze Zeit.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken asiras awdecho, so ist das Gebet deines Knechts.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kees atto, nach der jetzigen Zeit.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kammo p'omim, viele mal.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol paam, jedesmal.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol zorchecho, alles was du nöthig hast.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kohen zedek, Priester der Gerechtigkeit.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken zorich lih'jos, also muß es sein.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken zorich lomar, also muß man sagen.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol scheken, um wie viel mehr.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kewod schemo, die Ehre seines Namens.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol schooh, jede Stunde.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Keser toro, Krone des Gesetzes; häufig auf dem Vorhang der hei-
ligen Lade und auf dem Mäntelchen der Gesetzrolle.


[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Koew, er hat Schmerz empfunden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], keew, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
machow, der Schmerz, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], machowim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
machowos.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kaan, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bekaan, hier, allhier, hierselbst, hierher; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mikaan,
von hier; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ad kaan, bis hierher; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mikan we-
eillech,
von hier an und weiter fort.
25 *
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kewod maalas adoni Rabbi, die Ehre meines erhabe-
nen Herrn Rabbi (vgl. Th. III, S. 423, kemar).

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kewod morenu haraw werabbenu Rabbi, die Ehre
unſers Lehrers, Doctors, Meiſters und Rabbi (vgl. Th. III, S. 423,
mehurrer).

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol mischalos libcho, alles was dein Herz begehrt.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kewod maalas rabbi, die Ehre des erhabenen Rabbi (vgl.
Th. III, S. 423, kemar).

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken nireh li, ſo ſcheint es mir.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Keniskor leël, ſo wie es oben erwähnt iſt.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol olam, die ganze Welt.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol injan, der ganze Sinn.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol es, alle Zeit, die ganze Zeit.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken asiras awdecho, ſo iſt das Gebet deines Knechts.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Keés atto, nach der jetzigen Zeit.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kammo p’omim, viele mal.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol paam, jedesmal.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol zorchecho, alles was du nöthig haſt.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kohen zedek, Prieſter der Gerechtigkeit.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken zorich lih’jos, alſo muß es ſein.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken zorich lomar, alſo muß man ſagen.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol scheken, um wie viel mehr.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kewod schemo, die Ehre ſeines Namens.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol schooh, jede Stunde.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Keser toro, Krone des Geſetzes; häufig auf dem Vorhang der hei-
ligen Lade und auf dem Mäntelchen der Geſetzrolle.


[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Koew, er hat Schmerz empfunden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], keéw, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
machow, der Schmerz, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], machowim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
machowos.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kaan, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bekaan, hier, allhier, hierſelbſt, hierher; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mikaan,
von hier; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ad kaan, bis hierher; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mikan we-
eillech,
von hier an und weiter fort.
25 *
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0399" n="387"/>
            <fw place="top" type="header">
              <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
            </fw><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kewod maalas adoni Rabbi,</hi> die Ehre meines erhabe-<lb/>
nen Herrn Rabbi (vgl. Th. <hi rendition="#aq">III</hi>, S. 423, <hi rendition="#aq">kemar</hi>).</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kewod morenu haraw werabbenu Rabbi,</hi> die Ehre<lb/>
un&#x017F;ers Lehrers, Doctors, Mei&#x017F;ters und Rabbi (vgl. Th. <hi rendition="#aq">III</hi>, S. 423,<lb/><hi rendition="#aq">mehurrer</hi>).</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol mischalos libcho,</hi> alles was dein Herz begehrt.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kewod maalas rabbi,</hi> die Ehre des erhabenen Rabbi (vgl.<lb/>
Th. <hi rendition="#aq">III</hi>, S. 423, <hi rendition="#aq">kemar</hi>).</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken nireh li,</hi> &#x017F;o &#x017F;cheint es mir.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Keniskor leël,</hi> &#x017F;o wie es oben erwähnt i&#x017F;t.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol olam,</hi> die ganze Welt.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol injan,</hi> der ganze Sinn.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol es,</hi> alle Zeit, die ganze Zeit.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken asiras awdecho,</hi> &#x017F;o i&#x017F;t das Gebet deines Knechts.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Keés atto,</hi> nach der jetzigen Zeit.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kammo p&#x2019;omim,</hi> viele mal.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol paam,</hi> jedesmal.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol zorchecho,</hi> alles was du nöthig ha&#x017F;t.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kohen zedek,</hi> Prie&#x017F;ter der Gerechtigkeit.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken zorich lih&#x2019;jos,</hi> al&#x017F;o muß es &#x017F;ein.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken zorich lomar,</hi> al&#x017F;o muß man &#x017F;agen.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol scheken,</hi> um wie viel mehr.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kewod schemo,</hi> die Ehre &#x017F;eines Namens.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol schooh,</hi> jede Stunde.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Keser toro,</hi> Krone des Ge&#x017F;etzes; häufig auf dem Vorhang der hei-<lb/>
ligen Lade und auf dem Mäntelchen der Ge&#x017F;etzrolle.</item>
            </list><lb/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Koew,</hi> er hat Schmerz empfunden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">keéw,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">machow,</hi> der Schmerz, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">machowim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">machowos.</hi></item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kaan,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bekaan,</hi> hier, allhier, hier&#x017F;elb&#x017F;t, hierher; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mikaan,</hi><lb/>
von hier; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ad kaan,</hi> bis hierher; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mikan we-<lb/>
eillech,</hi> von hier an und weiter fort.</item>
            </list><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">25 *</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[387/0399] _ _ _ , Kewod maalas adoni Rabbi, die Ehre meines erhabe- nen Herrn Rabbi (vgl. Th. III, S. 423, kemar). _ _ , Kewod morenu haraw werabbenu Rabbi, die Ehre unſers Lehrers, Doctors, Meiſters und Rabbi (vgl. Th. III, S. 423, mehurrer). _ _ , Kol mischalos libcho, alles was dein Herz begehrt. _ _ , Kewod maalas rabbi, die Ehre des erhabenen Rabbi (vgl. Th. III, S. 423, kemar). _ _ , Ken nireh li, ſo ſcheint es mir. _ , Keniskor leël, ſo wie es oben erwähnt iſt. _ _ , Kol olam, die ganze Welt. _ , Kol injan, der ganze Sinn. _ , Kol es, alle Zeit, die ganze Zeit. _ _ , Ken asiras awdecho, ſo iſt das Gebet deines Knechts. _ , Keés atto, nach der jetzigen Zeit. _ _ , Kammo p’omim, viele mal. _ , Kol paam, jedesmal. _ _ , Kol zorchecho, alles was du nöthig haſt. _ , Kohen zedek, Prieſter der Gerechtigkeit. _ _ , Ken zorich lih’jos, alſo muß es ſein. _ , Ken zorich lomar, alſo muß man ſagen. _ _ , Kol scheken, um wie viel mehr. _ , Kewod schemo, die Ehre ſeines Namens. _ , Kol schooh, jede Stunde. _ _ , Keser toro, Krone des Geſetzes; häufig auf dem Vorhang der hei- ligen Lade und auf dem Mäntelchen der Geſetzrolle. _ , Koew, er hat Schmerz empfunden; _ , keéw, und _ , machow, der Schmerz, Pl. _ , machowim, und _ , machowos. _ , Kaan, _ , bekaan, hier, allhier, hierſelbſt, hierher; _ , mikaan, von hier; _ , ad kaan, bis hierher; _ , mikan we- eillech, von hier an und weiter fort. 25 *

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/399
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 387. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/399>, abgerufen am 01.11.2024.