Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838.

Bild:
<< vorherige Seite

ne savais plus qu'en faire. Je ne pouvais le
laisser ainsi sur le plancher. J'essayai si la
bourse, de laquelle il etait sorti, aurait la vertu
de l'absorber, mais non, il ne voulait pas y
rentrer. Aucune de mes fenetres ne s'ouvrait
sur la mer; il fallut donc prendre mon parti,
et a force de temps et de peines, a la sueur
de mon front, le porter dans une grande ar-
moire, qui se trouvait dans un cabinet attenant
a ma chambre a coucher, et l'y cacher jusqu'a
nouvel ordre; je n'en laissai que quelques poi-
gnees dans mon appartement. Lorsque ce tra-
vail fut acheve, je m'etendis epuise de fatigue
dans une bergere, et j'attendis que les gens de
la maison commencassent a se faire entendre.

Je me fis apporter a manger, et je fis ve-
nir l'hote, avec lequel je reglai l'ordonnance de
ma maison. Il me recommanda, pour mon ser-
vice personnel, un nomme Bendel, dont la phy-
sionomie ouverte et sage m'inspira d'abord la
confiance. Pauvre Bendel!! c'est lui dont l'at-
tachement a depuis adouci mon sort, et qui m'a
aide a supporter mes maux en les partageant.
Je passai toute la journee chez moi avec des
valets sans maeitres et des marchands. Je mon-

ne savais plus qu’en faire. Je ne pouvais le
laisser ainsi sur le plancher. J’essayai si la
bourse, de laquelle il était sorti, aurait la vertu
de l’absorber, mais non, il ne voulait pas y
rentrer. Aucune de mes fenêtres ne s’ouvrait
sur la mer; il fallut donc prendre mon parti,
et à force de temps et de peines, à la sueur
de mon front, le porter dans une grande ar-
moire, qui se trouvait dans un cabinet attenant
à ma chambre à coucher, et l’y cacher jusqu’à
nouvel ordre; je n’en laissai que quelques poi-
gnées dans mon appartement. Lorsque ce tra-
vail fut achevé, je m’étendis épuisé de fatigue
dans une bergère, et j’attendis que les gens de
la maison commençassent à se faire entendre.

Je me fis apporter à manger, et je fis ve-
nir l’hôte, avec lequel je réglai l’ordonnance de
ma maison. Il me recommanda, pour mon ser-
vice personnel, un nommé Bendel, dont la phy-
sionomie ouverte et sage m’inspira d’abord la
confiance. Pauvre Bendel!! c’est lui dont l’at-
tachement a depuis adouci mon sort, et qui m’a
aidé à supporter mes maux en les partageant.
Je passai toute la journée chez moi avec des
valets sans maîtres et des marchands. Je mon-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0036" n="18"/>
ne savais plus qu&#x2019;en faire. Je ne pouvais le<lb/>
laisser ainsi sur le plancher. J&#x2019;essayai si la<lb/>
bourse, de laquelle il était sorti, aurait la vertu<lb/>
de l&#x2019;absorber, mais non, il ne voulait pas y<lb/>
rentrer. Aucune de mes fenêtres ne s&#x2019;ouvrait<lb/>
sur la mer; il fallut donc prendre mon parti,<lb/>
et à force de temps et de peines, à la sueur<lb/>
de mon front, le porter dans une grande ar-<lb/>
moire, qui se trouvait dans un cabinet attenant<lb/>
à ma chambre à coucher, et l&#x2019;y cacher jusqu&#x2019;à<lb/>
nouvel ordre; je n&#x2019;en laissai que quelques poi-<lb/>
gnées dans mon appartement. Lorsque ce tra-<lb/>
vail fut achevé, je m&#x2019;étendis épuisé de fatigue<lb/>
dans une bergère, et j&#x2019;attendis que les gens de<lb/>
la maison commençassent à se faire entendre.</p><lb/>
        <p>Je me fis apporter à manger, et je fis ve-<lb/>
nir l&#x2019;hôte, avec lequel je réglai l&#x2019;ordonnance de<lb/>
ma maison. Il me recommanda, pour mon ser-<lb/>
vice personnel, un nommé Bendel, dont la phy-<lb/>
sionomie ouverte et sage m&#x2019;inspira d&#x2019;abord la<lb/>
confiance. Pauvre Bendel!! c&#x2019;est lui dont l&#x2019;at-<lb/>
tachement a depuis adouci mon sort, et qui m&#x2019;a<lb/>
aidé à supporter mes maux en les partageant.<lb/>
Je passai toute la journée chez moi avec des<lb/>
valets sans maîtres et des marchands. Je mon-<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[18/0036] ne savais plus qu’en faire. Je ne pouvais le laisser ainsi sur le plancher. J’essayai si la bourse, de laquelle il était sorti, aurait la vertu de l’absorber, mais non, il ne voulait pas y rentrer. Aucune de mes fenêtres ne s’ouvrait sur la mer; il fallut donc prendre mon parti, et à force de temps et de peines, à la sueur de mon front, le porter dans une grande ar- moire, qui se trouvait dans un cabinet attenant à ma chambre à coucher, et l’y cacher jusqu’à nouvel ordre; je n’en laissai que quelques poi- gnées dans mon appartement. Lorsque ce tra- vail fut achevé, je m’étendis épuisé de fatigue dans une bergère, et j’attendis que les gens de la maison commençassent à se faire entendre. Je me fis apporter à manger, et je fis ve- nir l’hôte, avec lequel je réglai l’ordonnance de ma maison. Il me recommanda, pour mon ser- vice personnel, un nommé Bendel, dont la phy- sionomie ouverte et sage m’inspira d’abord la confiance. Pauvre Bendel!! c’est lui dont l’at- tachement a depuis adouci mon sort, et qui m’a aidé à supporter mes maux en les partageant. Je passai toute la journée chez moi avec des valets sans maîtres et des marchands. Je mon-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/36
Zitationshilfe: Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838, S. 18. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/36>, abgerufen am 29.04.2024.