[Berg, Albert]: Die preussische Expedition nach Ost-Asien. Bd. 3. Berlin, 1873.Die Gesandten in Shang-hae. der früheren Niederlage verwischt. Man glaubte, dass es bei Ab-weisung der Gesandten sein Bewenden haben werde. Ho-kwei- tsin, der Statthalter der beiden Kian und kaiserliche Bevoll- mächtigte für den fremden Handel richtete -- offenbar auf Befehl -- bald nach Ankunft der beiden Gesandten in Shang-hae ein Schreiben an Herrn von Bourboulon: er habe gehofft, die Gesandten würden den Austausch der Verträge in Pe-kin bewirken; der americanische Vertreter sei durch den Statthalter von Tsi-li über Pe-tan dahin geführt worden und lebe auf dem besten Fusse mit den dortigen Würdenträgern; die Ratificationen würden ausgetauscht werden, sobald Kwei-lian und Wa-sana in der Hauptstadt ein- träfen. Herr Bruce habe nicht gewusst, dass der Statthalter Han- fu ihn in Pe-tan erwarte, und sei nach Ta-ku hineingegangen, "was er nicht hätte thun sollen"; die Folge war, gewiss ohne Ab- sicht auf beiden Seiten, ein Unfall, der nicht hätte vorkommen müssen. Kwei-lian und sein College seien jetzt wohl in Pe-kin eingetroffen und Herr von Bourboulon werde Zeit sparen, wenn er sich unverzüglich nach der Küste von Tien-tsin begäbe und seinen Vertrag zugleich mit Herrn Ward austauschte. Dem eng- lischen Gesandten könne er solche Mittheilung nicht machen, weil derselbe ihn niemals als kaiserlichen Bevollmächtigten angegangen habe. Er ersuche aber Herrn von Bourboulon, Herrn Bruce "mit sanften Worten von weiteren Gewaltschritten abzurathen und ihn zu versichern, dass, wenn es ihm möglich wäre, Herrn von Bour- boulon nach dem Norden zu begleiten, er allen Argwohn entfernen möge; dass Kwei-lian und seine Amtsgenossen ihn in Pe-tan gewiss in treuer Erfüllung früherer Verabredungen höflich behan- deln würden." Der französische Gesandte erwiederte, dass Herr Bruce und Die Gesandten in Shang-hae. der früheren Niederlage verwischt. Man glaubte, dass es bei Ab-weisung der Gesandten sein Bewenden haben werde. Ho-kwei- tsiṅ, der Statthalter der beiden Kiaṅ und kaiserliche Bevoll- mächtigte für den fremden Handel richtete — offenbar auf Befehl — bald nach Ankunft der beiden Gesandten in Shang-hae ein Schreiben an Herrn von Bourboulon: er habe gehofft, die Gesandten würden den Austausch der Verträge in Pe-kiṅ bewirken; der americanische Vertreter sei durch den Statthalter von Tši-li über Pe-taṅ dahin geführt worden und lebe auf dem besten Fusse mit den dortigen Würdenträgern; die Ratificationen würden ausgetauscht werden, sobald Kwei-liaṅ und Wa-šana in der Hauptstadt ein- träfen. Herr Bruce habe nicht gewusst, dass der Statthalter Haṅ- fu ihn in Pe-taṅ erwarte, und sei nach Ta-ku hineingegangen, »was er nicht hätte thun sollen«; die Folge war, gewiss ohne Ab- sicht auf beiden Seiten, ein Unfall, der nicht hätte vorkommen müssen. Kwei-liaṅ und sein College seien jetzt wohl in Pe-kiṅ eingetroffen und Herr von Bourboulon werde Zeit sparen, wenn er sich unverzüglich nach der Küste von Tien-tsin begäbe und seinen Vertrag zugleich mit Herrn Ward austauschte. Dem eng- lischen Gesandten könne er solche Mittheilung nicht machen, weil derselbe ihn niemals als kaiserlichen Bevollmächtigten angegangen habe. Er ersuche aber Herrn von Bourboulon, Herrn Bruce »mit sanften Worten von weiteren Gewaltschritten abzurathen und ihn zu versichern, dass, wenn es ihm möglich wäre, Herrn von Bour- boulon nach dem Norden zu begleiten, er allen Argwohn entfernen möge; dass Kwei-liaṅ und seine Amtsgenossen ihn in Pe-taṅ gewiss in treuer Erfüllung früherer Verabredungen höflich behan- deln würden.« Der französische Gesandte erwiederte, dass Herr Bruce und <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0318" n="296"/><fw place="top" type="header">Die Gesandten in <hi rendition="#k"><placeName>Shang-hae</placeName></hi>.</fw><lb/> der früheren Niederlage verwischt. Man glaubte, dass es bei Ab-<lb/> weisung der Gesandten sein Bewenden haben werde. <hi rendition="#k"><persName ref="http://id.loc.gov/authorities/names/n84011216">Ho-kwei-<lb/> tsiṅ</persName></hi>, der Statthalter der beiden <hi rendition="#k"><placeName>Kiaṅ</placeName></hi> und kaiserliche Bevoll-<lb/> mächtigte für den fremden Handel richtete — offenbar auf Befehl<lb/> — bald nach Ankunft der beiden Gesandten in <hi rendition="#k"><placeName>Shang-hae</placeName></hi> ein<lb/> Schreiben an Herrn <persName ref="nognd">von Bourboulon</persName>: er habe gehofft, die Gesandten<lb/> würden den Austausch der Verträge in <hi rendition="#k"><placeName>Pe-kiṅ</placeName></hi> bewirken; der<lb/> americanische Vertreter sei durch den Statthalter von <hi rendition="#k"><placeName>Tši-li</placeName></hi> über<lb/><hi rendition="#k"><placeName>Pe-taṅ</placeName></hi> dahin geführt worden und lebe auf dem besten Fusse mit<lb/> den dortigen Würdenträgern; die Ratificationen würden ausgetauscht<lb/> werden, sobald <hi rendition="#k"><persName ref="http://id.loc.gov/authorities/names/no89006795">Kwei-liaṅ</persName></hi> und <hi rendition="#k"><persName ref="nognd">Wa-šana</persName></hi> in der Hauptstadt ein-<lb/> träfen. Herr <persName ref="vocab.getty.edu/ulan/500247635">Bruce</persName> habe nicht gewusst, dass der Statthalter <hi rendition="#k"><persName ref="nognd">Haṅ-<lb/> fu</persName></hi> ihn in <hi rendition="#k"><placeName>Pe-taṅ</placeName></hi> erwarte, und sei nach <hi rendition="#k"><placeName>Ta-ku</placeName></hi> hineingegangen,<lb/> »was er nicht hätte thun sollen«; die Folge war, gewiss ohne Ab-<lb/> sicht auf beiden Seiten, ein Unfall, der nicht hätte vorkommen<lb/> müssen. <hi rendition="#k"><persName ref="http://id.loc.gov/authorities/names/no89006795">Kwei-liaṅ</persName></hi> und sein College seien jetzt wohl in <hi rendition="#k"><placeName>Pe-kiṅ</placeName></hi><lb/> eingetroffen und Herr <persName ref="nognd">von Bourboulon</persName> werde Zeit sparen, wenn<lb/> er sich unverzüglich nach der Küste von <hi rendition="#k"><placeName>Tien-tsin</placeName></hi> begäbe und<lb/> seinen Vertrag zugleich mit Herrn <persName ref="http://d-nb.info/gnd/11936591X">Ward</persName> austauschte. Dem eng-<lb/> lischen Gesandten könne er solche Mittheilung nicht machen, weil<lb/> derselbe ihn niemals als kaiserlichen Bevollmächtigten angegangen<lb/> habe. Er ersuche aber Herrn <persName ref="nognd">von Bourboulon</persName>, Herrn <persName ref="vocab.getty.edu/ulan/500247635">Bruce</persName> »mit<lb/> sanften Worten von weiteren Gewaltschritten abzurathen und ihn<lb/> zu versichern, dass, wenn es ihm möglich wäre, Herrn <persName ref="nognd">von Bour-<lb/> boulon</persName> nach dem Norden zu begleiten, er allen Argwohn entfernen<lb/> möge; dass <hi rendition="#k"><persName ref="http://id.loc.gov/authorities/names/no89006795">Kwei-liaṅ</persName></hi> und seine Amtsgenossen ihn in <hi rendition="#k"><placeName>Pe-taṅ</placeName></hi><lb/> gewiss in treuer Erfüllung früherer Verabredungen höflich behan-<lb/> deln würden.«</p><lb/> <p>Der französische Gesandte erwiederte, dass Herr <persName ref="vocab.getty.edu/ulan/500247635">Bruce</persName> und<lb/> er selbst über die Vorfälle am <hi rendition="#k"><placeName>Pei-ho</placeName></hi> an ihre Regierungen berich-<lb/> tet hätten und bis auf weitere Instructionen keine Schritte zur<lb/> Reise nach <hi rendition="#k"><placeName>Pe-kiṅ</placeName></hi> thun würden. Darin sah <hi rendition="#k"><persName ref="http://id.loc.gov/authorities/names/n84011216">Ho-kwei-tsiṅ</persName></hi><lb/> eine Friedensbotschaft. »Es wird nun keine Feindschaft mehr<lb/> geben«, schreibt er nun auch an Herrn <persName ref="vocab.getty.edu/ulan/500247635">Bruce</persName>, »die Waffen werden<lb/> abgelegt u. s. w.«; er bittet, einen Tag zu nennen, an welchem die<lb/> Gesandten nach dem Norden aufbrechen wollten, damit er an den<lb/> Kaiser berichte, und die chinesischen Bevollmächtigten Anstalten<lb/> für ihren Einzug in <hi rendition="#k"><placeName>Pe-kiṅ</placeName></hi> träfen. Herr <persName ref="vocab.getty.edu/ulan/500247635">Bruce</persName> lehnte in seiner<lb/> Antwort jede Erörterung des Gesandtschaftsrechtes mit <hi rendition="#k"><persName xml:id="psN2a" next="#psN2b">Ho-kwei-</persName></hi><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [296/0318]
Die Gesandten in Shang-hae.
der früheren Niederlage verwischt. Man glaubte, dass es bei Ab-
weisung der Gesandten sein Bewenden haben werde. Ho-kwei-
tsiṅ, der Statthalter der beiden Kiaṅ und kaiserliche Bevoll-
mächtigte für den fremden Handel richtete — offenbar auf Befehl
— bald nach Ankunft der beiden Gesandten in Shang-hae ein
Schreiben an Herrn von Bourboulon: er habe gehofft, die Gesandten
würden den Austausch der Verträge in Pe-kiṅ bewirken; der
americanische Vertreter sei durch den Statthalter von Tši-li über
Pe-taṅ dahin geführt worden und lebe auf dem besten Fusse mit
den dortigen Würdenträgern; die Ratificationen würden ausgetauscht
werden, sobald Kwei-liaṅ und Wa-šana in der Hauptstadt ein-
träfen. Herr Bruce habe nicht gewusst, dass der Statthalter Haṅ-
fu ihn in Pe-taṅ erwarte, und sei nach Ta-ku hineingegangen,
»was er nicht hätte thun sollen«; die Folge war, gewiss ohne Ab-
sicht auf beiden Seiten, ein Unfall, der nicht hätte vorkommen
müssen. Kwei-liaṅ und sein College seien jetzt wohl in Pe-kiṅ
eingetroffen und Herr von Bourboulon werde Zeit sparen, wenn
er sich unverzüglich nach der Küste von Tien-tsin begäbe und
seinen Vertrag zugleich mit Herrn Ward austauschte. Dem eng-
lischen Gesandten könne er solche Mittheilung nicht machen, weil
derselbe ihn niemals als kaiserlichen Bevollmächtigten angegangen
habe. Er ersuche aber Herrn von Bourboulon, Herrn Bruce »mit
sanften Worten von weiteren Gewaltschritten abzurathen und ihn
zu versichern, dass, wenn es ihm möglich wäre, Herrn von Bour-
boulon nach dem Norden zu begleiten, er allen Argwohn entfernen
möge; dass Kwei-liaṅ und seine Amtsgenossen ihn in Pe-taṅ
gewiss in treuer Erfüllung früherer Verabredungen höflich behan-
deln würden.«
Der französische Gesandte erwiederte, dass Herr Bruce und
er selbst über die Vorfälle am Pei-ho an ihre Regierungen berich-
tet hätten und bis auf weitere Instructionen keine Schritte zur
Reise nach Pe-kiṅ thun würden. Darin sah Ho-kwei-tsiṅ
eine Friedensbotschaft. »Es wird nun keine Feindschaft mehr
geben«, schreibt er nun auch an Herrn Bruce, »die Waffen werden
abgelegt u. s. w.«; er bittet, einen Tag zu nennen, an welchem die
Gesandten nach dem Norden aufbrechen wollten, damit er an den
Kaiser berichte, und die chinesischen Bevollmächtigten Anstalten
für ihren Einzug in Pe-kiṅ träfen. Herr Bruce lehnte in seiner
Antwort jede Erörterung des Gesandtschaftsrechtes mit Ho-kwei-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |