Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.

Bild:
<< vorherige Seite

Erstes Buch.
leget hernach die Ursach eurer Einsamkeit auff andere/ die doch gerne mit euch umgingen.
Ob die Schuld an mir liege/ sagte er/ daß ich gemieden werde/ kan wol seyn/ gestehe es auch
selber/ wann mir nur zugelassen ist/ des beschuldigten Stoltzes mich zuentledigen/ dessen ich
ungerne wolte teilhaftig seyn; findet aber meine Fr. Schwester dieses oder andere unzim-
liche Laster an mir/ wolle sie meiner nur nicht verschonen/ weil ich meine Gebrechen nicht
allemahl von mir selbst erkennen kan; deßwegen sind dieselben meine allerliebesten Freun-
de/ welche sich meiner Besserung annehmen/ und selbe fortzusetzen bemühet sind/ zweifele
auch nicht/ da meine Fr. Schwester täglich mit ihr em Verweißtuhm fortfahren wird/
solle es sehr viel bey mir fruchten. Ach ja freylich/ antwortete sie/ mit dergleichen spitzigen
Pfeilen muß man auff träuherzige Freunde zuschiessen/ damit man abgeschrecket wird/ dz
man kein Schertzwort mit euch reden darff. Ladisla lachcte/ daß ihr gefiderter Bolzen so
zeitig zurük prallete/ wie sie dann weiters nicht vorzubringen wuste/ und Herkules schon auf
eine Antwort bedacht wahr; aber sie fiel jhm ein/ und sagte: Nun sehet euch umb/ Herr
Herkules/ jhr seyd schon tähtlich wiederleget/ als wolte niemand eure Geselschafft haben/
dann dort lässet meine Frl. Schwester Frl. Sibylla sich von meiner Fr. Mutrer herleiten/
damit sie eure Einsamkeit breche/ deren sie ohn zweifel wird wahr genommen haben. Es
gingen aber diese beyden frisch fort/ dann sie nahmen jener hinter dem Rosenpusche nicht
wahr/ biß sie in den offenen Weg traten/ welches das Fräulein ersehend/ alsbald stutzete/
dann sie kennete unsere Helden nicht so bald. Aber Fr. Sophia rieff ihr zu: Geliebte Frl.
Schwester/ komt mir doch zum Beystande/ dann ich bin zu wenig und schwach/ diesen bey-
den Herren allein zu antworten. Herkules trat ihr höflich entgegen/ empfing sie mit einem
Handkusse/ und nach Wünschung eines frölichen Morgen fragete er/ ob sie nach dem ein-
genommenen Schrecken wolgeruhet hätte. Sie hingegen baht um Verzeihung/ dz sie durch
ihre Ankunfft ihre Unterredung störete/ sahe jhn unterdessen in diesem dünnen Kleide an/
und verwunderte sich so gar über die volkommene Zierligkeit seines Leibes und aller Glied-
massen/ daß sie fast erstummete; und als Fr. Sophia jhre Verenderung sahe/ kam sie ihr
zu Hülffe/ und sagete: Herzgeliebete Frl. Schwester/ meynet sie wol/ daß dieser Herr noch
eben derselbe sey/ welcher gestriges Tages ein solches Gemetze unter den Räubern hielt/ dz
wir Ohren und Augen zudrücken musten? Ach nein/ sagte Frl. Sibylla/ wann mir das
Angesicht nicht bekant währe/ würde ichs schwerlich gläuben. So geliebet meiner Frau
Schwester es gar offt/ sagte Herkules/ mich bey fremden stum zu machen. Bey fremden?
fragete sie; je wer ist dann alhie fremde? Meine Fr. Mutter/ euren Ladisla und mich/ wer-
det ihr ja nicht vor fremde schelten; ist euch dann meine Frl. Schwester so frembde/ und
habet schon unterschiedliche Reisen zu Pferde und zu fusse mit ihr gehalten? da werdet
ihr ja mit einander etwas Kundschafft gemacht haben. Es ist mir leid gnug/ antwortete
er/ daß das Durchl. Fräulein ich vom gehen so ermüdet sehen muste; weil ichs aber nicht
endern kunte/ hoffe ich deßwegen entschuldiget zu seyn. Mein Herr/ antwortete das Fräu-
lein/ weil mein eigener Vorwitz mich zu dieser Reise getrieben/ habe ich das ritzen und ste-
chen der Dornen billich erlitten/ und halte/ meine Frau Schwester werde das ihre auch
empfunden haben. Ich? sagte Fr. Sophia; trauet mir sicher/ herzgeliebtes Schwester-
chen/ daß diese Dornen mich so gar nicht gereuen/ daß ich sie vielmehr liebe/ weil unter den-

selben
V ij

Erſtes Buch.
leget hernach die Urſach eurer Einſamkeit auff andere/ die doch gerne mit euch umgingen.
Ob die Schuld an mir liege/ ſagte er/ daß ich gemieden weꝛde/ kan wol ſeyn/ geſtehe es auch
ſelber/ wann mir nur zugelaſſen iſt/ des beſchuldigten Stoltzes mich zuentledigen/ deſſen ich
ungerne wolte teilhaftig ſeyn; findet aber meine Fr. Schweſter dieſes oder andere unzim-
liche Laſter an mir/ wolle ſie meiner nur nicht verſchonen/ weil ich meine Gebrechen nicht
allemahl von mir ſelbſt erkennen kan; deßwegen ſind dieſelben meine allerliebeſten Freun-
de/ welche ſich meiner Beſſerung annehmen/ und ſelbe fortzuſetzen bemuͤhet ſind/ zweifele
auch nicht/ da meine Fr. Schweſter taͤglich mit ihr em Verweißtuhm fortfahren wird/
ſolle es ſehr viel bey mir fruchten. Ach ja freylich/ antwortete ſie/ mit dergleichen ſpitzigen
Pfeilen muß man auff traͤuherzige Freunde zuſchieſſen/ damit man abgeſchrecket wird/ dz
man kein Schertzwort mit euch reden darff. Ladiſla lachcte/ daß ihr gefiderter Bolzen ſo
zeitig zuruͤk prallete/ wie ſie dann weiters nicht vorzubꝛingen wuſte/ und Heꝛkules ſchon auf
eine Antwort bedacht wahr; aber ſie fiel jhm ein/ und ſagte: Nun ſehet euch umb/ Herr
Herkules/ jhr ſeyd ſchon taͤhtlich wiederleget/ als wolte niemand eure Geſelſchafft haben/
dann dort laͤſſet meine Frl. Schweſter Frl. Sibylla ſich von meiner Fr. Mutrer herleitẽ/
damit ſie eure Einſamkeit breche/ deren ſie ohn zweifel wird wahr genommen haben. Es
gingen aber dieſe beyden friſch fort/ dann ſie nahmen jener hinter dem Roſenpuſche nicht
wahr/ biß ſie in den offenen Weg traten/ welches das Fraͤulein erſehend/ alsbald ſtutzete/
dann ſie kennete unſere Helden nicht ſo bald. Aber Fr. Sophia rieff ihr zu: Geliebte Frl.
Schweſter/ komt mir doch zum Beyſtande/ dann ich bin zu wenig und ſchwach/ dieſen bey-
den Herren allein zu antworten. Herkules trat ihr hoͤflich entgegen/ empfing ſie mit einem
Handkuſſe/ und nach Wuͤnſchung eines froͤlichen Morgen fragete er/ ob ſie nach dem ein-
genommenẽ Schrecken wolgeruhet haͤtte. Sie hingegen baht um Verzeihung/ dz ſie durch
ihre Ankunfft ihre Unterredung ſtoͤrete/ ſahe jhn unterdeſſen in dieſem duͤnnen Kleide an/
und verwunderte ſich ſo gar uͤber die volkommene Zierligkeit ſeines Leibes und aller Glied-
maſſen/ daß ſie faſt erſtummete; und als Fr. Sophia jhre Verenderung ſahe/ kam ſie ihr
zu Huͤlffe/ und ſagete: Herzgeliebete Frl. Schweſter/ meynet ſie wol/ daß dieſer Herꝛ noch
eben derſelbe ſey/ welcher geſtriges Tages ein ſolches Gemetze unter den Raͤubern hielt/ dz
wir Ohren und Augen zudruͤcken muſten? Ach nein/ ſagte Frl. Sibylla/ wann mir das
Angeſicht nicht bekant waͤhre/ wuͤrde ichs ſchwerlich glaͤuben. So geliebet meiner Frau
Schweſter es gar offt/ ſagte Herkules/ mich bey fremden ſtum zu machen. Bey fremden?
fragete ſie; je wer iſt dann alhie fremde? Meine Fr. Mutter/ euren Ladiſla und mich/ wer-
det ihr ja nicht vor fremde ſchelten; iſt euch dann meine Frl. Schweſter ſo frembde/ und
habet ſchon unterſchiedliche Reiſen zu Pferde und zu fuſſe mit ihr gehalten? da werdet
ihr ja mit einander etwas Kundſchafft gemacht haben. Es iſt mir leid gnug/ antwortete
er/ daß das Durchl. Fraͤulein ich vom gehen ſo ermuͤdet ſehen muſte; weil ichs aber nicht
endern kunte/ hoffe ich deßwegen entſchuldiget zu ſeyn. Mein Herꝛ/ antwortete das Fraͤu-
lein/ weil mein eigener Vorwitz mich zu dieſer Reiſe getrieben/ habe ich das ritzen und ſte-
chen der Dornen billich erlitten/ und halte/ meine Frau Schweſter werde das ihre auch
empfunden haben. Ich? ſagte Fr. Sophia; trauet mir ſicher/ herzgeliebtes Schweſter-
chen/ daß dieſe Dornen mich ſo gar nicht gereuen/ daß ich ſie vielmehr liebe/ weil unter den-

ſelben
V ij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0193" n="155"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Er&#x017F;tes Buch.</hi></fw><lb/>
leget hernach die Ur&#x017F;ach eurer Ein&#x017F;amkeit auff andere/ die doch gerne mit euch umgingen.<lb/>
Ob die Schuld an mir liege/ &#x017F;agte er/ daß ich gemieden we&#xA75B;de/ kan wol &#x017F;eyn/ ge&#x017F;tehe es auch<lb/>
&#x017F;elber/ wann mir nur zugela&#x017F;&#x017F;en i&#x017F;t/ des be&#x017F;chuldigten Stoltzes mich zuentledigen/ de&#x017F;&#x017F;en ich<lb/>
ungerne wolte teilhaftig &#x017F;eyn; findet aber meine Fr. Schwe&#x017F;ter die&#x017F;es oder andere unzim-<lb/>
liche La&#x017F;ter an mir/ wolle &#x017F;ie meiner nur nicht ver&#x017F;chonen/ weil ich meine Gebrechen nicht<lb/>
allemahl von mir &#x017F;elb&#x017F;t erkennen kan; deßwegen &#x017F;ind die&#x017F;elben meine allerliebe&#x017F;ten Freun-<lb/>
de/ welche &#x017F;ich meiner Be&#x017F;&#x017F;erung annehmen/ und &#x017F;elbe fortzu&#x017F;etzen bemu&#x0364;het &#x017F;ind/ zweifele<lb/>
auch nicht/ da meine Fr. Schwe&#x017F;ter ta&#x0364;glich mit ihr em Verweißtuhm fortfahren wird/<lb/>
&#x017F;olle es &#x017F;ehr viel bey mir fruchten. Ach ja freylich/ antwortete &#x017F;ie/ mit dergleichen &#x017F;pitzigen<lb/>
Pfeilen muß man auff tra&#x0364;uherzige Freunde zu&#x017F;chie&#x017F;&#x017F;en/ damit man abge&#x017F;chrecket wird/ dz<lb/>
man kein Schertzwort mit euch reden darff. Ladi&#x017F;la lachcte/ daß ihr gefiderter Bolzen &#x017F;o<lb/>
zeitig zuru&#x0364;k prallete/ wie &#x017F;ie dann weiters nicht vorzub&#xA75B;ingen wu&#x017F;te/ und He&#xA75B;kules &#x017F;chon auf<lb/>
eine Antwort bedacht wahr; aber &#x017F;ie fiel jhm ein/ und &#x017F;agte: Nun &#x017F;ehet euch umb/ Herr<lb/>
Herkules/ jhr &#x017F;eyd &#x017F;chon ta&#x0364;htlich wiederleget/ als wolte niemand eure Ge&#x017F;el&#x017F;chafft haben/<lb/>
dann dort la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et meine Frl. Schwe&#x017F;ter Frl. Sibylla &#x017F;ich von meiner Fr. Mutrer herleite&#x0303;/<lb/>
damit &#x017F;ie eure Ein&#x017F;amkeit breche/ deren &#x017F;ie ohn zweifel wird wahr genommen haben. Es<lb/>
gingen aber die&#x017F;e beyden fri&#x017F;ch fort/ dann &#x017F;ie nahmen jener hinter dem Ro&#x017F;enpu&#x017F;che nicht<lb/>
wahr/ biß &#x017F;ie in den offenen Weg traten/ welches das Fra&#x0364;ulein er&#x017F;ehend/ alsbald &#x017F;tutzete/<lb/>
dann &#x017F;ie kennete un&#x017F;ere Helden nicht &#x017F;o bald. Aber Fr. Sophia rieff ihr zu: Geliebte Frl.<lb/>
Schwe&#x017F;ter/ komt mir doch zum Bey&#x017F;tande/ dann ich bin zu wenig und &#x017F;chwach/ die&#x017F;en bey-<lb/>
den Herren allein zu antworten. Herkules trat ihr ho&#x0364;flich entgegen/ empfing &#x017F;ie mit einem<lb/>
Handku&#x017F;&#x017F;e/ und nach Wu&#x0364;n&#x017F;chung eines fro&#x0364;lichen Morgen fragete er/ ob &#x017F;ie nach dem ein-<lb/>
genommene&#x0303; Schrecken wolgeruhet ha&#x0364;tte. Sie hingegen baht um Verzeihung/ dz &#x017F;ie durch<lb/>
ihre Ankunfft ihre Unterredung &#x017F;to&#x0364;rete/ &#x017F;ahe jhn unterde&#x017F;&#x017F;en in die&#x017F;em du&#x0364;nnen Kleide an/<lb/>
und verwunderte &#x017F;ich &#x017F;o gar u&#x0364;ber die volkommene Zierligkeit &#x017F;eines Leibes und aller Glied-<lb/>
ma&#x017F;&#x017F;en/ daß &#x017F;ie fa&#x017F;t er&#x017F;tummete; und als Fr. Sophia jhre Verenderung &#x017F;ahe/ kam &#x017F;ie ihr<lb/>
zu Hu&#x0364;lffe/ und &#x017F;agete: Herzgeliebete Frl. Schwe&#x017F;ter/ meynet &#x017F;ie wol/ daß die&#x017F;er Her&#xA75B; noch<lb/>
eben der&#x017F;elbe &#x017F;ey/ welcher ge&#x017F;triges Tages ein &#x017F;olches Gemetze unter den Ra&#x0364;ubern hielt/ dz<lb/>
wir Ohren und Augen zudru&#x0364;cken mu&#x017F;ten? Ach nein/ &#x017F;agte Frl. Sibylla/ wann mir das<lb/>
Ange&#x017F;icht nicht bekant wa&#x0364;hre/ wu&#x0364;rde ichs &#x017F;chwerlich gla&#x0364;uben. So geliebet meiner Frau<lb/>
Schwe&#x017F;ter es gar offt/ &#x017F;agte Herkules/ mich bey fremden &#x017F;tum zu machen. Bey fremden?<lb/>
fragete &#x017F;ie; je wer i&#x017F;t dann alhie fremde? Meine Fr. Mutter/ euren Ladi&#x017F;la und mich/ wer-<lb/>
det ihr ja nicht vor fremde &#x017F;chelten; i&#x017F;t euch dann meine Frl. Schwe&#x017F;ter &#x017F;o frembde/ und<lb/>
habet &#x017F;chon unter&#x017F;chiedliche Rei&#x017F;en zu Pferde und zu fu&#x017F;&#x017F;e mit ihr gehalten? da werdet<lb/>
ihr ja mit einander etwas Kund&#x017F;chafft gemacht haben. Es i&#x017F;t mir leid gnug/ antwortete<lb/>
er/ daß das Durchl. Fra&#x0364;ulein ich vom gehen &#x017F;o ermu&#x0364;det &#x017F;ehen mu&#x017F;te; weil ichs aber nicht<lb/>
endern kunte/ hoffe ich deßwegen ent&#x017F;chuldiget zu &#x017F;eyn. Mein Her&#xA75B;/ antwortete das Fra&#x0364;u-<lb/>
lein/ weil mein eigener Vorwitz mich zu die&#x017F;er Rei&#x017F;e getrieben/ habe ich das ritzen und &#x017F;te-<lb/>
chen der Dornen billich erlitten/ und halte/ meine Frau Schwe&#x017F;ter werde das ihre auch<lb/>
empfunden haben. Ich? &#x017F;agte Fr. Sophia; trauet mir &#x017F;icher/ herzgeliebtes Schwe&#x017F;ter-<lb/>
chen/ daß die&#x017F;e Dornen mich &#x017F;o gar nicht gereuen/ daß ich &#x017F;ie vielmehr liebe/ weil unter den-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">V ij</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;elben</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[155/0193] Erſtes Buch. leget hernach die Urſach eurer Einſamkeit auff andere/ die doch gerne mit euch umgingen. Ob die Schuld an mir liege/ ſagte er/ daß ich gemieden weꝛde/ kan wol ſeyn/ geſtehe es auch ſelber/ wann mir nur zugelaſſen iſt/ des beſchuldigten Stoltzes mich zuentledigen/ deſſen ich ungerne wolte teilhaftig ſeyn; findet aber meine Fr. Schweſter dieſes oder andere unzim- liche Laſter an mir/ wolle ſie meiner nur nicht verſchonen/ weil ich meine Gebrechen nicht allemahl von mir ſelbſt erkennen kan; deßwegen ſind dieſelben meine allerliebeſten Freun- de/ welche ſich meiner Beſſerung annehmen/ und ſelbe fortzuſetzen bemuͤhet ſind/ zweifele auch nicht/ da meine Fr. Schweſter taͤglich mit ihr em Verweißtuhm fortfahren wird/ ſolle es ſehr viel bey mir fruchten. Ach ja freylich/ antwortete ſie/ mit dergleichen ſpitzigen Pfeilen muß man auff traͤuherzige Freunde zuſchieſſen/ damit man abgeſchrecket wird/ dz man kein Schertzwort mit euch reden darff. Ladiſla lachcte/ daß ihr gefiderter Bolzen ſo zeitig zuruͤk prallete/ wie ſie dann weiters nicht vorzubꝛingen wuſte/ und Heꝛkules ſchon auf eine Antwort bedacht wahr; aber ſie fiel jhm ein/ und ſagte: Nun ſehet euch umb/ Herr Herkules/ jhr ſeyd ſchon taͤhtlich wiederleget/ als wolte niemand eure Geſelſchafft haben/ dann dort laͤſſet meine Frl. Schweſter Frl. Sibylla ſich von meiner Fr. Mutrer herleitẽ/ damit ſie eure Einſamkeit breche/ deren ſie ohn zweifel wird wahr genommen haben. Es gingen aber dieſe beyden friſch fort/ dann ſie nahmen jener hinter dem Roſenpuſche nicht wahr/ biß ſie in den offenen Weg traten/ welches das Fraͤulein erſehend/ alsbald ſtutzete/ dann ſie kennete unſere Helden nicht ſo bald. Aber Fr. Sophia rieff ihr zu: Geliebte Frl. Schweſter/ komt mir doch zum Beyſtande/ dann ich bin zu wenig und ſchwach/ dieſen bey- den Herren allein zu antworten. Herkules trat ihr hoͤflich entgegen/ empfing ſie mit einem Handkuſſe/ und nach Wuͤnſchung eines froͤlichen Morgen fragete er/ ob ſie nach dem ein- genommenẽ Schrecken wolgeruhet haͤtte. Sie hingegen baht um Verzeihung/ dz ſie durch ihre Ankunfft ihre Unterredung ſtoͤrete/ ſahe jhn unterdeſſen in dieſem duͤnnen Kleide an/ und verwunderte ſich ſo gar uͤber die volkommene Zierligkeit ſeines Leibes und aller Glied- maſſen/ daß ſie faſt erſtummete; und als Fr. Sophia jhre Verenderung ſahe/ kam ſie ihr zu Huͤlffe/ und ſagete: Herzgeliebete Frl. Schweſter/ meynet ſie wol/ daß dieſer Herꝛ noch eben derſelbe ſey/ welcher geſtriges Tages ein ſolches Gemetze unter den Raͤubern hielt/ dz wir Ohren und Augen zudruͤcken muſten? Ach nein/ ſagte Frl. Sibylla/ wann mir das Angeſicht nicht bekant waͤhre/ wuͤrde ichs ſchwerlich glaͤuben. So geliebet meiner Frau Schweſter es gar offt/ ſagte Herkules/ mich bey fremden ſtum zu machen. Bey fremden? fragete ſie; je wer iſt dann alhie fremde? Meine Fr. Mutter/ euren Ladiſla und mich/ wer- det ihr ja nicht vor fremde ſchelten; iſt euch dann meine Frl. Schweſter ſo frembde/ und habet ſchon unterſchiedliche Reiſen zu Pferde und zu fuſſe mit ihr gehalten? da werdet ihr ja mit einander etwas Kundſchafft gemacht haben. Es iſt mir leid gnug/ antwortete er/ daß das Durchl. Fraͤulein ich vom gehen ſo ermuͤdet ſehen muſte; weil ichs aber nicht endern kunte/ hoffe ich deßwegen entſchuldiget zu ſeyn. Mein Herꝛ/ antwortete das Fraͤu- lein/ weil mein eigener Vorwitz mich zu dieſer Reiſe getrieben/ habe ich das ritzen und ſte- chen der Dornen billich erlitten/ und halte/ meine Frau Schweſter werde das ihre auch empfunden haben. Ich? ſagte Fr. Sophia; trauet mir ſicher/ herzgeliebtes Schweſter- chen/ daß dieſe Dornen mich ſo gar nicht gereuen/ daß ich ſie vielmehr liebe/ weil unter den- ſelben V ij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/193
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 155. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/193>, abgerufen am 12.05.2024.