Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.

Bild:
<< vorherige Seite

Anderes Buch.
und etwa noch acht oder X Tage bey mir verharren/ damit der gar zu schleunige Abscheid
mich nicht zu sehr betrüben möge. Ladisla wuste wol/ daß die Schiffe so geschwinde nicht
kunten zugerichtet werden; versprach deswegen noch IIX Tage zubleiben; dessen sie sich
höchlich bedankete. Gleich nun/ da sie sich bekleideten/ und ihr Gespräch hievon hatten; trat
der junge Fabius zu ihnen ins Gemach/ umb zuvernehmen/ wessen seine Schwester sich
wegen der Reise erkläret hätte. Ladisla fragete die Ursach seiner so frühzeitigen Ankunft/ die
er wegen der Schwester gegenwart nicht melden wolte; welches jener merkend/ zu ihm sa-
gete; da es etwa ihre Reise beträffe/ möchte er kühnlich reden/ nachdem sein liebes Gemahl
schon gerne darein gewilliget hätte. Fabius ward dessen froh/ und sagte: Ey so muß mir
meine Ursul auch heute noch anders reden/ und meiner lieben Schwester den Gehorsam
ablernen; erzählete darauff/ was Mühe er diese Nacht mit ihr gehabt/ daß er schier när-
risch drüber worden; insonderheit hätte sie ihre Wase Sophien beklaget/ als welche keine
Stunde leben würde/ da sie vernehmen solte/ daß Herr Ladisla eine solche Reise auf sich zu-
nehmen gesinner währe; und habe ich mich selber dessen nicht ein geringes befahret; weil
ich aber deren guten Willen vernehme/ wolle dieselbe ihr nur hart gnug zureden/ dann sie
wird sich hieselbst bald anfinden. Kaum wahr dieses geredet/ da trat sie zur Tühr hinein/
und da sie ihrer Wasen nahete/ schossen ihr die Trähnen in die Augen; welche alsbald fra-
gete/ was ihr kümmerliches anliegen währe; Und als sie es nicht bekennen wolte/ sagte sie;
Ich zweifele nicht/ ihr weinet darümb/ daß mein lieber Bruder eine zeitlang von euch hin-
weg zihe wird/ und ihr etliche Wochen oder Monat allein schlaffen sollet; seyd ihr dann in
so kurzer Zeit verwähnet/ daß ihr nicht mehr könnet ohn einen Beyschläffer seyn? Aber dz
ich ernstlich mit euch rede; Ich hätte/ geliebte Schwester/ wol so viel/ wo nicht eine gute
Hand vol mehr Ursachen zu weinen/ als ihr; Wann ich mich aber erinnere/ daß ich mei-
nem allerliebsten Gemahl zu gehorsamen schuldig bin/ muß ich meinen Willen wol in den
seinen schliessen/ unter der Hoffnung/ die Götter werden uns dereins wieder zusammen fü-
gen/ nachdem sie ihrer Versehung nach/ uns gnug werden geprüfet und im Gehorsam be-
wehret haben; inzwischen wollen wir mit den Gedanken und stätem glükwünschen ihnen
alle Tage folgen/ ja ohn unterlaß umb und bey ihnen seyn/ biß wir sie mit den Händen wie-
der erreichen/ und mit beyden Armen umfassen können. Fr. Ursul hörete ihr mit Ver-
wunderung zu/ und entfielen ihr alle Reden/ welche sie (unter der Hoffnung/ diese würde
mit ihr einstimmen) ihr vorgenommen hatte/ ohn alle Scheuh heraus zustossen; endlich
fing sie also an: Geliebte Schwester; ich bin von Jugend auff mit euch umgangen/ aber
in euren Sinn weiß ich mich so wenig zuschicken/ als hätte ich euer gar keine Kundschaft;
Vor X Tagen woltet ihr gar verzweifeln/ daß ihr euren Ladisla in XXIV Stunden nicht
gesehen; jetzo mahnet ihr ihn fast selber an/ daß er von euch zihen sol/ und wisset doch nicht/
ob ihr ihn jemahls werdet wieder zusehen bekommen. Ach Schwester/ antwortete sie/ die
Götter kennen mein Herz/ und wie hoch ich wünsche/ nimmermehr von meinem Liebsten
getrennet zuwerden; aber was seyn muß/ und von dem unwandelbahren Raht der Götter
selbst beschlossen ist/ dawider hilfft alles mein beginnen weniger/ als wolte ich das überlauf-
fende Meer mit einem Strohalm zurücke schlagen; geschweige/ daß ich meinen Liebsten
nur unwillig und betrübt machen würde. Fr. Ursul antwortete: Seyd ihr dann/ Frau

Schwe-

Anderes Buch.
und etwa noch acht oder X Tage bey mir verharren/ damit der gar zu ſchleunige Abſcheid
mich nicht zu ſehr betruͤben moͤge. Ladiſla wuſte wol/ daß die Schiffe ſo geſchwinde nicht
kunten zugerichtet werden; verſprach deswegen noch IIX Tage zubleiben; deſſen ſie ſich
hoͤchlich bedankete. Gleich nun/ da ſie ſich bekleideten/ und ihr Geſpraͤch hievon hatten; trat
der junge Fabius zu ihnen ins Gemach/ umb zuvernehmen/ weſſen ſeine Schweſter ſich
wegen der Reiſe erklaͤret haͤtte. Ladiſla fragete die Urſach ſeiner ſo fruͤhzeitigen Ankunft/ die
er wegen der Schweſter gegenwart nicht melden wolte; welches jener meꝛkend/ zu ihm ſa-
gete; da es etwa ihre Reiſe betraͤffe/ moͤchte er kuͤhnlich reden/ nachdem ſein liebes Gemahl
ſchon gerne darein gewilliget haͤtte. Fabius ward deſſen froh/ und ſagte: Ey ſo muß mir
meine Urſul auch heute noch anders reden/ und meiner lieben Schweſter den Gehorſam
ablernen; erzaͤhlete darauff/ was Muͤhe er dieſe Nacht mit ihr gehabt/ daß er ſchier naͤr-
riſch druͤber worden; inſonderheit haͤtte ſie ihre Waſe Sophien beklaget/ als welche keine
Stunde leben wuͤrde/ da ſie vernehmen ſolte/ daß Herꝛ Ladiſla eine ſolche Reiſe auf ſich zu-
nehmen geſinner waͤhre; und habe ich mich ſelber deſſen nicht ein geringes befahret; weil
ich aber deren guten Willen vernehme/ wolle dieſelbe ihr nur hart gnug zureden/ dann ſie
wird ſich hieſelbſt bald anfinden. Kaum wahr dieſes geredet/ da trat ſie zur Tuͤhr hinein/
und da ſie ihrer Waſen nahete/ ſchoſſen ihr die Traͤhnen in die Augen; welche alsbald fra-
gete/ was ihr kuͤmmerliches anliegen waͤhre; Und als ſie es nicht bekennen wolte/ ſagte ſie;
Ich zweifele nicht/ ihr weinet daruͤmb/ daß mein lieber Bruder eine zeitlang von euch hin-
weg zihe wird/ und ihr etliche Wochen oder Monat allein ſchlaffen ſollet; ſeyd ihr dann in
ſo kurzer Zeit verwaͤhnet/ daß ihr nicht mehr koͤnnet ohn einen Beyſchlaͤffer ſeyn? Aber dz
ich ernſtlich mit euch rede; Ich haͤtte/ geliebte Schweſter/ wol ſo viel/ wo nicht eine gute
Hand vol mehr Urſachen zu weinen/ als ihr; Wann ich mich aber erinnere/ daß ich mei-
nem allerliebſten Gemahl zu gehorſamen ſchuldig bin/ muß ich meinen Willen wol in den
ſeinen ſchlieſſen/ unter der Hoffnung/ die Goͤtter werden uns dereins wieder zuſammen fuͤ-
gen/ nachdem ſie ihrer Verſehung nach/ uns gnug werden gepruͤfet und im Gehorſam be-
wehret haben; inzwiſchen wollen wir mit den Gedanken und ſtaͤtem gluͤkwuͤnſchen ihnen
alle Tage folgen/ ja ohn unterlaß umb und bey ihnen ſeyn/ biß wir ſie mit den Haͤnden wie-
der erreichen/ und mit beyden Armen umfaſſen koͤnnen. Fr. Urſul hoͤrete ihr mit Ver-
wunderung zu/ und entfielen ihr alle Reden/ welche ſie (unter der Hoffnung/ dieſe wuͤrde
mit ihr einſtimmen) ihr vorgenommen hatte/ ohn alle Scheuh heraus zuſtoſſen; endlich
fing ſie alſo an: Geliebte Schweſter; ich bin von Jugend auff mit euch umgangen/ aber
in euren Sinn weiß ich mich ſo wenig zuſchicken/ als haͤtte ich euer gar keine Kundſchaft;
Vor X Tagen woltet ihr gar verzweifeln/ daß ihr euren Ladiſla in XXIV Stunden nicht
geſehen; jetzo mahnet ihr ihn faſt ſelber an/ daß er von euch zihen ſol/ und wiſſet doch nicht/
ob ihr ihn jemahls werdet wieder zuſehen bekommen. Ach Schweſter/ antwortete ſie/ die
Goͤtter kennen mein Herz/ und wie hoch ich wuͤnſche/ nimmermehr von meinem Liebſten
getrennet zuwerden; aber was ſeyn muß/ und von dem unwandelbahren Raht der Goͤtter
ſelbſt beſchloſſen iſt/ dawider hilfft alles mein beginnen weniger/ als wolte ich das uͤbeꝛlauf-
fende Meer mit einem Strohalm zuruͤcke ſchlagen; geſchweige/ daß ich meinen Liebſten
nur unwillig und betruͤbt machen wuͤrde. Fr. Urſul antwortete: Seyd ihr dann/ Frau

Schwe-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0376" n="338"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Anderes Buch.</hi></fw><lb/>
und etwa noch acht oder <hi rendition="#aq">X</hi> Tage bey mir verharren/ damit der gar zu &#x017F;chleunige Ab&#x017F;cheid<lb/>
mich nicht zu &#x017F;ehr betru&#x0364;ben mo&#x0364;ge. Ladi&#x017F;la wu&#x017F;te wol/ daß die Schiffe &#x017F;o ge&#x017F;chwinde nicht<lb/>
kunten zugerichtet werden; ver&#x017F;prach deswegen noch <hi rendition="#aq">IIX</hi> Tage zubleiben; de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ich<lb/>
ho&#x0364;chlich bedankete. Gleich nun/ da &#x017F;ie &#x017F;ich bekleideten/ und ihr Ge&#x017F;pra&#x0364;ch hievon hatten; trat<lb/>
der junge Fabius zu ihnen ins Gemach/ umb zuvernehmen/ we&#x017F;&#x017F;en &#x017F;eine Schwe&#x017F;ter &#x017F;ich<lb/>
wegen der Rei&#x017F;e erkla&#x0364;ret ha&#x0364;tte. Ladi&#x017F;la fragete die Ur&#x017F;ach &#x017F;einer &#x017F;o fru&#x0364;hzeitigen Ankunft/ die<lb/>
er wegen der Schwe&#x017F;ter gegenwart nicht melden wolte; welches jener me&#xA75B;kend/ zu ihm &#x017F;a-<lb/>
gete; da es etwa ihre Rei&#x017F;e betra&#x0364;ffe/ mo&#x0364;chte er ku&#x0364;hnlich reden/ nachdem &#x017F;ein liebes Gemahl<lb/>
&#x017F;chon gerne darein gewilliget ha&#x0364;tte. Fabius ward de&#x017F;&#x017F;en froh/ und &#x017F;agte: Ey &#x017F;o muß mir<lb/>
meine Ur&#x017F;ul auch heute noch anders reden/ und meiner lieben Schwe&#x017F;ter den Gehor&#x017F;am<lb/>
ablernen; erza&#x0364;hlete darauff/ was Mu&#x0364;he er die&#x017F;e Nacht mit ihr gehabt/ daß er &#x017F;chier na&#x0364;r-<lb/>
ri&#x017F;ch dru&#x0364;ber worden; in&#x017F;onderheit ha&#x0364;tte &#x017F;ie ihre Wa&#x017F;e Sophien beklaget/ als welche keine<lb/>
Stunde leben wu&#x0364;rde/ da &#x017F;ie vernehmen &#x017F;olte/ daß Her&#xA75B; Ladi&#x017F;la eine &#x017F;olche Rei&#x017F;e auf &#x017F;ich zu-<lb/>
nehmen ge&#x017F;inner wa&#x0364;hre; und habe ich mich &#x017F;elber de&#x017F;&#x017F;en nicht ein geringes befahret; weil<lb/>
ich aber deren guten Willen vernehme/ wolle die&#x017F;elbe ihr nur hart gnug zureden/ dann &#x017F;ie<lb/>
wird &#x017F;ich hie&#x017F;elb&#x017F;t bald anfinden. Kaum wahr die&#x017F;es geredet/ da trat &#x017F;ie zur Tu&#x0364;hr hinein/<lb/>
und da &#x017F;ie ihrer Wa&#x017F;en nahete/ &#x017F;cho&#x017F;&#x017F;en ihr die Tra&#x0364;hnen in die Augen; welche alsbald fra-<lb/>
gete/ was ihr ku&#x0364;mmerliches anliegen wa&#x0364;hre; Und als &#x017F;ie es nicht bekennen wolte/ &#x017F;agte &#x017F;ie;<lb/>
Ich zweifele nicht/ ihr weinet daru&#x0364;mb/ daß mein lieber Bruder eine zeitlang von euch hin-<lb/>
weg zihe wird/ und ihr etliche Wochen oder Monat allein &#x017F;chlaffen &#x017F;ollet; &#x017F;eyd ihr dann in<lb/>
&#x017F;o kurzer Zeit verwa&#x0364;hnet/ daß ihr nicht mehr ko&#x0364;nnet ohn einen Bey&#x017F;chla&#x0364;ffer &#x017F;eyn? Aber dz<lb/>
ich ern&#x017F;tlich mit euch rede; Ich ha&#x0364;tte/ geliebte Schwe&#x017F;ter/ wol &#x017F;o viel/ wo nicht eine gute<lb/>
Hand vol mehr Ur&#x017F;achen zu weinen/ als ihr; Wann ich mich aber erinnere/ daß ich mei-<lb/>
nem allerlieb&#x017F;ten Gemahl zu gehor&#x017F;amen &#x017F;chuldig bin/ muß ich meinen Willen wol in den<lb/>
&#x017F;einen &#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en/ unter der Hoffnung/ die Go&#x0364;tter werden uns dereins wieder zu&#x017F;ammen fu&#x0364;-<lb/>
gen/ nachdem &#x017F;ie ihrer Ver&#x017F;ehung nach/ uns gnug werden gepru&#x0364;fet und im Gehor&#x017F;am be-<lb/>
wehret haben; inzwi&#x017F;chen wollen wir mit den Gedanken und &#x017F;ta&#x0364;tem glu&#x0364;kwu&#x0364;n&#x017F;chen ihnen<lb/>
alle Tage folgen/ ja ohn unterlaß umb und bey ihnen &#x017F;eyn/ biß wir &#x017F;ie mit den Ha&#x0364;nden wie-<lb/>
der erreichen/ und mit beyden Armen umfa&#x017F;&#x017F;en ko&#x0364;nnen. Fr. Ur&#x017F;ul ho&#x0364;rete ihr mit Ver-<lb/>
wunderung zu/ und entfielen ihr alle Reden/ welche &#x017F;ie (unter der Hoffnung/ die&#x017F;e wu&#x0364;rde<lb/>
mit ihr ein&#x017F;timmen) ihr vorgenommen hatte/ ohn alle Scheuh heraus zu&#x017F;to&#x017F;&#x017F;en; endlich<lb/>
fing &#x017F;ie al&#x017F;o an: Geliebte Schwe&#x017F;ter; ich bin von Jugend auff mit euch umgangen/ aber<lb/>
in euren Sinn weiß ich mich &#x017F;o wenig zu&#x017F;chicken/ als ha&#x0364;tte ich euer gar keine Kund&#x017F;chaft;<lb/>
Vor <hi rendition="#aq">X</hi> Tagen woltet ihr gar verzweifeln/ daß ihr euren Ladi&#x017F;la in <hi rendition="#aq">XXIV</hi> Stunden nicht<lb/>
ge&#x017F;ehen; jetzo mahnet ihr ihn fa&#x017F;t &#x017F;elber an/ daß er von euch zihen &#x017F;ol/ und wi&#x017F;&#x017F;et doch nicht/<lb/>
ob ihr ihn jemahls werdet wieder zu&#x017F;ehen bekommen. Ach Schwe&#x017F;ter/ antwortete &#x017F;ie/ die<lb/>
Go&#x0364;tter kennen mein Herz/ und wie hoch ich wu&#x0364;n&#x017F;che/ nimmermehr von meinem Lieb&#x017F;ten<lb/>
getrennet zuwerden; aber was &#x017F;eyn muß/ und von dem unwandelbahren Raht der Go&#x0364;tter<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t be&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en i&#x017F;t/ dawider hilfft alles mein beginnen weniger/ als wolte ich das u&#x0364;be&#xA75B;lauf-<lb/>
fende Meer mit einem Strohalm zuru&#x0364;cke &#x017F;chlagen; ge&#x017F;chweige/ daß ich meinen Lieb&#x017F;ten<lb/>
nur unwillig und betru&#x0364;bt machen wu&#x0364;rde. Fr. Ur&#x017F;ul antwortete: Seyd ihr dann/ Frau<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Schwe-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[338/0376] Anderes Buch. und etwa noch acht oder X Tage bey mir verharren/ damit der gar zu ſchleunige Abſcheid mich nicht zu ſehr betruͤben moͤge. Ladiſla wuſte wol/ daß die Schiffe ſo geſchwinde nicht kunten zugerichtet werden; verſprach deswegen noch IIX Tage zubleiben; deſſen ſie ſich hoͤchlich bedankete. Gleich nun/ da ſie ſich bekleideten/ und ihr Geſpraͤch hievon hatten; trat der junge Fabius zu ihnen ins Gemach/ umb zuvernehmen/ weſſen ſeine Schweſter ſich wegen der Reiſe erklaͤret haͤtte. Ladiſla fragete die Urſach ſeiner ſo fruͤhzeitigen Ankunft/ die er wegen der Schweſter gegenwart nicht melden wolte; welches jener meꝛkend/ zu ihm ſa- gete; da es etwa ihre Reiſe betraͤffe/ moͤchte er kuͤhnlich reden/ nachdem ſein liebes Gemahl ſchon gerne darein gewilliget haͤtte. Fabius ward deſſen froh/ und ſagte: Ey ſo muß mir meine Urſul auch heute noch anders reden/ und meiner lieben Schweſter den Gehorſam ablernen; erzaͤhlete darauff/ was Muͤhe er dieſe Nacht mit ihr gehabt/ daß er ſchier naͤr- riſch druͤber worden; inſonderheit haͤtte ſie ihre Waſe Sophien beklaget/ als welche keine Stunde leben wuͤrde/ da ſie vernehmen ſolte/ daß Herꝛ Ladiſla eine ſolche Reiſe auf ſich zu- nehmen geſinner waͤhre; und habe ich mich ſelber deſſen nicht ein geringes befahret; weil ich aber deren guten Willen vernehme/ wolle dieſelbe ihr nur hart gnug zureden/ dann ſie wird ſich hieſelbſt bald anfinden. Kaum wahr dieſes geredet/ da trat ſie zur Tuͤhr hinein/ und da ſie ihrer Waſen nahete/ ſchoſſen ihr die Traͤhnen in die Augen; welche alsbald fra- gete/ was ihr kuͤmmerliches anliegen waͤhre; Und als ſie es nicht bekennen wolte/ ſagte ſie; Ich zweifele nicht/ ihr weinet daruͤmb/ daß mein lieber Bruder eine zeitlang von euch hin- weg zihe wird/ und ihr etliche Wochen oder Monat allein ſchlaffen ſollet; ſeyd ihr dann in ſo kurzer Zeit verwaͤhnet/ daß ihr nicht mehr koͤnnet ohn einen Beyſchlaͤffer ſeyn? Aber dz ich ernſtlich mit euch rede; Ich haͤtte/ geliebte Schweſter/ wol ſo viel/ wo nicht eine gute Hand vol mehr Urſachen zu weinen/ als ihr; Wann ich mich aber erinnere/ daß ich mei- nem allerliebſten Gemahl zu gehorſamen ſchuldig bin/ muß ich meinen Willen wol in den ſeinen ſchlieſſen/ unter der Hoffnung/ die Goͤtter werden uns dereins wieder zuſammen fuͤ- gen/ nachdem ſie ihrer Verſehung nach/ uns gnug werden gepruͤfet und im Gehorſam be- wehret haben; inzwiſchen wollen wir mit den Gedanken und ſtaͤtem gluͤkwuͤnſchen ihnen alle Tage folgen/ ja ohn unterlaß umb und bey ihnen ſeyn/ biß wir ſie mit den Haͤnden wie- der erreichen/ und mit beyden Armen umfaſſen koͤnnen. Fr. Urſul hoͤrete ihr mit Ver- wunderung zu/ und entfielen ihr alle Reden/ welche ſie (unter der Hoffnung/ dieſe wuͤrde mit ihr einſtimmen) ihr vorgenommen hatte/ ohn alle Scheuh heraus zuſtoſſen; endlich fing ſie alſo an: Geliebte Schweſter; ich bin von Jugend auff mit euch umgangen/ aber in euren Sinn weiß ich mich ſo wenig zuſchicken/ als haͤtte ich euer gar keine Kundſchaft; Vor X Tagen woltet ihr gar verzweifeln/ daß ihr euren Ladiſla in XXIV Stunden nicht geſehen; jetzo mahnet ihr ihn faſt ſelber an/ daß er von euch zihen ſol/ und wiſſet doch nicht/ ob ihr ihn jemahls werdet wieder zuſehen bekommen. Ach Schweſter/ antwortete ſie/ die Goͤtter kennen mein Herz/ und wie hoch ich wuͤnſche/ nimmermehr von meinem Liebſten getrennet zuwerden; aber was ſeyn muß/ und von dem unwandelbahren Raht der Goͤtter ſelbſt beſchloſſen iſt/ dawider hilfft alles mein beginnen weniger/ als wolte ich das uͤbeꝛlauf- fende Meer mit einem Strohalm zuruͤcke ſchlagen; geſchweige/ daß ich meinen Liebſten nur unwillig und betruͤbt machen wuͤrde. Fr. Urſul antwortete: Seyd ihr dann/ Frau Schwe-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/376
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 338. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/376>, abgerufen am 25.05.2024.