Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.

Bild:
<< vorherige Seite

Vierdes Buch.
können; doch kan es seyn/ daß der schlimme Bube mit dieser Bosheit schwanger gehet/
welches da ichs vernehmen würde/ ihm trauen nicht solte übersehen werden; einmahl kan
ich nicht leugnen/ daß mein Gemahl sehr viel auff ihn hält/ weil er gar ein guter Bereiter
und Jäger ist; es wissen aber eur Durchl. daß sie von mir keine Einrede annehmen wil/
daher ich mich scheuhe/ eurer Gn. Gedanken ihr vorzutragen/ und möchte wünschen/ daß
dieselbe ihr nur scharff gnug einredete/ und diesen Fehler verweißlich vorhielte/ welches
ohn zweiffel viel nutzen schaffen und dem Ubel leicht steuren würde. Mein/ ihr seid gar zu
einfältig/ sagte Fürst Gobares/ und wil sich ja nicht reimen/ daß sie dessen verweiß von mir
einnehme/ sondern euch lieget ob/ sie ihres verbrechens zuerinnern/ und nach befindung
zu straffen/ welches/ daß es erster Stunde geschehe/ ich träulich rahten wil/ doch daß ihr
meiner dabey im geringsten keine Meldung tuht. Wie es euer Durchl. beliebet/ antwor-
tete er/ und wil schon wissen/ sie rechtschaffen vorzunehmen; weil aber die Abendspeisen
schon auff uns warten/ werden wir uns zu Tische setzen. Bey der Mahlzeit ließ der Fürst
sich keines Wiederwillen merken/ biß Statira ihrer Gewohnheit nach/ die Augen gar zu
hefftig an ihren gegen ihr überstehenden Kleon weidete/ und fast essens und trinkens drü-
ber vergaß/ daß auch Kleon unwillig drüber ward/ und ihr einen Wink gab/ sich hierin zu
mässigen. Gobares/ der genaue acht aufsie gab/ entbrante hierüber von Zorn/ dz er den Ei-
fer sich bald hätte übermeistern lassen/ ihr verweißlich zuzureden/ welches Nabarzanes mer-
kend/ seinen Kleon einen Abtrit nehmen hieß/ vorgebend/ er hätte mit dem Fürsten in ge-
heim zureden/ welcher dann nach Kleons Abtrit zu Nabarzanes sagete: Gewißlich mein
Freund/ ihr habt einen holdseligen Diener an diesem Griechen/ und scheinet derselbe ein
guter erkenner des schönen Frauenzimmers zu seyn. Fr. Statira ward durch diesen Stich
am innersten ihrer Seele gerühret/ und nam ihr vor es unbeantwortet nicht zu lassen/ wann
nicht Nabarzanes ihr zuvor kommen währe/ der zu dem Fürsten sagete: Ich weiß nicht/
daß mein Diener nach dem Frauenzimmer sich ernstlich umbsehen solte/ sonsten hat mein
Gemahl unterschiedene saubere Dirnen/ deren eine ich ihm an den Hals werffen wolte.
Daß ihrs nicht gemerket/ sagte der Fürst/ ist umb so viel schlimmer; so schnappet manni-
cher lieber im finstern nach dem schönsten/ als an der Sonnen nach dem mittelmässigen/
und hat man sich mehr vor schlaubeissende als bellende Hunde vorzusehen/ dann die fallen
uns ungemeldet an/ so daß sie den Biß schon volbracht haben ehe mans gewahr wird. Un-
ter dieser Rede/ wie hart sie gleich wahr/ besan sich dannoch Statira/ verbarg ihren Zorn/
und antwortete mit lächelndem Munde; Wann ich wüste/ daß meines Gemahls Diener
so freyisch währe/ wolte ich ihm keine einzige aus meinem schlechten Zimmer versagen/ in-
sonderheit/ weil mein Gemahl sich erbeut/ selbst freywerber zu seyn. Sie suchte aber Ge-
legenheit zu anderem Gespräche/ und stellete sich algemehlig gegen den Fürsten freundli-
cher als diese Zeit über geschehen wahr; wodurch sein Grim sich legete/ und er in etwas be-
friediget ward ließ sich auch weiter nicht daß geringste gegen sie vermerken. Sie aber ma-
chete sich des folgenden Morgens zu ihrem Nabarzanes/ küssete und herzete ihn über ihre
Gewohnheit/ und sagte nachgehends: Herzgeliebter Herr und Gemahl/ was hatte der
Fürst gestern Abend vor Ursach/ auff meinen Kleon zu schimpfen? Ich wil ja nicht hoffen/
daß durch falsches Geschwätze ihr ihm Ursach darzu gegeben habet/ mich und ihn in un-

glei-

Vierdes Buch.
koͤnnen; doch kan es ſeyn/ daß der ſchlimme Bube mit dieſer Bosheit ſchwanger gehet/
welches da ichs vernehmen würde/ ihm trauen nicht ſolte uͤberſehen werden; einmahl kan
ich nicht leugnen/ daß mein Gemahl ſehr viel auff ihn haͤlt/ weil er gar ein guter Bereiter
und Jaͤger iſt; es wiſſen aber eur Durchl. daß ſie von mir keine Einrede annehmen wil/
daher ich mich ſcheuhe/ eurer Gn. Gedanken ihr vorzutragen/ und moͤchte wuͤnſchen/ daß
dieſelbe ihr nur ſcharff gnug einredete/ und dieſen Fehler verweißlich vorhielte/ welches
ohn zweiffel viel nutzen ſchaffen und dem Ubel leicht ſteuren wuͤrde. Mein/ ihr ſeid gar zu
einfaͤltig/ ſagte Fuͤrſt Gobares/ und wil ſich ja nicht reimen/ daß ſie deſſen verweiß von mir
einnehme/ ſondern euch lieget ob/ ſie ihres verbrechens zuerinnern/ und nach befindung
zu ſtraffen/ welches/ daß es erſter Stunde geſchehe/ ich traͤulich rahten wil/ doch daß ihr
meiner dabey im geringſten keine Meldung tuht. Wie es euer Durchl. beliebet/ antwor-
tete er/ und wil ſchon wiſſen/ ſie rechtſchaffen vorzunehmen; weil aber die Abendſpeiſen
ſchon auff uns warten/ werden wir uns zu Tiſche ſetzen. Bey der Mahlzeit ließ der Fuͤrſt
ſich keines Wiederwillen merken/ biß Statira ihrer Gewohnheit nach/ die Augen gar zu
hefftig an ihren gegen ihr uͤberſtehenden Kleon weidete/ und faſt eſſens und trinkens druͤ-
ber vergaß/ daß auch Kleon unwillig druͤber ward/ und ihr einen Wink gab/ ſich hierin zu
maͤſſigen. Gobares/ der genaue acht aufſie gab/ entbrante hieruͤber von Zorn/ dz er den Ei-
fer ſich bald haͤtte uͤbermeiſtern laſſen/ ihr verweißlich zuzuredẽ/ welches Nabarzanes meꝛ-
kend/ ſeinen Kleon einen Abtrit nehmen hieß/ vorgebend/ er haͤtte mit dem Fuͤrſten in ge-
heim zureden/ welcher dann nach Kleons Abtrit zu Nabarzanes ſagete: Gewißlich mein
Freund/ ihr habt einen holdſeligen Diener an dieſem Griechen/ und ſcheinet derſelbe ein
guter erkenner des ſchoͤnen Frauenzim̃ers zu ſeyn. Fr. Statira ward durch dieſen Stich
am innerſten ihrer Seele geruͤhret/ und nam ihr vor es unbeantwortet nicht zu laſſen/ wañ
nicht Nabarzanes ihr zuvor kommen waͤhre/ der zu dem Fuͤrſten ſagete: Ich weiß nicht/
daß mein Diener nach dem Frauenzimmer ſich ernſtlich umbſehen ſolte/ ſonſten hat mein
Gemahl unterſchiedene ſaubere Dirnen/ deren eine ich ihm an den Hals werffen wolte.
Daß ihrs nicht gemerket/ ſagte der Fuͤrſt/ iſt umb ſo viel ſchlimmer; ſo ſchnappet manni-
cher lieber im finſtern nach dem ſchoͤnſten/ als an der Sonnen nach dem mittelmaͤſſigen/
und hat man ſich mehr vor ſchlaubeiſſende als bellende Hunde vorzuſehen/ dann die fallen
uns ungemeldet an/ ſo daß ſie den Biß ſchon volbracht haben ehe mans gewahr wird. Un-
ter dieſer Rede/ wie hart ſie gleich wahr/ beſan ſich dannoch Statira/ verbarg ihren Zorn/
und antwortete mit laͤchelndem Munde; Wañ ich wuͤſte/ daß meines Gemahls Diener
ſo freyiſch waͤhre/ wolte ich ihm keine einzige aus meinem ſchlechten Zimmer verſagen/ in-
ſonderheit/ weil mein Gemahl ſich erbeut/ ſelbſt freywerber zu ſeyn. Sie ſuchte aber Ge-
legenheit zu anderem Geſpraͤche/ und ſtellete ſich algemehlig gegen den Fuͤrſten freundli-
cher als dieſe Zeit uͤber geſchehen wahr; wodurch ſein Grim ſich legete/ und er in etwas be-
friediget ward ließ ſich auch weiter nicht daß geringſte gegen ſie vermerken. Sie aber ma-
chete ſich des folgenden Morgens zu ihrem Nabarzanes/ kuͤſſete und herzete ihn uͤber ihre
Gewohnheit/ und ſagte nachgehends: Herzgeliebter Herr und Gemahl/ was hatte der
Fuͤrſt geſtern Abend vor Urſach/ auff meinen Kleon zu ſchimpfen? Ich wil ja nicht hoffen/
daß durch falſches Geſchwaͤtze ihr ihm Urſach darzu gegeben habet/ mich und ihn in un-

glei-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0749" n="711"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi></fw><lb/>
ko&#x0364;nnen; doch kan es &#x017F;eyn/ daß der &#x017F;chlimme Bube mit die&#x017F;er Bosheit &#x017F;chwanger gehet/<lb/>
welches da ichs vernehmen würde/ ihm trauen nicht &#x017F;olte u&#x0364;ber&#x017F;ehen werden; einmahl kan<lb/>
ich nicht leugnen/ daß mein Gemahl &#x017F;ehr viel auff ihn ha&#x0364;lt/ weil er gar ein guter Bereiter<lb/>
und Ja&#x0364;ger i&#x017F;t; es wi&#x017F;&#x017F;en aber eur Durchl. daß &#x017F;ie von mir keine Einrede annehmen wil/<lb/>
daher ich mich &#x017F;cheuhe/ eurer Gn. Gedanken ihr vorzutragen/ und mo&#x0364;chte wu&#x0364;n&#x017F;chen/ daß<lb/>
die&#x017F;elbe ihr nur &#x017F;charff gnug einredete/ und die&#x017F;en Fehler verweißlich vorhielte/ welches<lb/>
ohn zweiffel viel nutzen &#x017F;chaffen und dem Ubel leicht &#x017F;teuren wu&#x0364;rde. Mein/ ihr &#x017F;eid gar zu<lb/>
einfa&#x0364;ltig/ &#x017F;agte Fu&#x0364;r&#x017F;t Gobares/ und wil &#x017F;ich ja nicht reimen/ daß &#x017F;ie de&#x017F;&#x017F;en verweiß von mir<lb/>
einnehme/ &#x017F;ondern euch lieget ob/ &#x017F;ie ihres verbrechens zuerinnern/ und nach befindung<lb/>
zu &#x017F;traffen/ welches/ daß es er&#x017F;ter Stunde ge&#x017F;chehe/ ich tra&#x0364;ulich rahten wil/ doch daß ihr<lb/>
meiner dabey im gering&#x017F;ten keine Meldung tuht. Wie es euer Durchl. beliebet/ antwor-<lb/>
tete er/ und wil &#x017F;chon wi&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;ie recht&#x017F;chaffen vorzunehmen; weil aber die Abend&#x017F;pei&#x017F;en<lb/>
&#x017F;chon auff uns warten/ werden wir uns zu Ti&#x017F;che &#x017F;etzen. Bey der Mahlzeit ließ der Fu&#x0364;r&#x017F;t<lb/>
&#x017F;ich keines Wiederwillen merken/ biß Statira ihrer Gewohnheit nach/ die Augen gar zu<lb/>
hefftig an ihren gegen ihr u&#x0364;ber&#x017F;tehenden Kleon weidete/ und fa&#x017F;t e&#x017F;&#x017F;ens und trinkens dru&#x0364;-<lb/>
ber vergaß/ daß auch Kleon unwillig dru&#x0364;ber ward/ und ihr einen Wink gab/ &#x017F;ich hierin zu<lb/>
ma&#x0364;&#x017F;&#x017F;igen. Gobares/ der genaue acht auf&#x017F;ie gab/ entbrante hieru&#x0364;ber von Zorn/ dz er den Ei-<lb/>
fer &#x017F;ich bald ha&#x0364;tte u&#x0364;bermei&#x017F;tern la&#x017F;&#x017F;en/ ihr verweißlich zuzurede&#x0303;/ welches Nabarzanes me&#xA75B;-<lb/>
kend/ &#x017F;einen Kleon einen Abtrit nehmen hieß/ vorgebend/ er ha&#x0364;tte mit dem Fu&#x0364;r&#x017F;ten in ge-<lb/>
heim zureden/ welcher dann nach Kleons Abtrit zu Nabarzanes &#x017F;agete: Gewißlich mein<lb/>
Freund/ ihr habt einen hold&#x017F;eligen Diener an die&#x017F;em Griechen/ und &#x017F;cheinet der&#x017F;elbe ein<lb/>
guter erkenner des &#x017F;cho&#x0364;nen Frauenzim&#x0303;ers zu &#x017F;eyn. Fr. Statira ward durch die&#x017F;en Stich<lb/>
am inner&#x017F;ten ihrer Seele geru&#x0364;hret/ und nam ihr vor es unbeantwortet nicht zu la&#x017F;&#x017F;en/ wan&#x0303;<lb/>
nicht Nabarzanes ihr zuvor kommen wa&#x0364;hre/ der zu dem Fu&#x0364;r&#x017F;ten &#x017F;agete: Ich weiß nicht/<lb/>
daß mein Diener nach dem Frauenzimmer &#x017F;ich ern&#x017F;tlich umb&#x017F;ehen &#x017F;olte/ &#x017F;on&#x017F;ten hat mein<lb/>
Gemahl unter&#x017F;chiedene &#x017F;aubere Dirnen/ deren eine ich ihm an den Hals werffen wolte.<lb/>
Daß ihrs nicht gemerket/ &#x017F;agte der Fu&#x0364;r&#x017F;t/ i&#x017F;t umb &#x017F;o viel &#x017F;chlimmer; &#x017F;o &#x017F;chnappet manni-<lb/>
cher lieber im fin&#x017F;tern nach dem &#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;ten/ als an der Sonnen nach dem mittelma&#x0364;&#x017F;&#x017F;igen/<lb/>
und hat man &#x017F;ich mehr vor &#x017F;chlaubei&#x017F;&#x017F;ende als bellende Hunde vorzu&#x017F;ehen/ dann die fallen<lb/>
uns ungemeldet an/ &#x017F;o daß &#x017F;ie den Biß &#x017F;chon volbracht haben ehe mans gewahr wird. Un-<lb/>
ter die&#x017F;er Rede/ wie hart &#x017F;ie gleich wahr/ be&#x017F;an &#x017F;ich dannoch Statira/ verbarg ihren Zorn/<lb/>
und antwortete mit la&#x0364;chelndem Munde; Wan&#x0303; ich wu&#x0364;&#x017F;te/ daß meines Gemahls Diener<lb/>
&#x017F;o freyi&#x017F;ch wa&#x0364;hre/ wolte ich ihm keine einzige aus meinem &#x017F;chlechten Zimmer ver&#x017F;agen/ in-<lb/>
&#x017F;onderheit/ weil mein Gemahl &#x017F;ich erbeut/ &#x017F;elb&#x017F;t freywerber zu &#x017F;eyn. Sie &#x017F;uchte aber Ge-<lb/>
legenheit zu anderem Ge&#x017F;pra&#x0364;che/ und &#x017F;tellete &#x017F;ich algemehlig gegen den Fu&#x0364;r&#x017F;ten freundli-<lb/>
cher als die&#x017F;e Zeit u&#x0364;ber ge&#x017F;chehen wahr; wodurch &#x017F;ein Grim &#x017F;ich legete/ und er in etwas be-<lb/>
friediget ward ließ &#x017F;ich auch weiter nicht daß gering&#x017F;te gegen &#x017F;ie vermerken. Sie aber ma-<lb/>
chete &#x017F;ich des folgenden Morgens zu ihrem Nabarzanes/ ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;ete und herzete ihn u&#x0364;ber ihre<lb/>
Gewohnheit/ und &#x017F;agte nachgehends: Herzgeliebter Herr und Gemahl/ was hatte der<lb/>
Fu&#x0364;r&#x017F;t ge&#x017F;tern Abend vor Ur&#x017F;ach/ auff meinen Kleon zu &#x017F;chimpfen? Ich wil ja nicht hoffen/<lb/>
daß durch fal&#x017F;ches Ge&#x017F;chwa&#x0364;tze ihr ihm Ur&#x017F;ach darzu gegeben habet/ mich und ihn in un-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">glei-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[711/0749] Vierdes Buch. koͤnnen; doch kan es ſeyn/ daß der ſchlimme Bube mit dieſer Bosheit ſchwanger gehet/ welches da ichs vernehmen würde/ ihm trauen nicht ſolte uͤberſehen werden; einmahl kan ich nicht leugnen/ daß mein Gemahl ſehr viel auff ihn haͤlt/ weil er gar ein guter Bereiter und Jaͤger iſt; es wiſſen aber eur Durchl. daß ſie von mir keine Einrede annehmen wil/ daher ich mich ſcheuhe/ eurer Gn. Gedanken ihr vorzutragen/ und moͤchte wuͤnſchen/ daß dieſelbe ihr nur ſcharff gnug einredete/ und dieſen Fehler verweißlich vorhielte/ welches ohn zweiffel viel nutzen ſchaffen und dem Ubel leicht ſteuren wuͤrde. Mein/ ihr ſeid gar zu einfaͤltig/ ſagte Fuͤrſt Gobares/ und wil ſich ja nicht reimen/ daß ſie deſſen verweiß von mir einnehme/ ſondern euch lieget ob/ ſie ihres verbrechens zuerinnern/ und nach befindung zu ſtraffen/ welches/ daß es erſter Stunde geſchehe/ ich traͤulich rahten wil/ doch daß ihr meiner dabey im geringſten keine Meldung tuht. Wie es euer Durchl. beliebet/ antwor- tete er/ und wil ſchon wiſſen/ ſie rechtſchaffen vorzunehmen; weil aber die Abendſpeiſen ſchon auff uns warten/ werden wir uns zu Tiſche ſetzen. Bey der Mahlzeit ließ der Fuͤrſt ſich keines Wiederwillen merken/ biß Statira ihrer Gewohnheit nach/ die Augen gar zu hefftig an ihren gegen ihr uͤberſtehenden Kleon weidete/ und faſt eſſens und trinkens druͤ- ber vergaß/ daß auch Kleon unwillig druͤber ward/ und ihr einen Wink gab/ ſich hierin zu maͤſſigen. Gobares/ der genaue acht aufſie gab/ entbrante hieruͤber von Zorn/ dz er den Ei- fer ſich bald haͤtte uͤbermeiſtern laſſen/ ihr verweißlich zuzuredẽ/ welches Nabarzanes meꝛ- kend/ ſeinen Kleon einen Abtrit nehmen hieß/ vorgebend/ er haͤtte mit dem Fuͤrſten in ge- heim zureden/ welcher dann nach Kleons Abtrit zu Nabarzanes ſagete: Gewißlich mein Freund/ ihr habt einen holdſeligen Diener an dieſem Griechen/ und ſcheinet derſelbe ein guter erkenner des ſchoͤnen Frauenzim̃ers zu ſeyn. Fr. Statira ward durch dieſen Stich am innerſten ihrer Seele geruͤhret/ und nam ihr vor es unbeantwortet nicht zu laſſen/ wañ nicht Nabarzanes ihr zuvor kommen waͤhre/ der zu dem Fuͤrſten ſagete: Ich weiß nicht/ daß mein Diener nach dem Frauenzimmer ſich ernſtlich umbſehen ſolte/ ſonſten hat mein Gemahl unterſchiedene ſaubere Dirnen/ deren eine ich ihm an den Hals werffen wolte. Daß ihrs nicht gemerket/ ſagte der Fuͤrſt/ iſt umb ſo viel ſchlimmer; ſo ſchnappet manni- cher lieber im finſtern nach dem ſchoͤnſten/ als an der Sonnen nach dem mittelmaͤſſigen/ und hat man ſich mehr vor ſchlaubeiſſende als bellende Hunde vorzuſehen/ dann die fallen uns ungemeldet an/ ſo daß ſie den Biß ſchon volbracht haben ehe mans gewahr wird. Un- ter dieſer Rede/ wie hart ſie gleich wahr/ beſan ſich dannoch Statira/ verbarg ihren Zorn/ und antwortete mit laͤchelndem Munde; Wañ ich wuͤſte/ daß meines Gemahls Diener ſo freyiſch waͤhre/ wolte ich ihm keine einzige aus meinem ſchlechten Zimmer verſagen/ in- ſonderheit/ weil mein Gemahl ſich erbeut/ ſelbſt freywerber zu ſeyn. Sie ſuchte aber Ge- legenheit zu anderem Geſpraͤche/ und ſtellete ſich algemehlig gegen den Fuͤrſten freundli- cher als dieſe Zeit uͤber geſchehen wahr; wodurch ſein Grim ſich legete/ und er in etwas be- friediget ward ließ ſich auch weiter nicht daß geringſte gegen ſie vermerken. Sie aber ma- chete ſich des folgenden Morgens zu ihrem Nabarzanes/ kuͤſſete und herzete ihn uͤber ihre Gewohnheit/ und ſagte nachgehends: Herzgeliebter Herr und Gemahl/ was hatte der Fuͤrſt geſtern Abend vor Urſach/ auff meinen Kleon zu ſchimpfen? Ich wil ja nicht hoffen/ daß durch falſches Geſchwaͤtze ihr ihm Urſach darzu gegeben habet/ mich und ihn in un- glei-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/749
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 711. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/749>, abgerufen am 27.04.2024.