Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Sechstes Buch.
heyrahten/ welcher auff seinem höckerichten Puckel mehr dann 65 Jahr träget. Nachdem aber mei-
nem zarten Herzen allerdinge eine Unmögligkeit ist/ einen solchen ekelhafften unvermögenden Greisen
und Leisen/ an der Seiten zuerdulden/ und meinen schönen Leib den abgelebeten dürren Knochen un-
terwürffig zumachen/ insonderheit da ich einen solchen gewünscheten Buhler an Euer Liebe habe; Als
gelanget an dieselbe mein ehrendienst- und herzfreundliches ersuchen/ mich dieses ausgedorreten Un-
glüks zubenehmen/ und durch seine blühende grüne Krafft mich zuerfreuen; das ist/ mit seiner Wer-
bung fleissig anzuhalten/ oder/ wo möglich/ mich gar aus meines Vaters Gewalt hinweg zuhohlen/
als seine ganz ergebene; jedoch mit dem ausdrüklichen bedinge/ daß/ dafern seine Liebe diesen Brief
und dessen Inhalt einigem Menschen der Welt offenbahren wird/ er von aller meiner Hulde in Ewig-
keit sol entsetzet seyn/ werde auch auff solchen fall mir einen andern Buhlen und Retter erkiesen; son-
sten aber bin und verbleibe ich meines herzgeltebeten Herrn und allerangenehmesten Freundes/ weil
ich lebe/ ganz ergebene gehorsame Lukrezie Pompejin.

Fr. Lukrezia muste Zeit des lesens ihren Mund mit einem Wischtuche zuhalten/ damit
sie sich des lachens erwehrete/ nachgehends sagte sie zu Prokulus: Tapfer Ritter/ wer
mag doch immermehr des Narren mit euch so ungescheuhet und handgreiflich gespielet
haben? Mein Herr Vater aber wolle doch den Brief besehen/ ob er die Hand kenne/ dann
daß es meine nicht sein wird/ bin ich gnug versichert. Aber der Käyser baht/ ein wenig/
inne zu halten/ biß daß übrige auch verlesen währe. Welches dann dem elenden Prokulus
sehr angenehm wahr/ und zu Lukrezien sagete: Ja eben dieses komt mit eures Bohten rede
überein/ welcher mir mündlich anzeigete/ dafern ich diesen Brief lautbahr machen würde/
wolte sie alles/ auch ihre eigene Hand verleugnen. Es ist gut/ antwortete sie; man pfleget
den geheimen Bohten wol so viel in den Mund zu legen; sonst zweifele ich nicht/ wann der
Schau-Spiel-Schreiber Plautus oder Terentius wieder aus der Asche hervor kähmen/
würden sie an euch zeuges gnug haben/ woraus sie ein gaukel- volles Spiel tichten könten.
Er aber kehrete sich daran wenig/ baht nur/ der hönischen zunge ein Gebiß anzulegen/ und
reichete den andern Brief hin/ welcher also verlesen ward/ daß vor erst die Aufschrift mit
dem ersten nach allen worten überein kahm/ da doch der eine zu Jerusalem/ der ander zu
Padua solte geschrieben sein; und alle anwesende daher die Auftreiberey leicht merketen;
darauf folgete nun dieser Inhalt:

Wann die liebe Sonne durch ihre glänzende Strahlen so wol meines Herzen Lust und Freu-
de/ als den klaren Tag hervor bringen/ und dieselbe euch mein Herr/ zeigen könte/ würdet ihr/ höchst-
werther Schaz erkennen mögen die Herligkeit/ in welche ich durch Euer Liebe Anwerbung nach mei-
ner Heyraht gesetzet bin; hingegen muß ich mich dannoch plagen und grämen/ daß meine unbedacht-
same Eltern (wie ich aus deren Schreiben mit höchstem Unwillen vernehme) bedenken tragen/ Euer
Liebe mich alsbald zuversprechen. Ach mein Seelen-Freund/ wie herzlich danke ich euch vor solche
Gunst und Liebe/ kan auch nicht absehen/ warumb meine Eltern dieses Glük nicht mit mir zugleich
mit beyden Händen ergreiffen/ es währe dann/ daß sie dem hinkenden einäugigen Nummius Lelia-
nus noch weiters zuhöreten/ welcher ihnen grosse güldene Berge von seiner Liebe gegen mich vorschwä-
tzen sol/ von dessen unglüklicher Ehe mich doch entweder Herrn Prokulus kundbare Tapfferkeit und
geträue Gegenliebe/ oder zum wenigsten mein eigenes Brodmesser frey sprechen wird. Euer Liebe der
Verschwiegenheit dieses meines Schreibens zuerinnern/ achte ich vor unnöhtig/ massen dessen hoher
Verstand leicht zuermässen hat/ daß durch ein widriges er mich in das tieffste Unglük/ ja in den Tod
selbst stürzen würde; und zwar die ihm zu aller Liebe und Träue ganz ergeben ist/ auch in alle Ewigkeit
eine solche verbleiben wird/ Sibylla Fabiin.

Gelieb-
f f f iij

Sechſtes Buch.
heyrahten/ welcher auff ſeinem hoͤckerichten Puckel mehr dann 65 Jahr traͤget. Nachdem aber mei-
nem zarten Herzen allerdinge eine Unmoͤgligkeit iſt/ einen ſolchen ekelhafften unvermoͤgenden Greiſen
und Leiſen/ an der Seiten zuerdulden/ und meinen ſchoͤnen Leib den abgelebeten duͤrren Knochen un-
terwuͤrffig zumachen/ inſonderheit da ich einen ſolchen gewuͤnſcheten Buhler an Euer Liebe habe; Als
gelanget an dieſelbe mein ehrendienſt- und herzfreundliches erſuchen/ mich dieſes ausgedorreten Un-
gluͤks zubenehmen/ und durch ſeine bluͤhende gruͤne Krafft mich zuerfreuen; das iſt/ mit ſeiner Wer-
bung fleiſſig anzuhalten/ oder/ wo moͤglich/ mich gar aus meines Vaters Gewalt hinweg zuhohlen/
als ſeine ganz ergebene; jedoch mit dem ausdruͤklichen bedinge/ daß/ dafern ſeine Liebe dieſen Brief
und deſſen Inhalt einigem Menſchen der Welt offenbahren wird/ er von aller meiner Hulde in Ewig-
keit ſol entſetzet ſeyn/ werde auch auff ſolchen fall mir einen andern Buhlen und Retter erkieſen; ſon-
ſten aber bin und verbleibe ich meines herzgeltebeten Herrn und allerangenehmeſten Freundes/ weil
ich lebe/ ganz ergebene gehorſame Lukrezie Pompejin.

Fr. Lukrezia muſte Zeit des leſens ihren Mund mit einem Wiſchtuche zuhalten/ damit
ſie ſich des lachens erwehrete/ nachgehends ſagte ſie zu Prokulus: Tapfer Ritter/ wer
mag doch immermehr des Narren mit euch ſo ungeſcheuhet und handgreiflich geſpielet
haben? Mein Herr Vater aber wolle doch den Brief beſehen/ ob er die Hand kenne/ dann
daß es meine nicht ſein wird/ bin ich gnug verſichert. Aber der Kaͤyſer baht/ ein wenig/
iñe zu halten/ biß daß übrige auch verleſen waͤhre. Welches dann dem elenden Prokulus
ſehr angenehm wahr/ und zu Lukrezien ſagete: Ja eben dieſes komt mit eures Bohten rede
uͤberein/ welcher mir muͤndlich anzeigete/ dafern ich dieſen Brief lautbahr machen würde/
wolte ſie alles/ auch ihre eigene Hand verleugnen. Es iſt gut/ antwortete ſie; man pfleget
den geheimen Bohten wol ſo viel in den Mund zu legen; ſonſt zweifele ich nicht/ wann der
Schau-Spiel-Schreiber Plautus oder Terentius wieder aus der Aſche hervor kaͤhmen/
wuͤrden ſie an euch zeuges gnug haben/ woraus ſie ein gaukel- volles Spiel tichten koͤnten.
Er aber kehrete ſich daran wenig/ baht nur/ der hoͤniſchen zunge ein Gebiß anzulegen/ und
reichete den andern Brief hin/ welcher alſo verleſen ward/ daß vor erſt die Aufſchrift mit
dem erſten nach allen worten uͤberein kahm/ da doch der eine zu Jeruſalem/ der ander zu
Padua ſolte geſchrieben ſein; und alle anweſende daher die Auftreiberey leicht merketen;
darauf folgete nun dieſer Inhalt:

Wann die liebe Sonne durch ihre glaͤnzende Strahlen ſo wol meines Herzen Luſt und Freu-
de/ als den klaren Tag hervor bringen/ und dieſelbe euch mein Herr/ zeigen koͤnte/ wuͤrdet ihr/ hoͤchſt-
werther Schaz erkennen moͤgen die Herligkeit/ in welche ich durch Euer Liebe Anwerbung nach mei-
ner Heyraht geſetzet bin; hingegen muß ich mich dannoch plagen und graͤmen/ daß meine unbedacht-
ſame Eltern (wie ich aus deren Schreiben mit hoͤchſtem Unwillen vernehme) bedenken tragen/ Euer
Liebe mich alsbald zuverſprechen. Ach mein Seelen-Freund/ wie herzlich danke ich euch vor ſolche
Gunſt und Liebe/ kan auch nicht abſehen/ warumb meine Eltern dieſes Gluͤk nicht mit mir zugleich
mit beyden Haͤnden ergreiffen/ es waͤhre dann/ daß ſie dem hinkenden einaͤugigen Nummius Lelia-
nus noch weiters zuhoͤretẽ/ welcher ihnen groſſe guͤldene Berge von ſeiner Liebe gegen mich vorſchwaͤ-
tzen ſol/ von deſſen ungluͤklicher Ehe mich doch entweder Herrn Prokulus kundbare Tapfferkeit und
getraͤue Gegenliebe/ oder zum wenigſten mein eigenes Brodmeſſer frey ſprechen wird. Euer Liebe der
Verſchwiegenheit dieſes meines Schreibens zuerinnern/ achte ich vor unnoͤhtig/ maſſen deſſen hoher
Verſtand leicht zuermaͤſſen hat/ daß durch ein widriges er mich in das tieffſte Ungluͤk/ ja in den Tod
ſelbſt ſtuͤrzen wuͤrde; und zwar die ihm zu aller Liebe und Traͤue ganz ergeben iſt/ auch in alle Ewigkeit
eine ſolche verbleiben wird/ Sibylla Fabiin.

Gelieb-
f f f iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0419" n="413"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Sech&#x017F;tes Buch.</hi></fw><lb/>
heyrahten/ welcher auff &#x017F;einem ho&#x0364;ckerichten Puckel mehr dann 65 Jahr tra&#x0364;get. Nachdem aber mei-<lb/>
nem zarten Herzen allerdinge eine Unmo&#x0364;gligkeit i&#x017F;t/ einen &#x017F;olchen ekelhafften unvermo&#x0364;genden Grei&#x017F;en<lb/>
und Lei&#x017F;en/ an der Seiten zuerdulden/ und meinen &#x017F;cho&#x0364;nen Leib den abgelebeten du&#x0364;rren Knochen un-<lb/>
terwu&#x0364;rffig zumachen/ in&#x017F;onderheit da ich einen &#x017F;olchen gewu&#x0364;n&#x017F;cheten Buhler an Euer Liebe habe; Als<lb/>
gelanget an die&#x017F;elbe mein ehrendien&#x017F;t- und herzfreundliches er&#x017F;uchen/ mich die&#x017F;es ausgedorreten Un-<lb/>
glu&#x0364;ks zubenehmen/ und durch &#x017F;eine blu&#x0364;hende gru&#x0364;ne Krafft mich zuerfreuen; das i&#x017F;t/ mit &#x017F;einer Wer-<lb/>
bung flei&#x017F;&#x017F;ig anzuhalten/ oder/ wo mo&#x0364;glich/ mich gar aus meines Vaters Gewalt hinweg zuhohlen/<lb/>
als &#x017F;eine ganz ergebene; jedoch mit dem ausdru&#x0364;klichen bedinge/ daß/ dafern &#x017F;eine Liebe die&#x017F;en Brief<lb/>
und de&#x017F;&#x017F;en Inhalt einigem Men&#x017F;chen der Welt offenbahren wird/ er von aller meiner Hulde in Ewig-<lb/>
keit &#x017F;ol ent&#x017F;etzet &#x017F;eyn/ werde auch auff &#x017F;olchen fall mir einen andern Buhlen und Retter erkie&#x017F;en; &#x017F;on-<lb/>
&#x017F;ten aber bin und verbleibe ich meines herzgeltebeten Herrn und allerangenehme&#x017F;ten Freundes/ weil<lb/>
ich lebe/ ganz ergebene gehor&#x017F;ame Lukrezie Pompejin.</p><lb/>
          <p>Fr. Lukrezia mu&#x017F;te Zeit des le&#x017F;ens ihren Mund mit einem Wi&#x017F;chtuche zuhalten/ damit<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;ich des lachens erwehrete/ nachgehends &#x017F;agte &#x017F;ie zu Prokulus: Tapfer Ritter/ wer<lb/>
mag doch immermehr des Narren mit euch &#x017F;o unge&#x017F;cheuhet und handgreiflich ge&#x017F;pielet<lb/>
haben? Mein Herr Vater aber wolle doch den Brief be&#x017F;ehen/ ob er die Hand kenne/ dann<lb/>
daß es meine nicht &#x017F;ein wird/ bin ich gnug ver&#x017F;ichert. Aber der Ka&#x0364;y&#x017F;er baht/ ein wenig/<lb/>
in&#x0303;e zu halten/ biß daß übrige auch verle&#x017F;en wa&#x0364;hre. Welches dann dem elenden Prokulus<lb/>
&#x017F;ehr angenehm wahr/ und zu Lukrezien &#x017F;agete: Ja eben die&#x017F;es komt mit eures Bohten rede<lb/>
u&#x0364;berein/ welcher mir mu&#x0364;ndlich anzeigete/ dafern ich die&#x017F;en Brief lautbahr machen würde/<lb/>
wolte &#x017F;ie alles/ auch ihre eigene Hand verleugnen. Es i&#x017F;t gut/ antwortete &#x017F;ie; man pfleget<lb/>
den geheimen Bohten wol &#x017F;o viel in den Mund zu legen; &#x017F;on&#x017F;t zweifele ich nicht/ wann der<lb/>
Schau-Spiel-Schreiber Plautus oder Terentius wieder aus der A&#x017F;che hervor ka&#x0364;hmen/<lb/>
wu&#x0364;rden &#x017F;ie an euch zeuges gnug haben/ woraus &#x017F;ie ein gaukel- volles Spiel tichten ko&#x0364;nten.<lb/>
Er aber kehrete &#x017F;ich daran wenig/ baht nur/ der ho&#x0364;ni&#x017F;chen zunge ein Gebiß anzulegen/ und<lb/>
reichete den andern Brief hin/ welcher al&#x017F;o verle&#x017F;en ward/ daß vor er&#x017F;t die Auf&#x017F;chrift mit<lb/>
dem er&#x017F;ten nach allen worten u&#x0364;berein kahm/ da doch der eine zu Jeru&#x017F;alem/ der ander zu<lb/>
Padua &#x017F;olte ge&#x017F;chrieben &#x017F;ein; und alle anwe&#x017F;ende daher die Auftreiberey leicht merketen;<lb/>
darauf folgete nun die&#x017F;er Inhalt:</p><lb/>
          <p>Wann die liebe Sonne durch ihre gla&#x0364;nzende Strahlen &#x017F;o wol meines Herzen Lu&#x017F;t und Freu-<lb/>
de/ als den klaren Tag hervor bringen/ und die&#x017F;elbe euch mein Herr/ zeigen ko&#x0364;nte/ wu&#x0364;rdet ihr/ ho&#x0364;ch&#x017F;t-<lb/>
werther Schaz erkennen mo&#x0364;gen die Herligkeit/ in welche ich durch Euer Liebe Anwerbung nach mei-<lb/>
ner Heyraht ge&#x017F;etzet bin; hingegen muß ich mich dannoch plagen und gra&#x0364;men/ daß meine unbedacht-<lb/>
&#x017F;ame Eltern (wie ich aus deren Schreiben mit ho&#x0364;ch&#x017F;tem Unwillen vernehme) bedenken tragen/ Euer<lb/>
Liebe mich alsbald zuver&#x017F;prechen. Ach mein Seelen-Freund/ wie herzlich danke ich euch vor &#x017F;olche<lb/>
Gun&#x017F;t und Liebe/ kan auch nicht ab&#x017F;ehen/ warumb meine Eltern die&#x017F;es Glu&#x0364;k nicht mit mir zugleich<lb/>
mit beyden Ha&#x0364;nden ergreiffen/ es wa&#x0364;hre dann/ daß &#x017F;ie dem hinkenden eina&#x0364;ugigen Nummius Lelia-<lb/>
nus noch weiters zuho&#x0364;rete&#x0303;/ welcher ihnen gro&#x017F;&#x017F;e gu&#x0364;ldene Berge von &#x017F;einer Liebe gegen mich vor&#x017F;chwa&#x0364;-<lb/>
tzen &#x017F;ol/ von de&#x017F;&#x017F;en unglu&#x0364;klicher Ehe mich doch entweder Herrn Prokulus kundbare Tapfferkeit und<lb/>
getra&#x0364;ue Gegenliebe/ oder zum wenig&#x017F;ten mein eigenes Brodme&#x017F;&#x017F;er frey &#x017F;prechen wird. Euer Liebe der<lb/>
Ver&#x017F;chwiegenheit die&#x017F;es meines Schreibens zuerinnern/ achte ich vor unno&#x0364;htig/ ma&#x017F;&#x017F;en de&#x017F;&#x017F;en hoher<lb/>
Ver&#x017F;tand leicht zuerma&#x0364;&#x017F;&#x017F;en hat/ daß durch ein widriges er mich in das tieff&#x017F;te Unglu&#x0364;k/ ja in den Tod<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;tu&#x0364;rzen wu&#x0364;rde; und zwar die ihm zu aller Liebe und Tra&#x0364;ue ganz ergeben i&#x017F;t/ auch in alle Ewigkeit<lb/>
eine &#x017F;olche verbleiben wird/ Sibylla Fabiin.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">f f f iij</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Gelieb-</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[413/0419] Sechſtes Buch. heyrahten/ welcher auff ſeinem hoͤckerichten Puckel mehr dann 65 Jahr traͤget. Nachdem aber mei- nem zarten Herzen allerdinge eine Unmoͤgligkeit iſt/ einen ſolchen ekelhafften unvermoͤgenden Greiſen und Leiſen/ an der Seiten zuerdulden/ und meinen ſchoͤnen Leib den abgelebeten duͤrren Knochen un- terwuͤrffig zumachen/ inſonderheit da ich einen ſolchen gewuͤnſcheten Buhler an Euer Liebe habe; Als gelanget an dieſelbe mein ehrendienſt- und herzfreundliches erſuchen/ mich dieſes ausgedorreten Un- gluͤks zubenehmen/ und durch ſeine bluͤhende gruͤne Krafft mich zuerfreuen; das iſt/ mit ſeiner Wer- bung fleiſſig anzuhalten/ oder/ wo moͤglich/ mich gar aus meines Vaters Gewalt hinweg zuhohlen/ als ſeine ganz ergebene; jedoch mit dem ausdruͤklichen bedinge/ daß/ dafern ſeine Liebe dieſen Brief und deſſen Inhalt einigem Menſchen der Welt offenbahren wird/ er von aller meiner Hulde in Ewig- keit ſol entſetzet ſeyn/ werde auch auff ſolchen fall mir einen andern Buhlen und Retter erkieſen; ſon- ſten aber bin und verbleibe ich meines herzgeltebeten Herrn und allerangenehmeſten Freundes/ weil ich lebe/ ganz ergebene gehorſame Lukrezie Pompejin. Fr. Lukrezia muſte Zeit des leſens ihren Mund mit einem Wiſchtuche zuhalten/ damit ſie ſich des lachens erwehrete/ nachgehends ſagte ſie zu Prokulus: Tapfer Ritter/ wer mag doch immermehr des Narren mit euch ſo ungeſcheuhet und handgreiflich geſpielet haben? Mein Herr Vater aber wolle doch den Brief beſehen/ ob er die Hand kenne/ dann daß es meine nicht ſein wird/ bin ich gnug verſichert. Aber der Kaͤyſer baht/ ein wenig/ iñe zu halten/ biß daß übrige auch verleſen waͤhre. Welches dann dem elenden Prokulus ſehr angenehm wahr/ und zu Lukrezien ſagete: Ja eben dieſes komt mit eures Bohten rede uͤberein/ welcher mir muͤndlich anzeigete/ dafern ich dieſen Brief lautbahr machen würde/ wolte ſie alles/ auch ihre eigene Hand verleugnen. Es iſt gut/ antwortete ſie; man pfleget den geheimen Bohten wol ſo viel in den Mund zu legen; ſonſt zweifele ich nicht/ wann der Schau-Spiel-Schreiber Plautus oder Terentius wieder aus der Aſche hervor kaͤhmen/ wuͤrden ſie an euch zeuges gnug haben/ woraus ſie ein gaukel- volles Spiel tichten koͤnten. Er aber kehrete ſich daran wenig/ baht nur/ der hoͤniſchen zunge ein Gebiß anzulegen/ und reichete den andern Brief hin/ welcher alſo verleſen ward/ daß vor erſt die Aufſchrift mit dem erſten nach allen worten uͤberein kahm/ da doch der eine zu Jeruſalem/ der ander zu Padua ſolte geſchrieben ſein; und alle anweſende daher die Auftreiberey leicht merketen; darauf folgete nun dieſer Inhalt: Wann die liebe Sonne durch ihre glaͤnzende Strahlen ſo wol meines Herzen Luſt und Freu- de/ als den klaren Tag hervor bringen/ und dieſelbe euch mein Herr/ zeigen koͤnte/ wuͤrdet ihr/ hoͤchſt- werther Schaz erkennen moͤgen die Herligkeit/ in welche ich durch Euer Liebe Anwerbung nach mei- ner Heyraht geſetzet bin; hingegen muß ich mich dannoch plagen und graͤmen/ daß meine unbedacht- ſame Eltern (wie ich aus deren Schreiben mit hoͤchſtem Unwillen vernehme) bedenken tragen/ Euer Liebe mich alsbald zuverſprechen. Ach mein Seelen-Freund/ wie herzlich danke ich euch vor ſolche Gunſt und Liebe/ kan auch nicht abſehen/ warumb meine Eltern dieſes Gluͤk nicht mit mir zugleich mit beyden Haͤnden ergreiffen/ es waͤhre dann/ daß ſie dem hinkenden einaͤugigen Nummius Lelia- nus noch weiters zuhoͤretẽ/ welcher ihnen groſſe guͤldene Berge von ſeiner Liebe gegen mich vorſchwaͤ- tzen ſol/ von deſſen ungluͤklicher Ehe mich doch entweder Herrn Prokulus kundbare Tapfferkeit und getraͤue Gegenliebe/ oder zum wenigſten mein eigenes Brodmeſſer frey ſprechen wird. Euer Liebe der Verſchwiegenheit dieſes meines Schreibens zuerinnern/ achte ich vor unnoͤhtig/ maſſen deſſen hoher Verſtand leicht zuermaͤſſen hat/ daß durch ein widriges er mich in das tieffſte Ungluͤk/ ja in den Tod ſelbſt ſtuͤrzen wuͤrde; und zwar die ihm zu aller Liebe und Traͤue ganz ergeben iſt/ auch in alle Ewigkeit eine ſolche verbleiben wird/ Sibylla Fabiin. Gelieb- f f f iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/419
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 413. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/419>, abgerufen am 02.05.2024.