Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Eckermann, Johann Peter: Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Bd. 3. Leipzig, 1848.

Bild:
<< vorherige Seite

ein Künstler, dem es Spaß macht, auch einmal so et¬
was zu versuchen. Er hat sein eigenes Innere, wie
gesagt, dabei gänzlich verläugnet, ja er hat dabei so¬
gar den Franzosen verläugnet, und zwar so sehr, daß
man diese Gedichte der Guzla anfänglich für wirklich
illyrische Volksgedichte gehalten und also nur wenig
gefehlt hat, daß ihm die beabsichtigte Mystification ge¬
lungen wäre."

"Merimee, fuhr Goethe fort, ist freilich ein ganzer
Kerl! wie denn überhaupt zum objectiven Behandeln
eines Gegenstandes mehr Kraft und Genie gehört, als
man denkt. So hat auch Byron, trotz seiner stark
vorwaltenden Persönlichkeit, zuweilen die Kraft gehabt
sich gänzlich zu verläugnen, wie dies an einigen seiner
dramatischen Sachen, und besonders an seinem Marino
Faliero, zu sehen. Bei diesem Stück vergißt man ganz,
daß Byron, ja daß ein Engländer es geschrieben.
Wir leben darin ganz und gar zu Venedig, und ganz
und gar in der Zeit, in der die Handlung vorgeht.
Die Personen reden ganz aus sich selber und aus ihrem
eigenen Zustande heraus, ohne etwas von subjectiven
Gefühlen, Gedanken und Meinungen des Dichters an
sich zu haben. Das ist die rechte Art! -- Von unsern
jungen französischen Romantikern der übertriebenen
Sorte ist das freilich nicht zu rühmen. Was ich auch
von ihnen gelesen: Gedichte, Romane, dramatische Ar¬
beiten, es trug Alles die persönliche Farbe des Autors,

ein Künſtler, dem es Spaß macht, auch einmal ſo et¬
was zu verſuchen. Er hat ſein eigenes Innere, wie
geſagt, dabei gänzlich verläugnet, ja er hat dabei ſo¬
gar den Franzoſen verläugnet, und zwar ſo ſehr, daß
man dieſe Gedichte der Guzla anfänglich für wirklich
illyriſche Volksgedichte gehalten und alſo nur wenig
gefehlt hat, daß ihm die beabſichtigte Myſtification ge¬
lungen wäre.“

„Merimée, fuhr Goethe fort, iſt freilich ein ganzer
Kerl! wie denn überhaupt zum objectiven Behandeln
eines Gegenſtandes mehr Kraft und Genie gehört, als
man denkt. So hat auch Byron, trotz ſeiner ſtark
vorwaltenden Perſönlichkeit, zuweilen die Kraft gehabt
ſich gänzlich zu verläugnen, wie dies an einigen ſeiner
dramatiſchen Sachen, und beſonders an ſeinem Marino
Faliero, zu ſehen. Bei dieſem Stück vergißt man ganz,
daß Byron, ja daß ein Engländer es geſchrieben.
Wir leben darin ganz und gar zu Venedig, und ganz
und gar in der Zeit, in der die Handlung vorgeht.
Die Perſonen reden ganz aus ſich ſelber und aus ihrem
eigenen Zuſtande heraus, ohne etwas von ſubjectiven
Gefühlen, Gedanken und Meinungen des Dichters an
ſich zu haben. Das iſt die rechte Art! — Von unſern
jungen franzöſiſchen Romantikern der übertriebenen
Sorte iſt das freilich nicht zu rühmen. Was ich auch
von ihnen geleſen: Gedichte, Romane, dramatiſche Ar¬
beiten, es trug Alles die perſönliche Farbe des Autors,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="3">
        <div n="4">
          <p><pb facs="#f0330" n="308"/>
ein Kün&#x017F;tler, dem es Spaß macht, auch einmal &#x017F;o et¬<lb/>
was zu ver&#x017F;uchen. Er hat &#x017F;ein eigenes Innere, wie<lb/>
ge&#x017F;agt, dabei gänzlich verläugnet, ja er hat dabei &#x017F;<lb/>
gar den Franzo&#x017F;en verläugnet, und zwar &#x017F;o &#x017F;ehr, daß<lb/>
man die&#x017F;e Gedichte der Guzla anfänglich für wirklich<lb/>
illyri&#x017F;che Volksgedichte gehalten und al&#x017F;o nur wenig<lb/>
gefehlt hat, daß ihm die beab&#x017F;ichtigte My&#x017F;tification ge¬<lb/>
lungen wäre.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Merim<hi rendition="#aq">é</hi>e, fuhr Goethe fort, i&#x017F;t freilich ein ganzer<lb/>
Kerl! wie denn überhaupt zum objectiven Behandeln<lb/>
eines Gegen&#x017F;tandes mehr Kraft und Genie gehört, als<lb/>
man denkt. So hat auch Byron, trotz &#x017F;einer &#x017F;tark<lb/>
vorwaltenden Per&#x017F;önlichkeit, zuweilen die Kraft gehabt<lb/>
&#x017F;ich gänzlich zu verläugnen, wie dies an einigen &#x017F;einer<lb/>
dramati&#x017F;chen Sachen, und be&#x017F;onders an &#x017F;einem Marino<lb/>
Faliero, zu &#x017F;ehen. Bei die&#x017F;em Stück vergißt man ganz,<lb/>
daß Byron, ja daß ein Engländer es ge&#x017F;chrieben.<lb/>
Wir leben darin ganz und gar zu Venedig, und ganz<lb/>
und gar in der Zeit, in der die Handlung vorgeht.<lb/>
Die Per&#x017F;onen reden ganz aus &#x017F;ich &#x017F;elber und aus ihrem<lb/>
eigenen Zu&#x017F;tande heraus, ohne etwas von &#x017F;ubjectiven<lb/>
Gefühlen, Gedanken und Meinungen des Dichters an<lb/>
&#x017F;ich zu haben. Das i&#x017F;t die rechte Art! &#x2014; Von un&#x017F;ern<lb/>
jungen franzö&#x017F;i&#x017F;chen Romantikern der übertriebenen<lb/>
Sorte i&#x017F;t das freilich nicht zu rühmen. Was ich auch<lb/>
von ihnen gele&#x017F;en: Gedichte, Romane, dramati&#x017F;che Ar¬<lb/>
beiten, es trug Alles die per&#x017F;önliche Farbe des Autors,<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[308/0330] ein Künſtler, dem es Spaß macht, auch einmal ſo et¬ was zu verſuchen. Er hat ſein eigenes Innere, wie geſagt, dabei gänzlich verläugnet, ja er hat dabei ſo¬ gar den Franzoſen verläugnet, und zwar ſo ſehr, daß man dieſe Gedichte der Guzla anfänglich für wirklich illyriſche Volksgedichte gehalten und alſo nur wenig gefehlt hat, daß ihm die beabſichtigte Myſtification ge¬ lungen wäre.“ „Merimée, fuhr Goethe fort, iſt freilich ein ganzer Kerl! wie denn überhaupt zum objectiven Behandeln eines Gegenſtandes mehr Kraft und Genie gehört, als man denkt. So hat auch Byron, trotz ſeiner ſtark vorwaltenden Perſönlichkeit, zuweilen die Kraft gehabt ſich gänzlich zu verläugnen, wie dies an einigen ſeiner dramatiſchen Sachen, und beſonders an ſeinem Marino Faliero, zu ſehen. Bei dieſem Stück vergißt man ganz, daß Byron, ja daß ein Engländer es geſchrieben. Wir leben darin ganz und gar zu Venedig, und ganz und gar in der Zeit, in der die Handlung vorgeht. Die Perſonen reden ganz aus ſich ſelber und aus ihrem eigenen Zuſtande heraus, ohne etwas von ſubjectiven Gefühlen, Gedanken und Meinungen des Dichters an ſich zu haben. Das iſt die rechte Art! — Von unſern jungen franzöſiſchen Romantikern der übertriebenen Sorte iſt das freilich nicht zu rühmen. Was ich auch von ihnen geleſen: Gedichte, Romane, dramatiſche Ar¬ beiten, es trug Alles die perſönliche Farbe des Autors,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/eckermann_goethe03_1848
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/eckermann_goethe03_1848/330
Zitationshilfe: Eckermann, Johann Peter: Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Bd. 3. Leipzig, 1848, S. 308. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/eckermann_goethe03_1848/330>, abgerufen am 28.05.2024.