Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Der Tragödie zweiter Teil. Stuttgart, 1832.

Bild:
<< vorherige Seite
Greif
(wie oben und immer so fort).
Natürlich! die Verwandtschaft ist erprobt,
Zwar oft gescholten, mehr jedoch gelobt;
Man greife nun nach Mädchen, Kronen, Gold,
Dem Greifenden ist meist Fortuna hold.
Ameisen
(von der kolossalen Art).
Ihr sprecht von Gold, wir hatten viel gesammelt,
In Fels und Höhlen heimlich eingerammelt;
Das Arimaspen-Volk hat's ausgespürt,
Sie lachen dort, wie weit sie's weggeführt.
Greife.
Wir wollen sie schon zum Geständniß bringen.
Arimaspen.
Nur nicht in freier Jubelnacht.
Bis morgen ist's alles durchgebracht,
Es wird uns dießmal wohl gelingen.
Mephistopheles
(hat sich zwischen die Sphinxe gesetzt).
Wie leicht und gern ich mich hieher gewöhne,
Denn ich verstehe Mann für Mann.
Sphinx.
Wir hauchen unsre Geistertöne
Und ihr verkörpert sie alsdann.
Jetzt nenne dich bis wir dich weiter kennen.
Mephistopheles.
Mit vielen Namen glaubt man mich zu nennen -
Sind Britten hier? Sie reisen sonst so viel,
Greif
(wie oben und immer so fort).
Natürlich! die Verwandtschaft ist erprobt,
Zwar oft gescholten, mehr jedoch gelobt;
Man greife nun nach Mädchen, Kronen, Gold,
Dem Greifenden ist meist Fortuna hold.
Ameisen
(von der kolossalen Art).
Ihr sprecht von Gold, wir hatten viel gesammelt,
In Fels und Höhlen heimlich eingerammelt;
Das Arimaspen-Volk hat’s ausgespürt,
Sie lachen dort, wie weit sie’s weggeführt.
Greife.
Wir wollen sie schon zum Geständniß bringen.
Arimaspen.
Nur nicht in freier Jubelnacht.
Bis morgen ist’s alles durchgebracht,
Es wird uns dießmal wohl gelingen.
Mephistopheles
(hat sich zwischen die Sphinxe gesetzt).
Wie leicht und gern ich mich hieher gewöhne,
Denn ich verstehe Mann für Mann.
Sphinx.
Wir hauchen unsre Geistertöne
Und ihr verkörpert sie alsdann.
Jetzt nenne dich bis wir dich weiter kennen.
Mephistopheles.
Mit vielen Namen glaubt man mich zu nennen –
Sind Britten hier? Sie reisen sonst so viel,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="act" n="1">
        <div type="scene" n="2">
          <pb facs="#f0129" n="117"/>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Greif</hi> </speaker><lb/>
            <stage>(wie oben und immer so fort).</stage><lb/>
            <p>Natürlich! die Verwandtschaft ist erprobt,<lb/>
Zwar oft gescholten, mehr jedoch gelobt;<lb/>
Man greife nun nach Mädchen, Kronen, Gold,<lb/>
Dem Greifenden ist meist Fortuna hold.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Ameisen</hi> </speaker><lb/>
            <stage>(von der kolossalen Art).</stage><lb/>
            <p>Ihr sprecht von Gold, wir hatten viel gesammelt,<lb/>
In Fels und Höhlen heimlich eingerammelt;<lb/>
Das Arimaspen-Volk hat&#x2019;s ausgespürt,<lb/>
Sie lachen dort, wie weit sie&#x2019;s weggeführt.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Greife.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Wir wollen sie schon zum Geständniß bringen.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Arimaspen.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Nur nicht in freier Jubelnacht.<lb/>
Bis morgen ist&#x2019;s alles durchgebracht,<lb/>
Es wird uns dießmal wohl gelingen.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Mephistopheles</hi> </speaker><lb/>
            <stage>(hat sich zwischen die Sphinxe gesetzt).</stage><lb/>
            <p>Wie leicht und gern ich mich hieher gewöhne,<lb/>
Denn ich verstehe Mann für Mann.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Sphinx.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Wir hauchen unsre Geistertöne<lb/>
Und ihr verkörpert sie alsdann.<lb/>
Jetzt nenne dich bis wir dich weiter kennen.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Mephistopheles.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Mit vielen Namen glaubt man mich zu nennen &#x2013;<lb/>
Sind Britten hier? Sie reisen sonst so viel,<lb/></p>
          </sp>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[117/0129] Greif (wie oben und immer so fort). Natürlich! die Verwandtschaft ist erprobt, Zwar oft gescholten, mehr jedoch gelobt; Man greife nun nach Mädchen, Kronen, Gold, Dem Greifenden ist meist Fortuna hold. Ameisen (von der kolossalen Art). Ihr sprecht von Gold, wir hatten viel gesammelt, In Fels und Höhlen heimlich eingerammelt; Das Arimaspen-Volk hat’s ausgespürt, Sie lachen dort, wie weit sie’s weggeführt. Greife. Wir wollen sie schon zum Geständniß bringen. Arimaspen. Nur nicht in freier Jubelnacht. Bis morgen ist’s alles durchgebracht, Es wird uns dießmal wohl gelingen. Mephistopheles (hat sich zwischen die Sphinxe gesetzt). Wie leicht und gern ich mich hieher gewöhne, Denn ich verstehe Mann für Mann. Sphinx. Wir hauchen unsre Geistertöne Und ihr verkörpert sie alsdann. Jetzt nenne dich bis wir dich weiter kennen. Mephistopheles. Mit vielen Namen glaubt man mich zu nennen – Sind Britten hier? Sie reisen sonst so viel,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in Wikisource-Syntax. (2012-11-15T13:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus Wikisource entsprechen muss.
Freies Deutsches Hochstift (Frankfurter Goethe-Museum), Sign. III B / 23: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2014-03-12T12:00:00Z)
Frank Wiegand: Konvertierung von Wikisource-Markup nach XML/TEI gemäß DTA-Basisformat. (2012-11-15T13:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/goethe_faust02_1832
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/goethe_faust02_1832/129
Zitationshilfe: Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Der Tragödie zweiter Teil. Stuttgart, 1832, S. 117. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/goethe_faust02_1832/129>, abgerufen am 27.04.2024.