Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892].

Bild:
<< vorherige Seite

"Kein einziges!"

"Keine Silbe?"

"Keine! Nämlich nur dann, wenn wir beobachtet
sind. Befinden wir uns aber allein, so könnt Ihr reden
nach Herzenslust."

"Ist gut! Nicht ganz übel! Werde Gelübde thun!
Wann geht es an?"

"Sofort, nachdem wir Spandareh verlassen haben."

"Well! Einverstanden!"

Nach dem Morgenkaffee erhielten wir noch allerhand
Proviant eingepackt; dann stiegen wir zu Pferde. Wir
hatten Abschied von allen Mitgliedern des Hauses, außer
dem Hausherrn selbst, genommen und sagten auch den
andern, die sich versammelt hatten, lebewohl. Der Vor-
steher hatte satteln lassen, um uns eine Strecke Weges zu
begleiten.

Hinter Spandareh gab es einen sehr beschwerlichen,
kaum reitbaren Weg, der uns zu den Tura-Ghara-
Bergen emporführte. Es gehörten fast die Füße von
Gemsen dazu, diesen Felsenpfad zu überwinden, aber wir
langten glücklich auf der Höhe an. Hier hielt der Vor-
steher sein Pferd an, nahm aus der Satteltasche ein Paket
und sagte:

"Nimm dies und gieb es dem Manne meiner Tochter,
wenn du nach Gumri kommen solltest. Ich habe ihr ein
persisches Tuch und ihrem Manne für seine Mehin *) einen
Dizgin **) versprochen, wie ihn die Kurden von Pir Mani
führen. Wenn du ihnen diese Sachen bringst, so wissen
sie, daß du mein Freund und Bruder bist, und werden
dich so aufnehmen, als ob ich es selber wäre. Aber ich
wünsche um deinetwillen dennoch, daß du wieder zu mir
zurückkehren mögest."

*) Stute.
**) Zügel, Zaum.

„Kein einziges!“

„Keine Silbe?“

„Keine! Nämlich nur dann, wenn wir beobachtet
ſind. Befinden wir uns aber allein, ſo könnt Ihr reden
nach Herzensluſt.“

„Iſt gut! Nicht ganz übel! Werde Gelübde thun!
Wann geht es an?“

„Sofort, nachdem wir Spandareh verlaſſen haben.“

Well! Einverſtanden!“

Nach dem Morgenkaffee erhielten wir noch allerhand
Proviant eingepackt; dann ſtiegen wir zu Pferde. Wir
hatten Abſchied von allen Mitgliedern des Hauſes, außer
dem Hausherrn ſelbſt, genommen und ſagten auch den
andern, die ſich verſammelt hatten, lebewohl. Der Vor-
ſteher hatte ſatteln laſſen, um uns eine Strecke Weges zu
begleiten.

Hinter Spandareh gab es einen ſehr beſchwerlichen,
kaum reitbaren Weg, der uns zu den Tura-Ghara-
Bergen emporführte. Es gehörten faſt die Füße von
Gemſen dazu, dieſen Felſenpfad zu überwinden, aber wir
langten glücklich auf der Höhe an. Hier hielt der Vor-
ſteher ſein Pferd an, nahm aus der Satteltaſche ein Paket
und ſagte:

„Nimm dies und gieb es dem Manne meiner Tochter,
wenn du nach Gumri kommen ſollteſt. Ich habe ihr ein
perſiſches Tuch und ihrem Manne für ſeine Mehin *) einen
Dizgin **) verſprochen, wie ihn die Kurden von Pir Mani
führen. Wenn du ihnen dieſe Sachen bringſt, ſo wiſſen
ſie, daß du mein Freund und Bruder biſt, und werden
dich ſo aufnehmen, als ob ich es ſelber wäre. Aber ich
wünſche um deinetwillen dennoch, daß du wieder zu mir
zurückkehren mögeſt.“

*) Stute.
**) Zügel, Zaum.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0160" n="146"/>
        <p>&#x201E;Kein einziges!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Keine Silbe?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Keine! Nämlich nur dann, wenn wir beobachtet<lb/>
&#x017F;ind. Befinden wir uns aber allein, &#x017F;o könnt Ihr reden<lb/>
nach Herzenslu&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;I&#x017F;t gut! Nicht ganz übel! Werde Gelübde thun!<lb/>
Wann geht es an?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Sofort, nachdem wir Spandareh verla&#x017F;&#x017F;en haben.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;<hi rendition="#aq">Well!</hi> Einver&#x017F;tanden!&#x201C;</p><lb/>
        <p>Nach dem Morgenkaffee erhielten wir noch allerhand<lb/>
Proviant eingepackt; dann &#x017F;tiegen wir zu Pferde. Wir<lb/>
hatten Ab&#x017F;chied von allen Mitgliedern des Hau&#x017F;es, außer<lb/>
dem Hausherrn &#x017F;elb&#x017F;t, genommen und &#x017F;agten auch den<lb/>
andern, die &#x017F;ich ver&#x017F;ammelt hatten, lebewohl. Der Vor-<lb/>
&#x017F;teher hatte &#x017F;atteln la&#x017F;&#x017F;en, um uns eine Strecke Weges zu<lb/>
begleiten.</p><lb/>
        <p>Hinter Spandareh gab es einen &#x017F;ehr be&#x017F;chwerlichen,<lb/>
kaum reitbaren Weg, der uns zu den Tura-Ghara-<lb/>
Bergen emporführte. Es gehörten fa&#x017F;t die Füße von<lb/>
Gem&#x017F;en dazu, die&#x017F;en Fel&#x017F;enpfad zu überwinden, aber wir<lb/>
langten glücklich auf der Höhe an. Hier hielt der Vor-<lb/>
&#x017F;teher &#x017F;ein Pferd an, nahm aus der Sattelta&#x017F;che ein Paket<lb/>
und &#x017F;agte:</p><lb/>
        <p>&#x201E;Nimm dies und gieb es dem Manne meiner Tochter,<lb/>
wenn du nach Gumri kommen &#x017F;ollte&#x017F;t. Ich habe ihr ein<lb/>
per&#x017F;i&#x017F;ches Tuch und ihrem Manne für &#x017F;eine Mehin <note place="foot" n="*)">Stute.</note> einen<lb/>
Dizgin <note place="foot" n="**)">Zügel, Zaum.</note> ver&#x017F;prochen, wie ihn die Kurden von Pir Mani<lb/>
führen. Wenn du ihnen die&#x017F;e Sachen bring&#x017F;t, &#x017F;o wi&#x017F;&#x017F;en<lb/>
&#x017F;ie, daß du mein Freund und Bruder bi&#x017F;t, und werden<lb/>
dich &#x017F;o aufnehmen, als ob ich es &#x017F;elber wäre. Aber ich<lb/>
wün&#x017F;che um deinetwillen dennoch, daß du wieder zu mir<lb/>
zurückkehren möge&#x017F;t.&#x201C;</p><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[146/0160] „Kein einziges!“ „Keine Silbe?“ „Keine! Nämlich nur dann, wenn wir beobachtet ſind. Befinden wir uns aber allein, ſo könnt Ihr reden nach Herzensluſt.“ „Iſt gut! Nicht ganz übel! Werde Gelübde thun! Wann geht es an?“ „Sofort, nachdem wir Spandareh verlaſſen haben.“ „Well! Einverſtanden!“ Nach dem Morgenkaffee erhielten wir noch allerhand Proviant eingepackt; dann ſtiegen wir zu Pferde. Wir hatten Abſchied von allen Mitgliedern des Hauſes, außer dem Hausherrn ſelbſt, genommen und ſagten auch den andern, die ſich verſammelt hatten, lebewohl. Der Vor- ſteher hatte ſatteln laſſen, um uns eine Strecke Weges zu begleiten. Hinter Spandareh gab es einen ſehr beſchwerlichen, kaum reitbaren Weg, der uns zu den Tura-Ghara- Bergen emporführte. Es gehörten faſt die Füße von Gemſen dazu, dieſen Felſenpfad zu überwinden, aber wir langten glücklich auf der Höhe an. Hier hielt der Vor- ſteher ſein Pferd an, nahm aus der Satteltaſche ein Paket und ſagte: „Nimm dies und gieb es dem Manne meiner Tochter, wenn du nach Gumri kommen ſollteſt. Ich habe ihr ein perſiſches Tuch und ihrem Manne für ſeine Mehin *) einen Dizgin **) verſprochen, wie ihn die Kurden von Pir Mani führen. Wenn du ihnen dieſe Sachen bringſt, ſo wiſſen ſie, daß du mein Freund und Bruder biſt, und werden dich ſo aufnehmen, als ob ich es ſelber wäre. Aber ich wünſche um deinetwillen dennoch, daß du wieder zu mir zurückkehren mögeſt.“ *) Stute. **) Zügel, Zaum.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/160
Zitationshilfe: May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 146. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/160>, abgerufen am 29.04.2024.