Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] vnde de anderen borken lat droge wer
den so wardet se wol dat iar ouer
a we kolde vnuordauwede vucht-
nisse in dem magen hefft de menge
honnich myd etike vnde legghe der
suluen drogen borken dar in vyff
stunde lat dat weyken dar na ete der
dat du orer nicht mer mogest. szo
drinck warm water so nette dy-
nen vinger in bom olye vnde steck
dene in dynen halsz so spigestu dat
b vth. ¶ wedder de harden mylten ed
der leueren sud merredick blade
myd oreme sape in bom olye vnde
in wyne vnde legge dat warm vppe
c de borst. ¶ Dat sulue ys gud we
nicht wol pissen kan. ock warm
geleyt twisschen nauel vnde dat ge-
mechte also schrifft platearius cir
d ca instans. Myd merredick sape
wriff dyne hende so machstu slan-
gen dar mede angripen ane schaden
e myd der wortelen wriff elpen-
beyn hechte so werden se wyt vnde
f reyne. ¶ De sulue wortele nochter-
ne getten vordauwet andere spise
vnde is gud wedder bose tokomen
g de lucht ock vorghifft. ¶ Also sul-
ues synt ok merck rude vickbonen
dar vmme eten se de olden wysen
ersten er ander spise wente hire ysi
h derus libro ethymoloiarum. ¶ Dar
nicht har is vppe dem houede strik
dar vp merredick wortelen gestot
i myd honnige. ¶ Merredick genut
k tet oyket den ammen ore melk Spol
worme dodet vnde vordrifft mer-
redick myd solte nuchterne geghe
l ten. ¶ weme de oren sweren de
do merredick wortelen sap dar in.
[Spaltenumbruch] wedder den hosten vnde den swar m
licken athmen stod des merredy-
ckes sad myd honnige des ete auent
vnde morghen ghesoden. ¶ we n
sprinkelichtich is edder brunswar
te plecke hefft van stoten edder
van slegen de stote merredick sad
myd eticke vnde wryue de stede
dar mede. ¶ weme syne ledemate o
kyllen de make van den suluen eyn
plaster myd honnighe warm dar
vp. ¶ Is dyn mylte edder dyn le- p
uere edder buck gheswullen vnde
kanst nicht wol dauwen ok nicht
ethen machst. szo stot merredick
sad cleyne schafonie sad dat drink
myt etike wan du erst eyn cleyne
spyse ghegetten vnde ghedrunken
hefst. So wert eyn walgeringhe
so legge deck ouer eyne banck ed-
der stol vnde steck den vingher in
den halsz vnde spyge wol so wer
stu ghesunt wente hire auicenna
vnde Plinius libro vicesimo.
Dat ghesichte der oghen vorluch q
tet dat vnde de ghelen sucht vor-
drifft dat ock de sucke in de dar
men vnde in der borst. merredick bla
de vacken ghenuttet vnde dat
water vaken ghedrunken dat me
macket also roszen water. ¶ we r
thobrocken hole tenen hefst de sto
te edder grose grone merredick bla
de vnde legge vp de tene vnde tene
vleysch. ¶ weme de borst vnde der- s
me sere vnde vnreyne synt de stote
merredick wortelen myd honni-
ge vnde ethe auent vnde morgen
also schrifft dyascorides. ¶ welker t
vrowesnamen ore har vthryszen

[Spaltenumbruch] vnde de anderen borken lat droge wer
den so wardet se wol dat iar ouer
a we kolde vnuordauwede vucht-
nisse in dem magen hefft de menge
honnich myd etike vnde legghe der
suluen drogen borken dar in vyff
stunde lat dat weyken dar na ete der
dat du orer nicht mer mogest. szo
drinck warm water so nette dy-
nen vinger in bom olye vnde steck
dene in dynen halsz so spigestu dat
b vth. ¶ wedder de harden mylten ed
der leueren sud merredick blade
myd oreme sape in bom olye vnde
in wyne vnde legge dat warm vppe
c de borst. ¶ Dat sulue ys gud we
nicht wol pissen kan. ock warm
geleyt twisschen nauel vnde dat ge-
mechte also schrifft platearius cir
d ca instans. Myd merredick sape
wriff dyne hende so machstu slan-
gen dar mede angripen ane schaden
e myd der wortelen wriff elpen-
beyn hechte so werden se wyt vnde
f reyne. ¶ De sulue wortele nochter-
ne getten vordauwet andere spise
vnde is gud wedder bose tokomen
g de lucht ock vorghifft. ¶ Also sul-
ues synt ok merck rude vickbonen
dar vmme eten se de olden wysen
ersten er ander spise wente hire ysi
h derus libro ethymoloiarum. ¶ Dar
nicht har is vppe dem houede strik
dar vp merredick wortelen gestot
i myd honnige. ¶ Merredick genut
k tet oyket den ammen ore melk Spol
worme dodet vnde vordrifft mer-
redick myd solte nuchterne geghe
l ten. ¶ weme de oren sweren de
do merredick wortelen sap dar in.
[Spaltenumbruch] wedder den hosten vnde den swar m
licken athmen stod des merredy-
ckes sad myd honnige des ete auent
vnde morghen ghesoden. ¶ we n
sprinkelichtich is edder brunswar
te plecke hefft van stoten edder
van slegen de stote merredick sad
myd eticke vnde wryue de stede
dar mede. ¶ weme syne ledemate o
kyllen de make van den suluen eyn
plaster myd honnighe warm dar
vp. ¶ Is dyn mylte edder dyn le- p
uere edder buck gheswullen vnde
kanst nicht wol dauwen ok nicht
ethen machst. szo stot merredick
sad cleyne schafonie sad dat drink
myt etike wan du erst eyn cleyne
spyse ghegetten vnde ghedrunken
hefst. So wert eyn walgeringhe
so legge deck ouer eyne banck ed-
der stol vnde steck den vingher in
den halsz vnde spyge wol so wer
stu ghesunt wente hire auicenna
vnde Plinius libro vicesimo.
Dat ghesichte der oghen vorluch q
tet dat vnde de ghelen sucht vor-
drifft dat ock de sucke in de dar
men vnde in der borst. merredick bla
de vacken ghenuttet vnde dat
water vaken ghedrunken dat me
macket also roszen water. ¶ we r
thobrocken hole tenen hefst de sto
te edder grose grone merredick bla
de vnde legge vp de tene vnde tene
vleysch. ¶ weme de borst vnde der- s
me sere vnde vnreyne synt de stote
merredick wortelen myd honni-
ge vnde ethe auent vnde morgen
also schrifft dyascorides. ¶ welker t
vrowesnamen ore har vthryszen

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0129"/><cb/>
vnde de anderen borken lat droge wer<lb/>
den so wardet se wol dat iar ouer<lb/><note place="left">a</note> we kolde vnuordauwede vucht-<lb/>
nisse in dem magen hefft de menge<lb/>
honnich myd etike vnde legghe der<lb/>
suluen drogen borken dar in vyff<lb/>
stunde lat dat weyken dar na ete der<lb/>
dat du orer nicht mer mogest. szo<lb/>
drinck warm water so nette dy-<lb/>
nen vinger in bom olye vnde steck<lb/>
dene in dynen halsz so spigestu dat<lb/><note place="left">b</note> vth. ¶ wedder de harden mylten ed<lb/>
der leueren sud merredick blade<lb/>
myd oreme sape in bom olye vnde<lb/>
in wyne vnde legge dat warm vppe<lb/><note place="left">c</note> de borst. ¶ Dat sulue ys gud we<lb/>
nicht wol pissen kan. ock warm<lb/>
geleyt twisschen nauel vnde dat ge-<lb/>
mechte also schrifft platearius cir<lb/><note place="left">d</note> ca instans. Myd merredick sape<lb/>
wriff dyne hende so machstu slan-<lb/>
gen dar mede angripen ane schaden<lb/><note place="left">e</note> myd der wortelen wriff elpen-<lb/>
beyn hechte so werden se wyt vnde<lb/><note place="left">f</note> reyne. ¶ De sulue wortele nochter-<lb/>
ne getten vordauwet andere spise<lb/>
vnde is gud wedder bose tokomen<lb/><note place="left">g</note> de lucht ock vorghifft. ¶ Also sul-<lb/>
ues synt ok merck rude vickbonen<lb/>
dar vmme eten se de olden wysen<lb/>
ersten er ander spise wente hire ysi<lb/><note place="left">h</note> derus libro ethymoloiarum. ¶ Dar<lb/>
nicht har is vppe dem houede strik<lb/>
dar vp merredick wortelen gestot<lb/><note place="left">i</note> myd honnige. ¶ Merredick genut<lb/><note place="left">k</note> tet oyket den ammen ore melk Spol<lb/>
worme dodet vnde vordrifft mer-<lb/>
redick myd solte nuchterne geghe<lb/><note place="left">l</note> ten. ¶ weme de oren sweren de<lb/>
do merredick wortelen sap dar in.<lb/><cb/>
wedder den hosten vnde den swar <note place="right">m</note><lb/>
licken athmen stod des merredy-<lb/>
ckes sad myd honnige des ete auent<lb/>
vnde morghen ghesoden. ¶ we <note place="right">n</note><lb/>
sprinkelichtich is edder brunswar<lb/>
te plecke hefft van stoten edder<lb/>
van slegen de stote merredick sad<lb/>
myd eticke vnde wryue de stede<lb/>
dar mede. ¶ weme syne ledemate <note place="right">o</note><lb/>
kyllen de make van den suluen eyn<lb/>
plaster myd honnighe warm dar<lb/>
vp. ¶ Is dyn mylte edder dyn le- <note place="right">p</note><lb/>
uere edder buck gheswullen vnde<lb/>
kanst nicht wol dauwen ok nicht<lb/>
ethen machst. szo stot merredick<lb/>
sad cleyne schafonie sad dat drink<lb/>
myt etike wan du erst eyn cleyne<lb/>
spyse ghegetten vnde ghedrunken<lb/>
hefst. So wert eyn walgeringhe<lb/>
so legge deck ouer eyne banck ed-<lb/>
der stol vnde steck den vingher in<lb/>
den halsz vnde spyge wol so wer<lb/>
stu ghesunt wente hire auicenna<lb/>
vnde Plinius libro vicesimo.<lb/>
Dat ghesichte der oghen vorluch <note place="right">q</note><lb/>
tet dat vnde de ghelen sucht vor-<lb/>
drifft dat ock de sucke in de dar<lb/>
men vnde in der borst. merredick bla<lb/>
de vacken ghenuttet vnde dat<lb/>
water vaken ghedrunken dat me<lb/>
macket also roszen water. ¶ we <note place="right">r</note><lb/>
thobrocken hole tenen hefst de sto<lb/>
te edder grose grone merredick bla<lb/>
de vnde legge vp de tene vnde tene<lb/>
vleysch. ¶ weme de borst vnde der- <note place="right">s</note><lb/>
me sere vnde vnreyne synt de stote<lb/>
merredick wortelen myd honni-<lb/>
ge vnde ethe auent vnde morgen<lb/>
also schrifft dyascorides. ¶ welker <note place="right">t</note><lb/>
vrowesnamen ore har vthryszen<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0129] vnde de anderen borken lat droge wer den so wardet se wol dat iar ouer we kolde vnuordauwede vucht- nisse in dem magen hefft de menge honnich myd etike vnde legghe der suluen drogen borken dar in vyff stunde lat dat weyken dar na ete der dat du orer nicht mer mogest. szo drinck warm water so nette dy- nen vinger in bom olye vnde steck dene in dynen halsz so spigestu dat vth. ¶ wedder de harden mylten ed der leueren sud merredick blade myd oreme sape in bom olye vnde in wyne vnde legge dat warm vppe de borst. ¶ Dat sulue ys gud we nicht wol pissen kan. ock warm geleyt twisschen nauel vnde dat ge- mechte also schrifft platearius cir ca instans. Myd merredick sape wriff dyne hende so machstu slan- gen dar mede angripen ane schaden myd der wortelen wriff elpen- beyn hechte so werden se wyt vnde reyne. ¶ De sulue wortele nochter- ne getten vordauwet andere spise vnde is gud wedder bose tokomen de lucht ock vorghifft. ¶ Also sul- ues synt ok merck rude vickbonen dar vmme eten se de olden wysen ersten er ander spise wente hire ysi derus libro ethymoloiarum. ¶ Dar nicht har is vppe dem houede strik dar vp merredick wortelen gestot myd honnige. ¶ Merredick genut tet oyket den ammen ore melk Spol worme dodet vnde vordrifft mer- redick myd solte nuchterne geghe ten. ¶ weme de oren sweren de do merredick wortelen sap dar in. wedder den hosten vnde den swar licken athmen stod des merredy- ckes sad myd honnige des ete auent vnde morghen ghesoden. ¶ we sprinkelichtich is edder brunswar te plecke hefft van stoten edder van slegen de stote merredick sad myd eticke vnde wryue de stede dar mede. ¶ weme syne ledemate kyllen de make van den suluen eyn plaster myd honnighe warm dar vp. ¶ Is dyn mylte edder dyn le- uere edder buck gheswullen vnde kanst nicht wol dauwen ok nicht ethen machst. szo stot merredick sad cleyne schafonie sad dat drink myt etike wan du erst eyn cleyne spyse ghegetten vnde ghedrunken hefst. So wert eyn walgeringhe so legge deck ouer eyne banck ed- der stol vnde steck den vingher in den halsz vnde spyge wol so wer stu ghesunt wente hire auicenna vnde Plinius libro vicesimo. Dat ghesichte der oghen vorluch tet dat vnde de ghelen sucht vor- drifft dat ock de sucke in de dar men vnde in der borst. merredick bla de vacken ghenuttet vnde dat water vaken ghedrunken dat me macket also roszen water. ¶ we thobrocken hole tenen hefst de sto te edder grose grone merredick bla de vnde legge vp de tene vnde tene vleysch. ¶ weme de borst vnde der- me sere vnde vnreyne synt de stote merredick wortelen myd honni- ge vnde ethe auent vnde morgen also schrifft dyascorides. ¶ welker vrowesnamen ore har vthryszen a b c d e f g h i k l m n o p q r s t

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Peter Seidensticker: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-09-10T17:52:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Christoph Wagenseil: Bearbeitung der digitalen Edition. (2013-09-10T17:52:00Z)
Staatsbibliothek zu Berlin: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-05-14T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Anmerkungen zur Transkription:

  • Bogensignaturen: nicht übernommen
  • Druckfehler: dokumentiert
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: nur expandiert
  • Kolumnentitel: nicht übernommen
  • Kustoden: nicht übernommen
  • langes s (ſ): als s transkribiert
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert

Abweichungen Rubrizierung bei Überschriften und Gemalte Initialen dokumentiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/129
Zitationshilfe: [N. N.]: Promptuarium Medicinae, niederdeutsch. Magdeburg, 1483, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_promptuarium_1483/129>, abgerufen am 29.04.2024.