Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite

Curieuse Reise-Beschreibung. VII. Cap.
unterwersen, als der El-ho hat thun können,
so wol von dem gantzen Lande als dieser
Stadt, weil ich der Aufseher von allen Ge-
bäuden bin.
Worauf er nach genommenen
Abschied wieder weggieng; um 1. Uhr als wir
gegessen, kam er wieder, da wir eben denselben
Weg nahmen, den El ho mit mir gegangen war.
Wir kamen wieder bey den vorbesagten Thurm
oder Pyramide, und besahe sie mit mehrer Auf-
mercksamkeit als zuvor.

Der Garbon führte mich unten in den Thurm,
da sehr viel und räumliche Zimmer waren, so un-
terschiedene Personen bewohnten. Er wurde
von selbigen, weil er mit ihnen bekannt war, mit
aller Ehr empfangen. Der Thürschliesser so uns
entgegen kam, übergab so fort die Schlüssel von
allen Zimmern an den Garbon. Wir traten hie-
rauf in ein schön Zimmer, darinn 2. ansehnliche
Herrn sassen in roth gekleidet, diese kamen uns,
nachdem sie den Garbon erblicket, entgegen, und
bewillkommten uns. Man brachte so fort Aka-
lou.
Unter dem Trincken hatten sie viele Discour-
se, welche ich nicht verstehen konte, iedoch merck-
ten wir, daß der Garbon vor einen ehrlichen und
reichen Mann gehalten wurde. Nachdem wir
diesen Akalou gebraucht, so begleiteten uns diese
Herrn bis an die Treppe mit der grösten Höf-
lichkeit.

Als wir in die Höhe stiegen, sagte der Garbon
zu mir, daß allezeit nach 30. Stuffen unterschie-
dene Zimmer wären, die alle ihren besondern Nu-
tzen hätten, und davon er mir einige weisen wolte,

weil

Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VII. Cap.
unterwerſen, als der El-ho hat thun koͤnnen,
ſo wol von dem gantzen Lande als dieſer
Stadt, weil ich der Aufſeher von allen Ge-
baͤuden bin.
Worauf er nach genommenen
Abſchied wieder weggieng; um 1. Uhr als wir
gegeſſen, kam er wieder, da wir eben denſelben
Weg nahmen, den El ho mit mir gegangen war.
Wir kamen wieder bey den vorbeſagten Thurm
oder Pyramide, und beſahe ſie mit mehrer Auf-
merckſamkeit als zuvor.

Der Garbon fuͤhrte mich unten in den Thurm,
da ſehr viel und raͤumliche Zimmer waren, ſo un-
terſchiedene Perſonen bewohnten. Er wurde
von ſelbigen, weil er mit ihnen bekannt war, mit
aller Ehr empfangen. Der Thuͤrſchlieſſer ſo uns
entgegen kam, uͤbergab ſo fort die Schluͤſſel von
allen Zimmern an den Garbon. Wir traten hie-
rauf in ein ſchoͤn Zimmer, darinn 2. anſehnliche
Herrn ſaſſen in roth gekleidet, dieſe kamen uns,
nachdem ſie den Garbon erblicket, entgegen, und
bewillkommten uns. Man brachte ſo fort Aka-
lou.
Unter dem Trincken hatten ſie viele Diſcour-
ſe, welche ich nicht verſtehen konte, iedoch merck-
ten wir, daß der Garbon vor einen ehrlichen und
reichen Mann gehalten wurde. Nachdem wir
dieſen Akalou gebraucht, ſo begleiteten uns dieſe
Herrn bis an die Treppe mit der groͤſten Hoͤf-
lichkeit.

Als wir in die Hoͤhe ſtiegen, ſagte der Garbon
zu mir, daß allezeit nach 30. Stuffen unterſchie-
dene Zimmer waͤren, die alle ihren beſondern Nu-
tzen haͤtten, und davon er mir einige weiſen wolte,

weil
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <floatingText>
          <body>
            <div n="1">
              <div n="2">
                <p><pb facs="#f0216" n="182"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieu&#x017F;e</hi> Rei&#x017F;e-Be&#x017F;chreibung. <hi rendition="#aq">VII. Cap.</hi></hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">unterwer&#x017F;en, als der</hi><hi rendition="#aq">El-ho</hi><hi rendition="#fr">hat thun ko&#x0364;nnen,<lb/>
&#x017F;o wol von dem gantzen Lande als die&#x017F;er<lb/>
Stadt, weil ich der Auf&#x017F;eher von allen Ge-<lb/>
ba&#x0364;uden bin.</hi> Worauf er nach genommenen<lb/>
Ab&#x017F;chied wieder weggieng; um 1. Uhr als wir<lb/>
gege&#x017F;&#x017F;en, kam er wieder, da wir eben den&#x017F;elben<lb/>
Weg nahmen, den <hi rendition="#aq">El ho</hi> mit mir gegangen war.<lb/>
Wir kamen wieder bey den vorbe&#x017F;agten Thurm<lb/>
oder Pyramide, und be&#x017F;ahe &#x017F;ie mit mehrer Auf-<lb/>
merck&#x017F;amkeit als zuvor.</p><lb/>
                <p>Der <hi rendition="#aq">Garbon</hi> fu&#x0364;hrte mich unten in den Thurm,<lb/>
da &#x017F;ehr viel und ra&#x0364;umliche Zimmer waren, &#x017F;o un-<lb/>
ter&#x017F;chiedene Per&#x017F;onen bewohnten. Er wurde<lb/>
von &#x017F;elbigen, weil er mit ihnen bekannt war, mit<lb/>
aller Ehr empfangen. Der Thu&#x0364;r&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;er &#x017F;o uns<lb/>
entgegen kam, u&#x0364;bergab &#x017F;o fort die Schlu&#x0364;&#x017F;&#x017F;el von<lb/>
allen Zimmern an den <hi rendition="#aq">Garbon.</hi> Wir traten hie-<lb/>
rauf in ein &#x017F;cho&#x0364;n Zimmer, darinn 2. an&#x017F;ehnliche<lb/>
Herrn &#x017F;a&#x017F;&#x017F;en in roth gekleidet, die&#x017F;e kamen uns,<lb/>
nachdem &#x017F;ie den <hi rendition="#aq">Garbon</hi> erblicket, entgegen, und<lb/>
bewillkommten uns. Man brachte &#x017F;o fort <hi rendition="#aq">Aka-<lb/>
lou.</hi> Unter dem Trincken hatten &#x017F;ie viele <hi rendition="#aq">Di&#x017F;cour-</hi><lb/>
&#x017F;e, welche ich nicht ver&#x017F;tehen konte, iedoch merck-<lb/>
ten wir, daß der <hi rendition="#aq">Garbon</hi> vor einen ehrlichen und<lb/>
reichen Mann gehalten wurde. Nachdem wir<lb/>
die&#x017F;en <hi rendition="#aq">Akalou</hi> gebraucht, &#x017F;o begleiteten uns die&#x017F;e<lb/>
Herrn bis an die Treppe mit der gro&#x0364;&#x017F;ten Ho&#x0364;f-<lb/>
lichkeit.</p><lb/>
                <p>Als wir in die Ho&#x0364;he &#x017F;tiegen, &#x017F;agte der <hi rendition="#aq">Garbon</hi><lb/>
zu mir, daß allezeit nach 30. Stuffen unter&#x017F;chie-<lb/>
dene Zimmer wa&#x0364;ren, die alle ihren be&#x017F;ondern Nu-<lb/>
tzen ha&#x0364;tten, und davon er mir einige wei&#x017F;en wolte,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">weil</fw><lb/></p>
              </div>
            </div>
          </body>
        </floatingText>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[182/0216] Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VII. Cap. unterwerſen, als der El-ho hat thun koͤnnen, ſo wol von dem gantzen Lande als dieſer Stadt, weil ich der Aufſeher von allen Ge- baͤuden bin. Worauf er nach genommenen Abſchied wieder weggieng; um 1. Uhr als wir gegeſſen, kam er wieder, da wir eben denſelben Weg nahmen, den El ho mit mir gegangen war. Wir kamen wieder bey den vorbeſagten Thurm oder Pyramide, und beſahe ſie mit mehrer Auf- merckſamkeit als zuvor. Der Garbon fuͤhrte mich unten in den Thurm, da ſehr viel und raͤumliche Zimmer waren, ſo un- terſchiedene Perſonen bewohnten. Er wurde von ſelbigen, weil er mit ihnen bekannt war, mit aller Ehr empfangen. Der Thuͤrſchlieſſer ſo uns entgegen kam, uͤbergab ſo fort die Schluͤſſel von allen Zimmern an den Garbon. Wir traten hie- rauf in ein ſchoͤn Zimmer, darinn 2. anſehnliche Herrn ſaſſen in roth gekleidet, dieſe kamen uns, nachdem ſie den Garbon erblicket, entgegen, und bewillkommten uns. Man brachte ſo fort Aka- lou. Unter dem Trincken hatten ſie viele Diſcour- ſe, welche ich nicht verſtehen konte, iedoch merck- ten wir, daß der Garbon vor einen ehrlichen und reichen Mann gehalten wurde. Nachdem wir dieſen Akalou gebraucht, ſo begleiteten uns dieſe Herrn bis an die Treppe mit der groͤſten Hoͤf- lichkeit. Als wir in die Hoͤhe ſtiegen, ſagte der Garbon zu mir, daß allezeit nach 30. Stuffen unterſchie- dene Zimmer waͤren, die alle ihren beſondern Nu- tzen haͤtten, und davon er mir einige weiſen wolte, weil

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/216
Zitationshilfe: Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 182. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/216>, abgerufen am 16.05.2024.