Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785.

Bild:
<< vorherige Seite


Die junge Ehefrau sezte sich, wenigstens mit
zu Tische. Alsdann ward sie durch ihre Mutter
und die älteste der Weiber des Mahn-mouhh
(der Kolonie) zum Ehebette begleitet. Jch halte
es der Mühe werth, die in Patagonien übliche Fei-
erlichkeit beim Schlafengehn einer Neuverehlichten
zu erzählen. Die Mutter und die Aelteste der Na-
tion führen sie, iede unter einem Arm mit folgen-
den Worten zum Mann: "Wohlthätige Sonne,
hier stellen wir dir eine Erde dar, die du mit dei-
nen Strahlen erwärmen, und mit dem in dir ver-
borgenen Lebensgeiste befruchten sollst. Schütze und
liebe sie, so wie sie dich schätzt, liebt und verehrt:
schone ihrer Zärtlichkeit, denn ein Frauenzimmer
ist kein Mann. -- ("Hierbei sahe die Mutter der
Jshmichtriß mit Lächeln auf den Wuchs ihres
Schwiegersohns, ungeachtet er noch auf seinen Stel-
zen stand.) Wir haben sie dir gegeben, weil du der
angenehmste Beherrscher bist: behandle sie als dei-
ne liebste und getreuste Dienerin, die ihr Blut und
Leben für dich aufopfern würde ... Meine
Tochter, schwöre deinem Gatten Rechtschaffenheit,
Treue und Gehorsam -- Theurester Khrahakha-
boul
(Gemal) ich schwöre euch eine ewige Zunei-
gung; und da ihr den Gesetzen eurer Nation gemäs,
blos mich zur Gattin haben werdet, so will ich
euch dreimal so stark lieben, als ich einen Ppot-
khoghanischen (Patagonischen) Mann geliebt haben
würde." -- Nach dieser nicht eingegebenen Antwort
umarmten die beiden patagonischen Damen die jun-
ge Gattin, und ihr Gemal schwang sich auf ihren

her-
L 2


Die junge Ehefrau ſezte ſich, wenigſtens mit
zu Tiſche. Alsdann ward ſie durch ihre Mutter
und die aͤlteſte der Weiber des Mahn-mouhh
(der Kolonie) zum Ehebette begleitet. Jch halte
es der Muͤhe werth, die in Patagonien uͤbliche Fei-
erlichkeit beim Schlafengehn einer Neuverehlichten
zu erzaͤhlen. Die Mutter und die Aelteſte der Na-
tion fuͤhren ſie, iede unter einem Arm mit folgen-
den Worten zum Mann: „Wohlthaͤtige Sonne,
hier ſtellen wir dir eine Erde dar, die du mit dei-
nen Strahlen erwaͤrmen, und mit dem in dir ver-
borgenen Lebensgeiſte befruchten ſollſt. Schuͤtze und
liebe ſie, ſo wie ſie dich ſchaͤtzt, liebt und verehrt:
ſchone ihrer Zaͤrtlichkeit, denn ein Frauenzimmer
iſt kein Mann. — („Hierbei ſahe die Mutter der
Jſhmichtriß mit Laͤcheln auf den Wuchs ihres
Schwiegerſohns, ungeachtet er noch auf ſeinen Stel-
zen ſtand.) Wir haben ſie dir gegeben, weil du der
angenehmſte Beherrſcher biſt: behandle ſie als dei-
ne liebſte und getreuſte Dienerin, die ihr Blut und
Leben fuͤr dich aufopfern wuͤrde … Meine
Tochter, ſchwoͤre deinem Gatten Rechtſchaffenheit,
Treue und Gehorſam — Theureſter Khrahakha-
boul
(Gemal) ich ſchwoͤre euch eine ewige Zunei-
gung; und da ihr den Geſetzen eurer Nation gemaͤs,
blos mich zur Gattin haben werdet, ſo will ich
euch dreimal ſo ſtark lieben, als ich einen Ppot-
khoghaniſchen (Patagoniſchen) Mann geliebt haben
wuͤrde.‟ — Nach dieſer nicht eingegebenen Antwort
umarmten die beiden patagoniſchen Damen die jun-
ge Gattin, und ihr Gemal ſchwang ſich auf ihren

her-
L 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0171" n="163"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Die junge Ehefrau &#x017F;ezte &#x017F;ich, wenig&#x017F;tens mit<lb/>
zu Ti&#x017F;che. Alsdann ward &#x017F;ie durch ihre Mutter<lb/>
und die a&#x0364;lte&#x017F;te der Weiber des <hi rendition="#fr">Mahn-mouhh</hi><lb/>
(der Kolonie) zum Ehebette begleitet. Jch halte<lb/>
es der Mu&#x0364;he werth, die in Patagonien u&#x0364;bliche Fei-<lb/>
erlichkeit beim Schlafengehn einer Neuverehlichten<lb/>
zu erza&#x0364;hlen. Die Mutter und die Aelte&#x017F;te der Na-<lb/>
tion fu&#x0364;hren &#x017F;ie, iede unter einem Arm mit folgen-<lb/>
den Worten zum Mann: &#x201E;Wohltha&#x0364;tige Sonne,<lb/>
hier &#x017F;tellen wir dir eine Erde dar, die du mit dei-<lb/>
nen Strahlen erwa&#x0364;rmen, und mit dem in dir ver-<lb/>
borgenen Lebensgei&#x017F;te befruchten &#x017F;oll&#x017F;t. Schu&#x0364;tze und<lb/>
liebe &#x017F;ie, &#x017F;o wie &#x017F;ie dich &#x017F;cha&#x0364;tzt, liebt und verehrt:<lb/>
&#x017F;chone ihrer Za&#x0364;rtlichkeit, denn ein Frauenzimmer<lb/>
i&#x017F;t kein Mann. &#x2014; (&#x201E;Hierbei &#x017F;ahe die Mutter der<lb/><hi rendition="#fr">J&#x017F;hmichtriß</hi> mit La&#x0364;cheln auf den Wuchs ihres<lb/>
Schwieger&#x017F;ohns, ungeachtet er noch auf &#x017F;einen Stel-<lb/>
zen &#x017F;tand.) Wir haben &#x017F;ie dir gegeben, weil du der<lb/>
angenehm&#x017F;te Beherr&#x017F;cher bi&#x017F;t: behandle &#x017F;ie als dei-<lb/>
ne lieb&#x017F;te und getreu&#x017F;te Dienerin, die ihr Blut und<lb/>
Leben fu&#x0364;r dich aufopfern wu&#x0364;rde &#x2026; Meine<lb/>
Tochter, &#x017F;chwo&#x0364;re deinem Gatten Recht&#x017F;chaffenheit,<lb/>
Treue und Gehor&#x017F;am &#x2014; Theure&#x017F;ter <hi rendition="#fr">Khrahakha-<lb/>
boul</hi> (Gemal) ich &#x017F;chwo&#x0364;re euch eine ewige Zunei-<lb/>
gung; und da ihr den Ge&#x017F;etzen eurer Nation gema&#x0364;s,<lb/>
blos mich zur Gattin haben werdet, &#x017F;o will ich<lb/>
euch dreimal &#x017F;o &#x017F;tark lieben, als ich einen Ppot-<lb/>
khoghani&#x017F;chen (Patagoni&#x017F;chen) Mann geliebt haben<lb/>
wu&#x0364;rde.&#x201F; &#x2014; Nach die&#x017F;er nicht eingegebenen Antwort<lb/>
umarmten die beiden patagoni&#x017F;chen Damen die jun-<lb/>
ge Gattin, und ihr Gemal &#x017F;chwang &#x017F;ich auf ihren<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">L 2</fw><fw place="bottom" type="catch">her-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[163/0171] Die junge Ehefrau ſezte ſich, wenigſtens mit zu Tiſche. Alsdann ward ſie durch ihre Mutter und die aͤlteſte der Weiber des Mahn-mouhh (der Kolonie) zum Ehebette begleitet. Jch halte es der Muͤhe werth, die in Patagonien uͤbliche Fei- erlichkeit beim Schlafengehn einer Neuverehlichten zu erzaͤhlen. Die Mutter und die Aelteſte der Na- tion fuͤhren ſie, iede unter einem Arm mit folgen- den Worten zum Mann: „Wohlthaͤtige Sonne, hier ſtellen wir dir eine Erde dar, die du mit dei- nen Strahlen erwaͤrmen, und mit dem in dir ver- borgenen Lebensgeiſte befruchten ſollſt. Schuͤtze und liebe ſie, ſo wie ſie dich ſchaͤtzt, liebt und verehrt: ſchone ihrer Zaͤrtlichkeit, denn ein Frauenzimmer iſt kein Mann. — („Hierbei ſahe die Mutter der Jſhmichtriß mit Laͤcheln auf den Wuchs ihres Schwiegerſohns, ungeachtet er noch auf ſeinen Stel- zen ſtand.) Wir haben ſie dir gegeben, weil du der angenehmſte Beherrſcher biſt: behandle ſie als dei- ne liebſte und getreuſte Dienerin, die ihr Blut und Leben fuͤr dich aufopfern wuͤrde … Meine Tochter, ſchwoͤre deinem Gatten Rechtſchaffenheit, Treue und Gehorſam — Theureſter Khrahakha- boul (Gemal) ich ſchwoͤre euch eine ewige Zunei- gung; und da ihr den Geſetzen eurer Nation gemaͤs, blos mich zur Gattin haben werdet, ſo will ich euch dreimal ſo ſtark lieben, als ich einen Ppot- khoghaniſchen (Patagoniſchen) Mann geliebt haben wuͤrde.‟ — Nach dieſer nicht eingegebenen Antwort umarmten die beiden patagoniſchen Damen die jun- ge Gattin, und ihr Gemal ſchwang ſich auf ihren her- L 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785/171
Zitationshilfe: Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785, S. 163. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785/171>, abgerufen am 14.05.2024.