Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
der Clarissa.

Die Antwort auf diesen Brief.

Jhr möget es nach eurer Weisheit für artig
oder für unartig erklären, so will ich doch meine
Meynung von euch und von eurer Aufführung in
Absicht auf Herrn Lovelace frey schreiben. Jhr
seyd ein verliebtes albernes Mädchen bey aller
eurer Weisheit. Das beweiset eur Brief in
mehr denn zwantzig Stellen. Niemand glaubt
euch, wenn ihr das alte Lied anstimmet, daß ihr
unverheyrathet bleiben wolt. Das ist nur eine
Ausflucht, die ihr erfindet, um eurer Pflicht und
dem Gehorsam gegen Eltern aus dem Wege zu
gehen, die so gütig gegen euch gewesen sind, als
Eltern in der Welt seyn können. Nun geniessen
sie den Danck für ihre Gütigkeit.

Wir alle haben ehemals geglaubt, daß ihr
ein sanftes und liebreiches Hertz hättet. Aber
woher kam es? Niemand hatte euch widerspro-
chen, alles ging nach eurem Kopf. So bald ihr
aber erfahret, daß man sich euren Wünschen wi-
dersetzt, wenn ihr euch an einen liederlichen Kerl
hengen wolt, so zeiget ihr euch in eurer wahren
Gestald. Der Vorwand ist: ihr könt keine
Liebe zu Herrn Solmes fassen. Schwester,
Schwester, ich muß euch die Ursache entdecken:
Herr Lovelace hat eur verliebtes Hertz gefesselt,
ein Bösewicht, den wir alle mit Recht hassen,
und an dessen Händen noch eures Bruders Blut
klebet. Den Kerl wolt ihr zu einem Verwanten
von uns machen. Woltet ihr doch das wol
thun?

Jch
der Clariſſa.

Die Antwort auf dieſen Brief.

Jhr moͤget es nach eurer Weisheit fuͤr artig
oder fuͤr unartig erklaͤren, ſo will ich doch meine
Meynung von euch und von eurer Auffuͤhrung in
Abſicht auf Herrn Lovelace frey ſchreiben. Jhr
ſeyd ein verliebtes albernes Maͤdchen bey aller
eurer Weisheit. Das beweiſet eur Brief in
mehr denn zwantzig Stellen. Niemand glaubt
euch, wenn ihr das alte Lied anſtimmet, daß ihr
unverheyrathet bleiben wolt. Das iſt nur eine
Ausflucht, die ihr erfindet, um eurer Pflicht und
dem Gehorſam gegen Eltern aus dem Wege zu
gehen, die ſo guͤtig gegen euch geweſen ſind, als
Eltern in der Welt ſeyn koͤnnen. Nun genieſſen
ſie den Danck fuͤr ihre Guͤtigkeit.

Wir alle haben ehemals geglaubt, daß ihr
ein ſanftes und liebreiches Hertz haͤttet. Aber
woher kam es? Niemand hatte euch widerſpro-
chen, alles ging nach eurem Kopf. So bald ihr
aber erfahret, daß man ſich euren Wuͤnſchen wi-
derſetzt, wenn ihr euch an einen liederlichen Kerl
hengen wolt, ſo zeiget ihr euch in eurer wahren
Geſtald. Der Vorwand iſt: ihr koͤnt keine
Liebe zu Herrn Solmes faſſen. Schweſter,
Schweſter, ich muß euch die Urſache entdecken:
Herr Lovelace hat eur verliebtes Hertz gefeſſelt,
ein Boͤſewicht, den wir alle mit Recht haſſen,
und an deſſen Haͤnden noch eures Bruders Blut
klebet. Den Kerl wolt ihr zu einem Verwanten
von uns machen. Woltet ihr doch das wol
thun?

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0335" n="315"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"> <hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi> </hi> </fw><lb/>
          <floatingText>
            <body>
              <p> <hi rendition="#fr">Die Antwort auf die&#x017F;en Brief.</hi> </p><lb/>
              <p>Jhr mo&#x0364;get es nach eurer Weisheit fu&#x0364;r artig<lb/>
oder fu&#x0364;r unartig erkla&#x0364;ren, &#x017F;o will ich doch meine<lb/>
Meynung von euch und von eurer Auffu&#x0364;hrung in<lb/>
Ab&#x017F;icht auf Herrn L<hi rendition="#fr">ovelace</hi> frey &#x017F;chreiben. Jhr<lb/>
&#x017F;eyd ein verliebtes albernes Ma&#x0364;dchen bey aller<lb/>
eurer Weisheit. Das bewei&#x017F;et eur Brief in<lb/>
mehr denn zwantzig Stellen. Niemand glaubt<lb/>
euch, wenn ihr das alte Lied an&#x017F;timmet, daß ihr<lb/>
unverheyrathet bleiben wolt. Das i&#x017F;t nur eine<lb/>
Ausflucht, die ihr erfindet, um eurer Pflicht und<lb/>
dem Gehor&#x017F;am gegen Eltern aus dem Wege zu<lb/>
gehen, die &#x017F;o gu&#x0364;tig gegen euch gewe&#x017F;en &#x017F;ind, als<lb/>
Eltern in der Welt &#x017F;eyn ko&#x0364;nnen. Nun genie&#x017F;&#x017F;en<lb/>
&#x017F;ie den Danck fu&#x0364;r ihre Gu&#x0364;tigkeit.</p><lb/>
              <p>Wir alle haben ehemals geglaubt, daß ihr<lb/>
ein &#x017F;anftes und liebreiches Hertz ha&#x0364;ttet. Aber<lb/>
woher kam es? Niemand hatte euch wider&#x017F;pro-<lb/>
chen, alles ging nach eurem Kopf. So bald ihr<lb/>
aber erfahret, daß man &#x017F;ich euren Wu&#x0364;n&#x017F;chen wi-<lb/>
der&#x017F;etzt, wenn ihr euch an einen liederlichen Kerl<lb/>
hengen wolt, &#x017F;o zeiget ihr euch in eurer wahren<lb/>
Ge&#x017F;tald. Der Vorwand i&#x017F;t: ihr ko&#x0364;nt keine<lb/>
Liebe zu Herrn S<hi rendition="#fr">olmes</hi> fa&#x017F;&#x017F;en. Schwe&#x017F;ter,<lb/>
Schwe&#x017F;ter, ich muß euch die Ur&#x017F;ache entdecken:<lb/>
Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> hat eur verliebtes Hertz gefe&#x017F;&#x017F;elt,<lb/>
ein Bo&#x0364;&#x017F;ewicht, den wir alle mit Recht ha&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
und an de&#x017F;&#x017F;en Ha&#x0364;nden noch eures Bruders Blut<lb/>
klebet. Den Kerl wolt ihr zu einem Verwanten<lb/>
von uns machen. Woltet ihr doch das wol<lb/>
thun?</p><lb/>
              <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
            </body>
          </floatingText>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[315/0335] der Clariſſa. Die Antwort auf dieſen Brief. Jhr moͤget es nach eurer Weisheit fuͤr artig oder fuͤr unartig erklaͤren, ſo will ich doch meine Meynung von euch und von eurer Auffuͤhrung in Abſicht auf Herrn Lovelace frey ſchreiben. Jhr ſeyd ein verliebtes albernes Maͤdchen bey aller eurer Weisheit. Das beweiſet eur Brief in mehr denn zwantzig Stellen. Niemand glaubt euch, wenn ihr das alte Lied anſtimmet, daß ihr unverheyrathet bleiben wolt. Das iſt nur eine Ausflucht, die ihr erfindet, um eurer Pflicht und dem Gehorſam gegen Eltern aus dem Wege zu gehen, die ſo guͤtig gegen euch geweſen ſind, als Eltern in der Welt ſeyn koͤnnen. Nun genieſſen ſie den Danck fuͤr ihre Guͤtigkeit. Wir alle haben ehemals geglaubt, daß ihr ein ſanftes und liebreiches Hertz haͤttet. Aber woher kam es? Niemand hatte euch widerſpro- chen, alles ging nach eurem Kopf. So bald ihr aber erfahret, daß man ſich euren Wuͤnſchen wi- derſetzt, wenn ihr euch an einen liederlichen Kerl hengen wolt, ſo zeiget ihr euch in eurer wahren Geſtald. Der Vorwand iſt: ihr koͤnt keine Liebe zu Herrn Solmes faſſen. Schweſter, Schweſter, ich muß euch die Urſache entdecken: Herr Lovelace hat eur verliebtes Hertz gefeſſelt, ein Boͤſewicht, den wir alle mit Recht haſſen, und an deſſen Haͤnden noch eures Bruders Blut klebet. Den Kerl wolt ihr zu einem Verwanten von uns machen. Woltet ihr doch das wol thun? Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/335
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 315. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/335>, abgerufen am 06.05.2024.