Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
ich jezt so viel Wesens machte, nach einem Orte
zu reisen, der völlig nach meinem Geschmack sey.

Jch fragte sie, ob sie selbst unverschämt genug
gewesen sey, auf diesen Gedancken zu kommen,
oder ob sie ihn von ihrer Fräulein geborgt
hätte?

Durch ihre Antwort seßte sie mich recht in
Verwunderung: Jch bin unglücklich/ daß
ich nichts artigs anbringen kann/ ohne
in Verdacht zu kommen/ daß ich es gestoh-
len habe.

Das unverständige Mädgen sahe aus, als
wenn es seine Rede in der That für etwas ar-
tiges
hielte, und nicht wüste, wie unverschämt
sie lautete: ich ließ fle deswegen gehen, ohne ihr
einen fernern Verweiß zu geben. Sie hat mich
bisweilen durch ihre empfindlichen Ausdrücke in
Verwunderung gesetzt. Seit der Zeit sie sich
zu meiner Beunruhigung hat gebrauchen lassen,
habe ich in ihrer Dreistigkeit viel spaßhaftes und
witziges gefunden, das ich nicht bey ihr vermu-
thet hätte. Jch sehe daraus, daß unverschämt
zu seyn ihre eigene Gabe ist, und daß das Glück,
das sie zum Cammer-Mädgen meiner Schwe-
ster gemacht hat, nicht so gütig gegen sie gewe-
sen ist, als die Natur. Denn sie würde sich
besser geschickt haben, eine Freundin meiner
Schwester vorzustellen: und ich kan nicht anders
als glauben, daß ich mich von Natur besser
schickte, ihnen beyden aufzuwarten, als der ei-
nen zu befehlen zu haben, und von der andern

eine

der Clariſſa.
ich jezt ſo viel Weſens machte, nach einem Orte
zu reiſen, der voͤllig nach meinem Geſchmack ſey.

Jch fragte ſie, ob ſie ſelbſt unverſchaͤmt genug
geweſen ſey, auf dieſen Gedancken zu kommen,
oder ob ſie ihn von ihrer Fraͤulein geborgt
haͤtte?

Durch ihre Antwort ſeßte ſie mich recht in
Verwunderung: Jch bin ungluͤcklich/ daß
ich nichts artigs anbringen kann/ ohne
in Verdacht zu kommen/ daß ich es geſtoh-
len habe.

Das unverſtaͤndige Maͤdgen ſahe aus, als
wenn es ſeine Rede in der That fuͤr etwas ar-
tiges
hielte, und nicht wuͤſte, wie unverſchaͤmt
ſie lautete: ich ließ fle deswegen gehen, ohne ihr
einen fernern Verweiß zu geben. Sie hat mich
bisweilen durch ihre empfindlichen Ausdruͤcke in
Verwunderung geſetzt. Seit der Zeit ſie ſich
zu meiner Beunruhigung hat gebrauchen laſſen,
habe ich in ihrer Dreiſtigkeit viel ſpaßhaftes und
witziges gefunden, das ich nicht bey ihr vermu-
thet haͤtte. Jch ſehe daraus, daß unverſchaͤmt
zu ſeyn ihre eigene Gabe iſt, und daß das Gluͤck,
das ſie zum Cammer-Maͤdgen meiner Schwe-
ſter gemacht hat, nicht ſo guͤtig gegen ſie gewe-
ſen iſt, als die Natur. Denn ſie wuͤrde ſich
beſſer geſchickt haben, eine Freundin meiner
Schweſter vorzuſtellen: und ich kan nicht anders
als glauben, daß ich mich von Natur beſſer
ſchickte, ihnen beyden aufzuwarten, als der ei-
nen zu befehlen zu haben, und von der andern

eine
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0065" n="59"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
ich jezt &#x017F;o viel We&#x017F;ens machte, nach einem Orte<lb/>
zu rei&#x017F;en, der vo&#x0364;llig nach meinem Ge&#x017F;chmack &#x017F;ey.</p><lb/>
          <p>Jch fragte &#x017F;ie, ob &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t unver&#x017F;cha&#x0364;mt genug<lb/>
gewe&#x017F;en &#x017F;ey, auf die&#x017F;en Gedancken zu kommen,<lb/>
oder ob &#x017F;ie ihn von ihrer Fra&#x0364;ulein geborgt<lb/>
ha&#x0364;tte?</p><lb/>
          <p>Durch ihre Antwort &#x017F;eßte &#x017F;ie mich recht in<lb/>
Verwunderung: <hi rendition="#fr">Jch bin unglu&#x0364;cklich/ daß<lb/>
ich nichts artigs anbringen kann/ ohne<lb/>
in Verdacht zu kommen/ daß ich es ge&#x017F;toh-<lb/>
len habe.</hi></p><lb/>
          <p>Das unver&#x017F;ta&#x0364;ndige Ma&#x0364;dgen &#x017F;ahe aus, als<lb/>
wenn es &#x017F;eine Rede in der That fu&#x0364;r etwas <hi rendition="#fr">ar-<lb/>
tiges</hi> hielte, und nicht wu&#x0364;&#x017F;te, wie unver&#x017F;cha&#x0364;mt<lb/>
&#x017F;ie lautete: ich ließ fle deswegen gehen, ohne ihr<lb/>
einen fernern Verweiß zu geben. Sie hat mich<lb/>
bisweilen durch ihre empfindlichen Ausdru&#x0364;cke in<lb/>
Verwunderung ge&#x017F;etzt. Seit der Zeit &#x017F;ie &#x017F;ich<lb/>
zu meiner Beunruhigung hat gebrauchen la&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
habe ich in ihrer Drei&#x017F;tigkeit viel &#x017F;paßhaftes und<lb/>
witziges gefunden, das ich nicht bey ihr vermu-<lb/>
thet ha&#x0364;tte. Jch &#x017F;ehe daraus, daß unver&#x017F;cha&#x0364;mt<lb/>
zu &#x017F;eyn ihre eigene Gabe i&#x017F;t, und daß das Glu&#x0364;ck,<lb/>
das &#x017F;ie zum Cammer-Ma&#x0364;dgen meiner Schwe-<lb/>
&#x017F;ter gemacht hat, nicht &#x017F;o gu&#x0364;tig gegen &#x017F;ie gewe-<lb/>
&#x017F;en i&#x017F;t, als die Natur. Denn &#x017F;ie wu&#x0364;rde &#x017F;ich<lb/>
be&#x017F;&#x017F;er ge&#x017F;chickt haben, eine Freundin meiner<lb/>
Schwe&#x017F;ter vorzu&#x017F;tellen: und ich kan nicht anders<lb/>
als glauben, daß ich mich von Natur be&#x017F;&#x017F;er<lb/>
&#x017F;chickte, ihnen beyden aufzuwarten, als der ei-<lb/>
nen zu befehlen zu haben, und von der andern<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">eine</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[59/0065] der Clariſſa. ich jezt ſo viel Weſens machte, nach einem Orte zu reiſen, der voͤllig nach meinem Geſchmack ſey. Jch fragte ſie, ob ſie ſelbſt unverſchaͤmt genug geweſen ſey, auf dieſen Gedancken zu kommen, oder ob ſie ihn von ihrer Fraͤulein geborgt haͤtte? Durch ihre Antwort ſeßte ſie mich recht in Verwunderung: Jch bin ungluͤcklich/ daß ich nichts artigs anbringen kann/ ohne in Verdacht zu kommen/ daß ich es geſtoh- len habe. Das unverſtaͤndige Maͤdgen ſahe aus, als wenn es ſeine Rede in der That fuͤr etwas ar- tiges hielte, und nicht wuͤſte, wie unverſchaͤmt ſie lautete: ich ließ fle deswegen gehen, ohne ihr einen fernern Verweiß zu geben. Sie hat mich bisweilen durch ihre empfindlichen Ausdruͤcke in Verwunderung geſetzt. Seit der Zeit ſie ſich zu meiner Beunruhigung hat gebrauchen laſſen, habe ich in ihrer Dreiſtigkeit viel ſpaßhaftes und witziges gefunden, das ich nicht bey ihr vermu- thet haͤtte. Jch ſehe daraus, daß unverſchaͤmt zu ſeyn ihre eigene Gabe iſt, und daß das Gluͤck, das ſie zum Cammer-Maͤdgen meiner Schwe- ſter gemacht hat, nicht ſo guͤtig gegen ſie gewe- ſen iſt, als die Natur. Denn ſie wuͤrde ſich beſſer geſchickt haben, eine Freundin meiner Schweſter vorzuſtellen: und ich kan nicht anders als glauben, daß ich mich von Natur beſſer ſchickte, ihnen beyden aufzuwarten, als der ei- nen zu befehlen zu haben, und von der andern eine

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/65
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 59. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/65>, abgerufen am 05.05.2024.