Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Denn das würde uns beyde den Urtheilen der
Leute unten im Hause, und, was von unendlich
wichtigerer Folge für uns ist, des Capitain Tom-
linson, bloßstellen. Lassen sie uns im Stande
seyn, ich bitte sie, meine Fräulein, ihn bey seinem
nächsten Besuche zu versichern, daß wir eins
sind.

Weil ich die Erlaubniß, zu Mittage mit ih-
nen zu speisen, nicht hoffen darf: so werde ich vor
Abend nicht wieder zu Hause kommen; und denn,
unterstehe ich mich zu sagen, erwarte ich; ihr
Versprechen giebt mir ein Recht dieß Wort zu
gebrauchen; sie geneigt zu finden, durch ihre
Einwilligung auf morgen, glücklich zu machen.

Jhren Anbeter,
Lovelace.

Was stellte ich mir für ein Vergnügen vor,
wie dachte ich mir die angenehme Verwirrung zu
Nutze zu machen, worinn ich sie zu finden ver-
muthete: weil alles noch so neu war! - - - Doch
sie muß, sie soll mich sehen, wenn ich zurückkom-
me. Es wäre besser für sie und für mich, daß
sie nicht so viele Umstände über nichts ge-
macht hätte. Jch muß meinen Zorn lebendig
erhalten, daß er nicht in Mitleiden verwandelt
werde. Liebe und Mitleiden sind schwer zu
trennen; man mag auch noch so sehr gereizet
werden: da hingegen der Zorn das, was ohne
ihr Mitleiden seyn würde, in einen empfindli-
chen Verdruß
verwandelt. Es kann in den

Augen



Denn das wuͤrde uns beyde den Urtheilen der
Leute unten im Hauſe, und, was von unendlich
wichtigerer Folge fuͤr uns iſt, des Capitain Tom-
linſon, bloßſtellen. Laſſen ſie uns im Stande
ſeyn, ich bitte ſie, meine Fraͤulein, ihn bey ſeinem
naͤchſten Beſuche zu verſichern, daß wir eins
ſind.

Weil ich die Erlaubniß, zu Mittage mit ih-
nen zu ſpeiſen, nicht hoffen darf: ſo werde ich vor
Abend nicht wieder zu Hauſe kommen; und denn,
unterſtehe ich mich zu ſagen, erwarte ich; ihr
Verſprechen giebt mir ein Recht dieß Wort zu
gebrauchen; ſie geneigt zu finden, durch ihre
Einwilligung auf morgen, gluͤcklich zu machen.

Jhren Anbeter,
Lovelace.

Was ſtellte ich mir fuͤr ein Vergnuͤgen vor,
wie dachte ich mir die angenehme Verwirrung zu
Nutze zu machen, worinn ich ſie zu finden ver-
muthete: weil alles noch ſo neu war! ‒ ‒ ‒ Doch
ſie muß, ſie ſoll mich ſehen, wenn ich zuruͤckkom-
me. Es waͤre beſſer fuͤr ſie und fuͤr mich, daß
ſie nicht ſo viele Umſtaͤnde uͤber nichts ge-
macht haͤtte. Jch muß meinen Zorn lebendig
erhalten, daß er nicht in Mitleiden verwandelt
werde. Liebe und Mitleiden ſind ſchwer zu
trennen; man mag auch noch ſo ſehr gereizet
werden: da hingegen der Zorn das, was ohne
ihr Mitleiden ſeyn wuͤrde, in einen empfindli-
chen Verdruß
verwandelt. Es kann in den

Augen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <floatingText>
            <body>
              <div type="letter">
                <p><pb facs="#f0108" n="102"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Denn das wu&#x0364;rde uns beyde den Urtheilen der<lb/>
Leute unten im Hau&#x017F;e, und, was von unendlich<lb/>
wichtigerer Folge fu&#x0364;r uns i&#x017F;t, des Capitain Tom-<lb/>
lin&#x017F;on, bloß&#x017F;tellen. La&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie uns im Stande<lb/>
&#x017F;eyn, ich bitte &#x017F;ie, meine Fra&#x0364;ulein, ihn bey &#x017F;einem<lb/>
na&#x0364;ch&#x017F;ten Be&#x017F;uche zu ver&#x017F;ichern, daß wir eins<lb/>
&#x017F;ind.</p><lb/>
                <p>Weil ich die Erlaubniß, zu Mittage mit ih-<lb/>
nen zu &#x017F;pei&#x017F;en, nicht hoffen darf: &#x017F;o werde ich vor<lb/>
Abend nicht wieder zu Hau&#x017F;e kommen; und denn,<lb/>
unter&#x017F;tehe ich mich zu &#x017F;agen, <hi rendition="#fr">erwarte ich;</hi> ihr<lb/>
Ver&#x017F;prechen giebt mir ein Recht dieß Wort zu<lb/>
gebrauchen; &#x017F;ie geneigt zu finden, durch ihre<lb/>
Einwilligung auf morgen, glu&#x0364;cklich zu machen.</p><lb/>
                <closer>
                  <salute> <hi rendition="#et">Jhren Anbeter,<lb/><hi rendition="#fr">Lovelace.</hi></hi> </salute>
                </closer>
              </div>
            </body>
          </floatingText><lb/>
          <p>Was &#x017F;tellte ich mir fu&#x0364;r ein Vergnu&#x0364;gen vor,<lb/>
wie dachte ich mir die angenehme Verwirrung zu<lb/>
Nutze zu machen, worinn ich &#x017F;ie zu finden ver-<lb/>
muthete: weil alles noch &#x017F;o neu war! &#x2012; &#x2012; &#x2012; Doch<lb/>
&#x017F;ie muß, &#x017F;ie &#x017F;oll mich &#x017F;ehen, wenn ich zuru&#x0364;ckkom-<lb/>
me. Es wa&#x0364;re be&#x017F;&#x017F;er fu&#x0364;r <hi rendition="#fr">&#x017F;ie</hi> und fu&#x0364;r <hi rendition="#fr">mich,</hi> daß<lb/>
&#x017F;ie nicht <hi rendition="#fr">&#x017F;o viele Um&#x017F;ta&#x0364;nde u&#x0364;ber nichts</hi> ge-<lb/>
macht ha&#x0364;tte. Jch muß meinen Zorn lebendig<lb/>
erhalten, daß er nicht in Mitleiden verwandelt<lb/>
werde. <hi rendition="#fr">Liebe</hi> und <hi rendition="#fr">Mitleiden</hi> &#x017F;ind &#x017F;chwer zu<lb/>
trennen; man mag auch noch &#x017F;o &#x017F;ehr gereizet<lb/>
werden: da hingegen der <hi rendition="#fr">Zorn</hi> das, was ohne<lb/>
ihr <hi rendition="#fr">Mitleiden</hi> &#x017F;eyn wu&#x0364;rde, in einen <hi rendition="#fr">empfindli-<lb/>
chen Verdruß</hi> verwandelt. Es kann in den<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Augen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[102/0108] Denn das wuͤrde uns beyde den Urtheilen der Leute unten im Hauſe, und, was von unendlich wichtigerer Folge fuͤr uns iſt, des Capitain Tom- linſon, bloßſtellen. Laſſen ſie uns im Stande ſeyn, ich bitte ſie, meine Fraͤulein, ihn bey ſeinem naͤchſten Beſuche zu verſichern, daß wir eins ſind. Weil ich die Erlaubniß, zu Mittage mit ih- nen zu ſpeiſen, nicht hoffen darf: ſo werde ich vor Abend nicht wieder zu Hauſe kommen; und denn, unterſtehe ich mich zu ſagen, erwarte ich; ihr Verſprechen giebt mir ein Recht dieß Wort zu gebrauchen; ſie geneigt zu finden, durch ihre Einwilligung auf morgen, gluͤcklich zu machen. Jhren Anbeter, Lovelace. Was ſtellte ich mir fuͤr ein Vergnuͤgen vor, wie dachte ich mir die angenehme Verwirrung zu Nutze zu machen, worinn ich ſie zu finden ver- muthete: weil alles noch ſo neu war! ‒ ‒ ‒ Doch ſie muß, ſie ſoll mich ſehen, wenn ich zuruͤckkom- me. Es waͤre beſſer fuͤr ſie und fuͤr mich, daß ſie nicht ſo viele Umſtaͤnde uͤber nichts ge- macht haͤtte. Jch muß meinen Zorn lebendig erhalten, daß er nicht in Mitleiden verwandelt werde. Liebe und Mitleiden ſind ſchwer zu trennen; man mag auch noch ſo ſehr gereizet werden: da hingegen der Zorn das, was ohne ihr Mitleiden ſeyn wuͤrde, in einen empfindli- chen Verdruß verwandelt. Es kann in den Augen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/108
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 102. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/108>, abgerufen am 27.04.2024.