Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



ich diese zwo Stunden lang gewesen. Jch habe
Boten geschickt an alle Stationen, an alle Wirths-
häuser, an alle Wagen oder Kutschen, sie mögen
fliegen oder kriechen, und an alle Häuser, wo ein
Zeichen aushängt, auf fünf Meilen in die Runde.

Die kleine Heuchlerinn, die keine Seele in
dieser Stadt kennet! Jch dachte, ich wäre ihrer
allezeit versichert. So eine unerfahrne Betrie-
gerinn! die mir noch dazu in ihrem ersten Hand-
briefchen Hoffnung macht, daß die Erwartung,
sich mit ihren Anverwandten ausgesöhnt zu sehen,
sie abhalten würde, einen solchen Schritt zu thun
- - Verflucht sollen ihre Ränke seyn! - - Jch
glaubte, es käme von ihrer Schaamhaftigkeit,
von ihrer Sittsamkeit her, daß sie mir nach eini-
gen unschuldigen Freyheiten nicht ins Gesicht se-
hen könnte: da sie immittelst unverschämt, ja,
unverschämt, sage ich, ob sie gleich Clarissa Har-
lowe heißt, Ränke schmiedete, mich des theure-
sten Eigenthums zu berauben, das ich jemals er-
kauft hatte - Erkauft mit einer beschwerlichen
Dienstbarkeit von vielen Monaten: da ich mich
für sie durch die wilden Thiere ihrer Familie
durchgeschlagen, und mit einer Windmühle von
Tugend zu streiten gehabt, die mich Millionen
Meineide gekostet, daß ich nur einen Versuch dar-
auf thun können, und mich nun mit ihren ver-
dammten Flügeln anderthalb Meilen von mei-
ner Hoffnung verschlagen hat! - - Und dieß noch
dazu, eben als ich die Erfüllung aller meiner
Wünsche nahe vor Augen sahe!

O Teu-



ich dieſe zwo Stunden lang geweſen. Jch habe
Boten geſchickt an alle Stationen, an alle Wirths-
haͤuſer, an alle Wagen oder Kutſchen, ſie moͤgen
fliegen oder kriechen, und an alle Haͤuſer, wo ein
Zeichen aushaͤngt, auf fuͤnf Meilen in die Runde.

Die kleine Heuchlerinn, die keine Seele in
dieſer Stadt kennet! Jch dachte, ich waͤre ihrer
allezeit verſichert. So eine unerfahrne Betrie-
gerinn! die mir noch dazu in ihrem erſten Hand-
briefchen Hoffnung macht, daß die Erwartung,
ſich mit ihren Anverwandten ausgeſoͤhnt zu ſehen,
ſie abhalten wuͤrde, einen ſolchen Schritt zu thun
‒ ‒ Verflucht ſollen ihre Raͤnke ſeyn! ‒ ‒ Jch
glaubte, es kaͤme von ihrer Schaamhaftigkeit,
von ihrer Sittſamkeit her, daß ſie mir nach eini-
gen unſchuldigen Freyheiten nicht ins Geſicht ſe-
hen koͤnnte: da ſie immittelſt unverſchaͤmt, ja,
unverſchaͤmt, ſage ich, ob ſie gleich Clariſſa Har-
lowe heißt, Raͤnke ſchmiedete, mich des theure-
ſten Eigenthums zu berauben, das ich jemals er-
kauft hatte ‒ Erkauft mit einer beſchwerlichen
Dienſtbarkeit von vielen Monaten: da ich mich
fuͤr ſie durch die wilden Thiere ihrer Familie
durchgeſchlagen, und mit einer Windmuͤhle von
Tugend zu ſtreiten gehabt, die mich Millionen
Meineide gekoſtet, daß ich nur einen Verſuch dar-
auf thun koͤnnen, und mich nun mit ihren ver-
dammten Fluͤgeln anderthalb Meilen von mei-
ner Hoffnung verſchlagen hat! ‒ ‒ Und dieß noch
dazu, eben als ich die Erfuͤllung aller meiner
Wuͤnſche nahe vor Augen ſahe!

O Teu-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0118" n="112"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ich die&#x017F;e zwo Stunden lang gewe&#x017F;en. Jch habe<lb/>
Boten ge&#x017F;chickt an alle Stationen, an alle Wirths-<lb/>
ha&#x0364;u&#x017F;er, an alle Wagen oder Kut&#x017F;chen, &#x017F;ie mo&#x0364;gen<lb/>
fliegen oder kriechen, und an alle Ha&#x0364;u&#x017F;er, wo ein<lb/>
Zeichen ausha&#x0364;ngt, auf fu&#x0364;nf Meilen in die Runde.</p><lb/>
          <p>Die kleine Heuchlerinn, die keine Seele in<lb/>
die&#x017F;er Stadt kennet! Jch dachte, ich wa&#x0364;re ihrer<lb/>
allezeit ver&#x017F;ichert. So eine unerfahrne Betrie-<lb/>
gerinn! die mir noch dazu in ihrem er&#x017F;ten Hand-<lb/>
briefchen Hoffnung macht, daß die Erwartung,<lb/>
&#x017F;ich mit ihren Anverwandten ausge&#x017F;o&#x0364;hnt zu &#x017F;ehen,<lb/>
&#x017F;ie abhalten wu&#x0364;rde, einen &#x017F;olchen Schritt zu thun<lb/>
&#x2012; &#x2012; Verflucht &#x017F;ollen ihre Ra&#x0364;nke &#x017F;eyn! &#x2012; &#x2012; Jch<lb/>
glaubte, es ka&#x0364;me von ihrer Schaamhaftigkeit,<lb/>
von ihrer Sitt&#x017F;amkeit her, daß &#x017F;ie mir nach eini-<lb/>
gen un&#x017F;chuldigen Freyheiten nicht ins Ge&#x017F;icht &#x017F;e-<lb/>
hen ko&#x0364;nnte: da &#x017F;ie immittel&#x017F;t unver&#x017F;cha&#x0364;mt, ja,<lb/><hi rendition="#fr">unver&#x017F;cha&#x0364;mt,</hi> &#x017F;age ich, ob &#x017F;ie gleich Clari&#x017F;&#x017F;a Har-<lb/>
lowe heißt, Ra&#x0364;nke &#x017F;chmiedete, mich des theure-<lb/>
&#x017F;ten Eigenthums zu berauben, das ich jemals er-<lb/>
kauft hatte &#x2012; Erkauft mit einer be&#x017F;chwerlichen<lb/>
Dien&#x017F;tbarkeit von vielen Monaten: da ich mich<lb/>
fu&#x0364;r &#x017F;ie durch die wilden Thiere ihrer Familie<lb/>
durchge&#x017F;chlagen, und mit einer Windmu&#x0364;hle von<lb/>
Tugend zu &#x017F;treiten gehabt, die mich Millionen<lb/>
Meineide geko&#x017F;tet, daß ich nur einen Ver&#x017F;uch dar-<lb/>
auf thun ko&#x0364;nnen, und mich nun mit ihren ver-<lb/>
dammten Flu&#x0364;geln anderthalb Meilen von mei-<lb/>
ner Hoffnung ver&#x017F;chlagen hat! &#x2012; &#x2012; Und dieß noch<lb/>
dazu, eben als ich die Erfu&#x0364;llung aller meiner<lb/>
Wu&#x0364;n&#x017F;che nahe vor Augen &#x017F;ahe!</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">O Teu-</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[112/0118] ich dieſe zwo Stunden lang geweſen. Jch habe Boten geſchickt an alle Stationen, an alle Wirths- haͤuſer, an alle Wagen oder Kutſchen, ſie moͤgen fliegen oder kriechen, und an alle Haͤuſer, wo ein Zeichen aushaͤngt, auf fuͤnf Meilen in die Runde. Die kleine Heuchlerinn, die keine Seele in dieſer Stadt kennet! Jch dachte, ich waͤre ihrer allezeit verſichert. So eine unerfahrne Betrie- gerinn! die mir noch dazu in ihrem erſten Hand- briefchen Hoffnung macht, daß die Erwartung, ſich mit ihren Anverwandten ausgeſoͤhnt zu ſehen, ſie abhalten wuͤrde, einen ſolchen Schritt zu thun ‒ ‒ Verflucht ſollen ihre Raͤnke ſeyn! ‒ ‒ Jch glaubte, es kaͤme von ihrer Schaamhaftigkeit, von ihrer Sittſamkeit her, daß ſie mir nach eini- gen unſchuldigen Freyheiten nicht ins Geſicht ſe- hen koͤnnte: da ſie immittelſt unverſchaͤmt, ja, unverſchaͤmt, ſage ich, ob ſie gleich Clariſſa Har- lowe heißt, Raͤnke ſchmiedete, mich des theure- ſten Eigenthums zu berauben, das ich jemals er- kauft hatte ‒ Erkauft mit einer beſchwerlichen Dienſtbarkeit von vielen Monaten: da ich mich fuͤr ſie durch die wilden Thiere ihrer Familie durchgeſchlagen, und mit einer Windmuͤhle von Tugend zu ſtreiten gehabt, die mich Millionen Meineide gekoſtet, daß ich nur einen Verſuch dar- auf thun koͤnnen, und mich nun mit ihren ver- dammten Fluͤgeln anderthalb Meilen von mei- ner Hoffnung verſchlagen hat! ‒ ‒ Und dieß noch dazu, eben als ich die Erfuͤllung aller meiner Wuͤnſche nahe vor Augen ſahe! O Teu-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/118
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 112. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/118>, abgerufen am 04.05.2024.