Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



ich sie so weitläuftig und vollkommen gewarnet
hatte - - Jedoch ich will nichts mehr sagen: we-
nigstens, bis ich mehr weiß. Denn ich kann
nichts thun, als mich verwundern, und er-
staunen.

Ungeachtet aller Niederträchtigkeit des Men-
schen, ist es offenbar, daß es mehr, als eine schlei-
chende Liebe, gewesen - - Lieber Gott! - - Al-
lein ich habe genug gesagt! - - Und doch weiß
ich nicht, wie ich genug gesagt haben soll! - -
Aber ich muß - - ich will

Erklären sie mir nur, meine Wertheste, was
ich gar nicht erklären kann: und melden mir, ob
sie wirklich vermählet sind, oder nicht. - - Als-
denn werde ich wissen, ob unsere Freundschaft ein
kürzeres Ziel, als das Leben einer von uns bey-
den, haben müsse oder nicht, welche bisher eine
Ehre und ein Ruhm gewesen ist für

Jhre Anna Howe.

Dorcas sagt mir, daß sie eben itzo eine prü-
fende
Unterredung, wie sie es nennet, mit ihrer
Fräulein gehabt habe. Sie ist geneigt, wie sie
dem Mägdchen zu verstehen gegeben hat, noch
ein Vertrauen auf sie zu setzen. Dorcas hofft,
ihr das Mistrauen wieder benommen zu haben:
wünschet aber, daß ich mich nicht darauf verlas-
sen möge. Dennoch muß des Capitain Tom-
linsons Brief gewiß bey ihr ein Gewicht haben.
Jch habe ihn eben durch Dorcas hinein geschickt
und bitten lassen, sie möchte ihn doch noch einmal

durch-



ich ſie ſo weitlaͤuftig und vollkommen gewarnet
hatte ‒ ‒ Jedoch ich will nichts mehr ſagen: we-
nigſtens, bis ich mehr weiß. Denn ich kann
nichts thun, als mich verwundern, und er-
ſtaunen.

Ungeachtet aller Niedertraͤchtigkeit des Men-
ſchen, iſt es offenbar, daß es mehr, als eine ſchlei-
chende Liebe, geweſen ‒ ‒ Lieber Gott! ‒ ‒ Al-
lein ich habe genug geſagt! ‒ ‒ Und doch weiß
ich nicht, wie ich genug geſagt haben ſoll! ‒ ‒
Aber ich muß ‒ ‒ ich will

Erklaͤren ſie mir nur, meine Wertheſte, was
ich gar nicht erklaͤren kann: und melden mir, ob
ſie wirklich vermaͤhlet ſind, oder nicht. ‒ ‒ Als-
denn werde ich wiſſen, ob unſere Freundſchaft ein
kuͤrzeres Ziel, als das Leben einer von uns bey-
den, haben muͤſſe oder nicht, welche bisher eine
Ehre und ein Ruhm geweſen iſt fuͤr

Jhre Anna Howe.

Dorcas ſagt mir, daß ſie eben itzo eine pruͤ-
fende
Unterredung, wie ſie es nennet, mit ihrer
Fraͤulein gehabt habe. Sie iſt geneigt, wie ſie
dem Maͤgdchen zu verſtehen gegeben hat, noch
ein Vertrauen auf ſie zu ſetzen. Dorcas hofft,
ihr das Mistrauen wieder benommen zu haben:
wuͤnſchet aber, daß ich mich nicht darauf verlaſ-
ſen moͤge. Dennoch muß des Capitain Tom-
linſons Brief gewiß bey ihr ein Gewicht haben.
Jch habe ihn eben durch Dorcas hinein geſchickt
und bitten laſſen, ſie moͤchte ihn doch noch einmal

durch-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <floatingText>
            <body>
              <div type="letter">
                <p><pb facs="#f0760" n="754"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ich &#x017F;ie &#x017F;o weitla&#x0364;uftig und vollkommen gewarnet<lb/>
hatte &#x2012; &#x2012; Jedoch ich will nichts mehr &#x017F;agen: we-<lb/>
nig&#x017F;tens, bis ich mehr <hi rendition="#fr">weiß.</hi> Denn ich kann<lb/>
nichts thun, als mich verwundern, und er-<lb/>
&#x017F;taunen.</p><lb/>
                <p>Ungeachtet aller Niedertra&#x0364;chtigkeit des Men-<lb/>
&#x017F;chen, i&#x017F;t es offenbar, daß es mehr, als eine &#x017F;chlei-<lb/>
chende Liebe, gewe&#x017F;en &#x2012; &#x2012; Lieber Gott! &#x2012; &#x2012; Al-<lb/>
lein ich habe genug ge&#x017F;agt! &#x2012; &#x2012; Und doch weiß<lb/>
ich nicht, wie ich genug ge&#x017F;agt haben &#x017F;oll! &#x2012; &#x2012;<lb/>
Aber ich muß &#x2012; &#x2012; ich <hi rendition="#fr">will</hi></p><lb/>
                <p>Erkla&#x0364;ren &#x017F;ie mir nur, meine Werthe&#x017F;te, was<lb/>
ich gar nicht erkla&#x0364;ren kann: und melden mir, ob<lb/>
&#x017F;ie wirklich verma&#x0364;hlet &#x017F;ind, oder nicht. &#x2012; &#x2012; Als-<lb/>
denn werde ich wi&#x017F;&#x017F;en, ob un&#x017F;ere Freund&#x017F;chaft ein<lb/>
ku&#x0364;rzeres Ziel, als das Leben einer von uns bey-<lb/>
den, haben <hi rendition="#fr">mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e</hi> oder <hi rendition="#fr">nicht,</hi> welche bisher eine<lb/>
Ehre und ein Ruhm gewe&#x017F;en i&#x017F;t fu&#x0364;r</p><lb/>
                <closer>
                  <salute> <hi rendition="#et">Jhre <hi rendition="#fr">Anna Howe.</hi></hi> </salute>
                </closer>
              </div>
            </body>
          </floatingText><lb/>
          <p>Dorcas &#x017F;agt mir, daß &#x017F;ie eben itzo eine <hi rendition="#fr">pru&#x0364;-<lb/>
fende</hi> Unterredung, wie &#x017F;ie es nennet, mit ihrer<lb/>
Fra&#x0364;ulein gehabt habe. Sie i&#x017F;t geneigt, wie &#x017F;ie<lb/>
dem Ma&#x0364;gdchen zu ver&#x017F;tehen gegeben hat, noch<lb/>
ein Vertrauen auf &#x017F;ie zu &#x017F;etzen. Dorcas hofft,<lb/>
ihr das Mistrauen wieder benommen zu haben:<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;chet aber, daß ich mich nicht darauf verla&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en mo&#x0364;ge. Dennoch muß des Capitain Tom-<lb/>
lin&#x017F;ons Brief gewiß bey ihr ein Gewicht haben.<lb/>
Jch habe ihn eben durch Dorcas hinein ge&#x017F;chickt<lb/>
und bitten la&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;ie mo&#x0364;chte ihn doch noch einmal<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">durch-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[754/0760] ich ſie ſo weitlaͤuftig und vollkommen gewarnet hatte ‒ ‒ Jedoch ich will nichts mehr ſagen: we- nigſtens, bis ich mehr weiß. Denn ich kann nichts thun, als mich verwundern, und er- ſtaunen. Ungeachtet aller Niedertraͤchtigkeit des Men- ſchen, iſt es offenbar, daß es mehr, als eine ſchlei- chende Liebe, geweſen ‒ ‒ Lieber Gott! ‒ ‒ Al- lein ich habe genug geſagt! ‒ ‒ Und doch weiß ich nicht, wie ich genug geſagt haben ſoll! ‒ ‒ Aber ich muß ‒ ‒ ich will Erklaͤren ſie mir nur, meine Wertheſte, was ich gar nicht erklaͤren kann: und melden mir, ob ſie wirklich vermaͤhlet ſind, oder nicht. ‒ ‒ Als- denn werde ich wiſſen, ob unſere Freundſchaft ein kuͤrzeres Ziel, als das Leben einer von uns bey- den, haben muͤſſe oder nicht, welche bisher eine Ehre und ein Ruhm geweſen iſt fuͤr Jhre Anna Howe. Dorcas ſagt mir, daß ſie eben itzo eine pruͤ- fende Unterredung, wie ſie es nennet, mit ihrer Fraͤulein gehabt habe. Sie iſt geneigt, wie ſie dem Maͤgdchen zu verſtehen gegeben hat, noch ein Vertrauen auf ſie zu ſetzen. Dorcas hofft, ihr das Mistrauen wieder benommen zu haben: wuͤnſchet aber, daß ich mich nicht darauf verlaſ- ſen moͤge. Dennoch muß des Capitain Tom- linſons Brief gewiß bey ihr ein Gewicht haben. Jch habe ihn eben durch Dorcas hinein geſchickt und bitten laſſen, ſie moͤchte ihn doch noch einmal durch-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/760
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 754. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/760>, abgerufen am 05.05.2024.