Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



chen vermögend gewesen wäre, ehe die unglückli-
che Fräulein betrügerischerweise von Hampstead
zurückgebracht worden: denn von was für einer
undankbaren Schandthat würdest du alsdenn
frey geblieben seyn, die du nun zu verantworten
hast.

Jch bin bloß in der Absicht zur Stadt ge-
kommen, daß ich dir bey der Fräulein dienen woll-
te: indem ich vermuthete, dein nächst folgendes
Schreiben würde mir so weit Genüge thun, daß
ich diese Bemühung mit Ehren übernehmen könn-
te. Anfangs, da ich befand, daß sie fortgegan-
gen war, hatte ich halb Mitleiden mit dir: denn
nunmehr wirst du unvermeidlich verrathen seyn.
Und in was für einer verfluchten Gestalt wirst
du vor aller Welt erscheinen! Armer Lovelace!
Du bist in deinen eignen Fallstricken gefangen!
Deine Strafe hebt sich erst an!

Allein ich will mich zu meiner Erzählung
wenden. Jch vermuthe, du wirst alle Umstän-
de von mir erwarten: da Mowbray dir Nach-
richt gegeben hat, daß ich sie gesammlet habe.

"Die edelmüthige Herzhaftigkeit, welche sie
"am Freytage, Abends, gezeiget, hatte sie, wie es
"scheint, sehr angegriffen: dergestalt daß sie sich
"bis den Sonnabend, Abends, nicht sehen ließ;
"zu welcher Zeit Mabelle sie zu Gesichte bekam,
"und sie sich sehr übel zu befinden schien. Nach-
"dem sie sich aber am Sonntage frühe angeklei-
"det, als wenn sie in die Kirche gehen wollte:

"befahl



chen vermoͤgend geweſen waͤre, ehe die ungluͤckli-
che Fraͤulein betruͤgeriſcherweiſe von Hampſtead
zuruͤckgebracht worden: denn von was fuͤr einer
undankbaren Schandthat wuͤrdeſt du alsdenn
frey geblieben ſeyn, die du nun zu verantworten
haſt.

Jch bin bloß in der Abſicht zur Stadt ge-
kommen, daß ich dir bey der Fraͤulein dienen woll-
te: indem ich vermuthete, dein naͤchſt folgendes
Schreiben wuͤrde mir ſo weit Genuͤge thun, daß
ich dieſe Bemuͤhung mit Ehren uͤbernehmen koͤnn-
te. Anfangs, da ich befand, daß ſie fortgegan-
gen war, hatte ich halb Mitleiden mit dir: denn
nunmehr wirſt du unvermeidlich verrathen ſeyn.
Und in was fuͤr einer verfluchten Geſtalt wirſt
du vor aller Welt erſcheinen! Armer Lovelace!
Du biſt in deinen eignen Fallſtricken gefangen!
Deine Strafe hebt ſich erſt an!

Allein ich will mich zu meiner Erzaͤhlung
wenden. Jch vermuthe, du wirſt alle Umſtaͤn-
de von mir erwarten: da Mowbray dir Nach-
richt gegeben hat, daß ich ſie geſammlet habe.

„Die edelmuͤthige Herzhaftigkeit, welche ſie
„am Freytage, Abends, gezeiget, hatte ſie, wie es
„ſcheint, ſehr angegriffen: dergeſtalt daß ſie ſich
„bis den Sonnabend, Abends, nicht ſehen ließ;
„zu welcher Zeit Mabelle ſie zu Geſichte bekam,
„und ſie ſich ſehr uͤbel zu befinden ſchien. Nach-
„dem ſie ſich aber am Sonntage fruͤhe angeklei-
„det, als wenn ſie in die Kirche gehen wollte:

„befahl
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0866" n="860"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
chen vermo&#x0364;gend gewe&#x017F;en wa&#x0364;re, ehe die unglu&#x0364;ckli-<lb/>
che Fra&#x0364;ulein betru&#x0364;geri&#x017F;cherwei&#x017F;e von Hamp&#x017F;tead<lb/>
zuru&#x0364;ckgebracht worden: denn von was fu&#x0364;r einer<lb/>
undankbaren Schandthat wu&#x0364;rde&#x017F;t du alsdenn<lb/>
frey geblieben &#x017F;eyn, die du nun zu verantworten<lb/>
ha&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Jch bin bloß in der Ab&#x017F;icht zur Stadt ge-<lb/>
kommen, daß ich dir bey der Fra&#x0364;ulein dienen woll-<lb/>
te: indem ich vermuthete, dein na&#x0364;ch&#x017F;t folgendes<lb/>
Schreiben wu&#x0364;rde mir &#x017F;o weit Genu&#x0364;ge thun, daß<lb/>
ich die&#x017F;e Bemu&#x0364;hung mit Ehren u&#x0364;bernehmen ko&#x0364;nn-<lb/>
te. Anfangs, da ich befand, daß &#x017F;ie fortgegan-<lb/>
gen war, hatte ich halb Mitleiden mit dir: denn<lb/>
nunmehr wir&#x017F;t du unvermeidlich verrathen &#x017F;eyn.<lb/>
Und in was fu&#x0364;r einer verfluchten Ge&#x017F;talt wir&#x017F;t<lb/>
du vor aller Welt er&#x017F;cheinen! Armer Lovelace!<lb/>
Du bi&#x017F;t in deinen eignen Fall&#x017F;tricken gefangen!<lb/>
Deine Strafe hebt &#x017F;ich er&#x017F;t an!</p><lb/>
          <p>Allein ich will mich zu meiner Erza&#x0364;hlung<lb/>
wenden. Jch vermuthe, du wir&#x017F;t alle Um&#x017F;ta&#x0364;n-<lb/>
de von mir erwarten: da Mowbray dir Nach-<lb/>
richt gegeben hat, daß ich &#x017F;ie ge&#x017F;ammlet habe.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Die edelmu&#x0364;thige Herzhaftigkeit, welche &#x017F;ie<lb/>
&#x201E;am Freytage, Abends, gezeiget, hatte &#x017F;ie, wie es<lb/>
&#x201E;&#x017F;cheint, &#x017F;ehr angegriffen: derge&#x017F;talt daß &#x017F;ie &#x017F;ich<lb/>
&#x201E;bis den Sonnabend, Abends, nicht &#x017F;ehen ließ;<lb/>
&#x201E;zu welcher Zeit Mabelle &#x017F;ie zu Ge&#x017F;ichte bekam,<lb/>
&#x201E;und &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;ehr u&#x0364;bel zu befinden &#x017F;chien. Nach-<lb/>
&#x201E;dem &#x017F;ie &#x017F;ich aber am Sonntage fru&#x0364;he angeklei-<lb/>
&#x201E;det, als wenn &#x017F;ie in die Kirche gehen wollte:<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;befahl</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[860/0866] chen vermoͤgend geweſen waͤre, ehe die ungluͤckli- che Fraͤulein betruͤgeriſcherweiſe von Hampſtead zuruͤckgebracht worden: denn von was fuͤr einer undankbaren Schandthat wuͤrdeſt du alsdenn frey geblieben ſeyn, die du nun zu verantworten haſt. Jch bin bloß in der Abſicht zur Stadt ge- kommen, daß ich dir bey der Fraͤulein dienen woll- te: indem ich vermuthete, dein naͤchſt folgendes Schreiben wuͤrde mir ſo weit Genuͤge thun, daß ich dieſe Bemuͤhung mit Ehren uͤbernehmen koͤnn- te. Anfangs, da ich befand, daß ſie fortgegan- gen war, hatte ich halb Mitleiden mit dir: denn nunmehr wirſt du unvermeidlich verrathen ſeyn. Und in was fuͤr einer verfluchten Geſtalt wirſt du vor aller Welt erſcheinen! Armer Lovelace! Du biſt in deinen eignen Fallſtricken gefangen! Deine Strafe hebt ſich erſt an! Allein ich will mich zu meiner Erzaͤhlung wenden. Jch vermuthe, du wirſt alle Umſtaͤn- de von mir erwarten: da Mowbray dir Nach- richt gegeben hat, daß ich ſie geſammlet habe. „Die edelmuͤthige Herzhaftigkeit, welche ſie „am Freytage, Abends, gezeiget, hatte ſie, wie es „ſcheint, ſehr angegriffen: dergeſtalt daß ſie ſich „bis den Sonnabend, Abends, nicht ſehen ließ; „zu welcher Zeit Mabelle ſie zu Geſichte bekam, „und ſie ſich ſehr uͤbel zu befinden ſchien. Nach- „dem ſie ſich aber am Sonntage fruͤhe angeklei- „det, als wenn ſie in die Kirche gehen wollte: „befahl

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/866
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 860. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/866>, abgerufen am 01.05.2024.