Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



klagst du dich über mein Stillschweigen: und in
einem erzählst du mir, daß du nicht leben kön-
nest, wo ich dir nicht alle Tage, oder wenigstens
einen Tag um den andern schreibe.

Wohlan denn, Bruder, stirb, wo du
willst - - Was für Lust, meynst du, kann ich
zu schreiben haben: da der einzige Gegenstand,
der es verdiener, daß man davon schreibe, mir
entrissen ist.

Hilf mir wieder zu meinem Engel, zu mei-
ner Clarissa: so sollst du alle Stunden einen
Brief, oder wenigstens etwas geschriebenes, ein
Stück von einem Briefe, von mir bekommen.
Alles, was die Beherrscherinn meines Herzens
sagen wird, will ich niederschreiben. Eine jede
Bewegung, eine jede Miene an ihrer liebens-
würdigen Person, einen jeden Blick, will ich zu
beschreiben versuchen: und wenn sie stille schwei-
get, will ich mich bemühen, dir ihre Gedanken
zu erzählen, entweder was sie sind, oder was sie
nach meinem Wunsche seyn sollten. - So wird
es mir, wenn ich sie habe, niemals an Stoffe
zu schreiben fehlen. Da ich ihrer verlustig bin,
ist meine ganze Seele ein Blanket: die ganze
Schöpfung um mich herum, die Elemente oben,
unten, und alle Dinge, die ich sehe; denn ge-
nießen
kann ich nichts; sind ohne sie ein
Blanket.

O kehre wieder, kehre wieder, allerliebste
Beherrscherinn meiner Seele! Kehre wieder zu
deinem Anbeter Lovelace! Was ist das Licht,

was



klagſt du dich uͤber mein Stillſchweigen: und in
einem erzaͤhlſt du mir, daß du nicht leben koͤn-
neſt, wo ich dir nicht alle Tage, oder wenigſtens
einen Tag um den andern ſchreibe.

Wohlan denn, Bruder, ſtirb, wo du
willſt ‒ ‒ Was fuͤr Luſt, meynſt du, kann ich
zu ſchreiben haben: da der einzige Gegenſtand,
der es verdiener, daß man davon ſchreibe, mir
entriſſen iſt.

Hilf mir wieder zu meinem Engel, zu mei-
ner Clariſſa: ſo ſollſt du alle Stunden einen
Brief, oder wenigſtens etwas geſchriebenes, ein
Stuͤck von einem Briefe, von mir bekommen.
Alles, was die Beherrſcherinn meines Herzens
ſagen wird, will ich niederſchreiben. Eine jede
Bewegung, eine jede Miene an ihrer liebens-
wuͤrdigen Perſon, einen jeden Blick, will ich zu
beſchreiben verſuchen: und wenn ſie ſtille ſchwei-
get, will ich mich bemuͤhen, dir ihre Gedanken
zu erzaͤhlen, entweder was ſie ſind, oder was ſie
nach meinem Wunſche ſeyn ſollten. ‒ So wird
es mir, wenn ich ſie habe, niemals an Stoffe
zu ſchreiben fehlen. Da ich ihrer verluſtig bin,
iſt meine ganze Seele ein Blanket: die ganze
Schoͤpfung um mich herum, die Elemente oben,
unten, und alle Dinge, die ich ſehe; denn ge-
nießen
kann ich nichts; ſind ohne ſie ein
Blanket.

O kehre wieder, kehre wieder, allerliebſte
Beherrſcherinn meiner Seele! Kehre wieder zu
deinem Anbeter Lovelace! Was iſt das Licht,

was
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0184" n="178"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
klag&#x017F;t du dich u&#x0364;ber mein Still&#x017F;chweigen: und in<lb/>
einem erza&#x0364;hl&#x017F;t du mir, daß du nicht leben ko&#x0364;n-<lb/>
ne&#x017F;t, wo ich dir nicht alle Tage, oder wenig&#x017F;tens<lb/>
einen Tag um den andern &#x017F;chreibe.</p><lb/>
          <p>Wohlan denn, Bruder, &#x017F;tirb, wo du<lb/>
will&#x017F;t &#x2012; &#x2012; Was fu&#x0364;r Lu&#x017F;t, meyn&#x017F;t du, kann ich<lb/>
zu &#x017F;chreiben haben: da der einzige Gegen&#x017F;tand,<lb/>
der es verdiener, daß man davon &#x017F;chreibe, mir<lb/>
entri&#x017F;&#x017F;en i&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Hilf mir wieder zu meinem Engel, zu mei-<lb/>
ner <hi rendition="#fr">Clari&#x017F;&#x017F;a:</hi> &#x017F;o &#x017F;oll&#x017F;t du alle Stunden einen<lb/>
Brief, oder wenig&#x017F;tens etwas ge&#x017F;chriebenes, ein<lb/>
Stu&#x0364;ck von einem Briefe, von mir bekommen.<lb/>
Alles, was die Beherr&#x017F;cherinn meines Herzens<lb/>
&#x017F;agen wird, will ich nieder&#x017F;chreiben. Eine jede<lb/>
Bewegung, eine jede Miene an ihrer liebens-<lb/>
wu&#x0364;rdigen Per&#x017F;on, einen jeden Blick, will ich zu<lb/>
be&#x017F;chreiben ver&#x017F;uchen: und wenn &#x017F;ie &#x017F;tille &#x017F;chwei-<lb/>
get, will ich mich bemu&#x0364;hen, dir ihre Gedanken<lb/>
zu erza&#x0364;hlen, entweder was &#x017F;ie &#x017F;ind, oder was &#x017F;ie<lb/>
nach meinem Wun&#x017F;che &#x017F;eyn &#x017F;ollten. &#x2012; So wird<lb/>
es mir, wenn ich &#x017F;ie habe, niemals an Stoffe<lb/>
zu &#x017F;chreiben fehlen. Da ich ihrer verlu&#x017F;tig bin,<lb/>
i&#x017F;t meine ganze Seele ein Blanket: die ganze<lb/>
Scho&#x0364;pfung um mich herum, die Elemente oben,<lb/>
unten, und alle Dinge, die ich <hi rendition="#fr">&#x017F;ehe;</hi> denn <hi rendition="#fr">ge-<lb/>
nießen</hi> kann ich nichts; &#x017F;ind ohne &#x017F;ie ein<lb/>
Blanket.</p><lb/>
          <p>O kehre wieder, kehre wieder, allerlieb&#x017F;te<lb/>
Beherr&#x017F;cherinn meiner Seele! Kehre wieder zu<lb/>
deinem Anbeter Lovelace! Was i&#x017F;t das Licht,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">was</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[178/0184] klagſt du dich uͤber mein Stillſchweigen: und in einem erzaͤhlſt du mir, daß du nicht leben koͤn- neſt, wo ich dir nicht alle Tage, oder wenigſtens einen Tag um den andern ſchreibe. Wohlan denn, Bruder, ſtirb, wo du willſt ‒ ‒ Was fuͤr Luſt, meynſt du, kann ich zu ſchreiben haben: da der einzige Gegenſtand, der es verdiener, daß man davon ſchreibe, mir entriſſen iſt. Hilf mir wieder zu meinem Engel, zu mei- ner Clariſſa: ſo ſollſt du alle Stunden einen Brief, oder wenigſtens etwas geſchriebenes, ein Stuͤck von einem Briefe, von mir bekommen. Alles, was die Beherrſcherinn meines Herzens ſagen wird, will ich niederſchreiben. Eine jede Bewegung, eine jede Miene an ihrer liebens- wuͤrdigen Perſon, einen jeden Blick, will ich zu beſchreiben verſuchen: und wenn ſie ſtille ſchwei- get, will ich mich bemuͤhen, dir ihre Gedanken zu erzaͤhlen, entweder was ſie ſind, oder was ſie nach meinem Wunſche ſeyn ſollten. ‒ So wird es mir, wenn ich ſie habe, niemals an Stoffe zu ſchreiben fehlen. Da ich ihrer verluſtig bin, iſt meine ganze Seele ein Blanket: die ganze Schoͤpfung um mich herum, die Elemente oben, unten, und alle Dinge, die ich ſehe; denn ge- nießen kann ich nichts; ſind ohne ſie ein Blanket. O kehre wieder, kehre wieder, allerliebſte Beherrſcherinn meiner Seele! Kehre wieder zu deinem Anbeter Lovelace! Was iſt das Licht, was

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/184
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 178. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/184>, abgerufen am 28.04.2024.