Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



der lieben Fräulein Harlowe und von unserer
künftigen Glückseligkeit mit ihr. Herr Lovelace
und meine Schwester, die sein Liebling, wie er
der ihrige, ist, waren in seinem offenen Wagen:
und so oft wir mit einander Gesellschaft mach-
ten, gab eben das beständig den Stoff zu unserer
Unterredung.

Was ihn betrifft: so hat wohl niemals eine
Mannsperson ein Frauenzimmer so hoch geprie-
sen, als er die Fräulein. Niemals hat wohl ein
Mensch größere Hoffnung von sich gegeben und
einen bessern Vorsatz gefasset. Er ist nicht von
denen Leuten, die sich durch Eigennutz regieren
lassen. Dazu ist er zu stolz. Allein er ließ
das ausrichtigste Vergnügen blicken, wenn er von
ihr und von seiner Hoffnung, ihre Gewogenheit
wieder zu erlangen redete. Jedoch sagte er mehr,
als einmal, daß er besorgte, sie würde ihm nicht
vergeben: denn aus Herzens Grunde müßte er
gestehen, er verdiente ihre Vergebung nicht.
Einmal über das andere betheurte er, daß kein
solches Frauenzimmer mehr in der Welt
wäre.

Dieß berühre ich nur, um Jhnen zu zeigen,
daß er zu eben der Zeit nicht an einem so unge-
heuren und schimpflichen Verfahren Theil haben
konnte.

Wir kamen nicht eher zurück, als Sonnabend
Abends, und waren noch alle so wohl mit einan-
der zufrieden, wie wir ausgereiset waren. Wir
haben sonst niemals so viel Vergnügen in seiner

Ge-
R 4



der lieben Fraͤulein Harlowe und von unſerer
kuͤnftigen Gluͤckſeligkeit mit ihr. Herr Lovelace
und meine Schweſter, die ſein Liebling, wie er
der ihrige, iſt, waren in ſeinem offenen Wagen:
und ſo oft wir mit einander Geſellſchaft mach-
ten, gab eben das beſtaͤndig den Stoff zu unſerer
Unterredung.

Was ihn betrifft: ſo hat wohl niemals eine
Mannsperſon ein Frauenzimmer ſo hoch geprie-
ſen, als er die Fraͤulein. Niemals hat wohl ein
Menſch groͤßere Hoffnung von ſich gegeben und
einen beſſern Vorſatz gefaſſet. Er iſt nicht von
denen Leuten, die ſich durch Eigennutz regieren
laſſen. Dazu iſt er zu ſtolz. Allein er ließ
das auſrichtigſte Vergnuͤgen blicken, wenn er von
ihr und von ſeiner Hoffnung, ihre Gewogenheit
wieder zu erlangen redete. Jedoch ſagte er mehr,
als einmal, daß er beſorgte, ſie wuͤrde ihm nicht
vergeben: denn aus Herzens Grunde muͤßte er
geſtehen, er verdiente ihre Vergebung nicht.
Einmal uͤber das andere betheurte er, daß kein
ſolches Frauenzimmer mehr in der Welt
waͤre.

Dieß beruͤhre ich nur, um Jhnen zu zeigen,
daß er zu eben der Zeit nicht an einem ſo unge-
heuren und ſchimpflichen Verfahren Theil haben
konnte.

Wir kamen nicht eher zuruͤck, als Sonnabend
Abends, und waren noch alle ſo wohl mit einan-
der zufrieden, wie wir ausgereiſet waren. Wir
haben ſonſt niemals ſo viel Vergnuͤgen in ſeiner

Ge-
R 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0269" n="263"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
der lieben Fra&#x0364;ulein Harlowe und von un&#x017F;erer<lb/>
ku&#x0364;nftigen Glu&#x0364;ck&#x017F;eligkeit mit ihr. Herr Lovelace<lb/>
und meine Schwe&#x017F;ter, die &#x017F;ein Liebling, wie er<lb/>
der ihrige, i&#x017F;t, waren in &#x017F;einem offenen Wagen:<lb/>
und &#x017F;o oft wir mit einander Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft mach-<lb/>
ten, gab eben das be&#x017F;ta&#x0364;ndig den Stoff zu un&#x017F;erer<lb/>
Unterredung.</p><lb/>
          <p>Was ihn betrifft: &#x017F;o hat wohl niemals eine<lb/>
Mannsper&#x017F;on ein Frauenzimmer &#x017F;o hoch geprie-<lb/>
&#x017F;en, als er die Fra&#x0364;ulein. Niemals hat wohl ein<lb/>
Men&#x017F;ch gro&#x0364;ßere Hoffnung von &#x017F;ich gegeben und<lb/>
einen be&#x017F;&#x017F;ern Vor&#x017F;atz gefa&#x017F;&#x017F;et. Er i&#x017F;t nicht von<lb/>
denen Leuten, die &#x017F;ich durch Eigennutz regieren<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en. Dazu i&#x017F;t er zu &#x017F;tolz. Allein er ließ<lb/>
das au&#x017F;richtig&#x017F;te Vergnu&#x0364;gen blicken, wenn er von<lb/>
ihr und von &#x017F;einer Hoffnung, ihre Gewogenheit<lb/>
wieder zu erlangen redete. Jedoch &#x017F;agte er mehr,<lb/>
als einmal, daß er be&#x017F;orgte, &#x017F;ie wu&#x0364;rde ihm nicht<lb/>
vergeben: denn aus Herzens Grunde mu&#x0364;ßte er<lb/>
ge&#x017F;tehen, er verdiente ihre Vergebung nicht.<lb/>
Einmal u&#x0364;ber das andere betheurte er, daß kein<lb/>
&#x017F;olches Frauenzimmer mehr in der Welt<lb/>
wa&#x0364;re.</p><lb/>
          <p>Dieß beru&#x0364;hre ich nur, um Jhnen zu zeigen,<lb/>
daß er zu eben der Zeit nicht an einem &#x017F;o unge-<lb/>
heuren und &#x017F;chimpflichen Verfahren Theil haben<lb/>
konnte.</p><lb/>
          <p>Wir kamen nicht eher zuru&#x0364;ck, als Sonnabend<lb/>
Abends, und waren noch alle &#x017F;o wohl mit einan-<lb/>
der zufrieden, wie wir ausgerei&#x017F;et waren. Wir<lb/>
haben &#x017F;on&#x017F;t niemals &#x017F;o viel Vergnu&#x0364;gen in &#x017F;einer<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">R 4</fw><fw place="bottom" type="catch">Ge-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[263/0269] der lieben Fraͤulein Harlowe und von unſerer kuͤnftigen Gluͤckſeligkeit mit ihr. Herr Lovelace und meine Schweſter, die ſein Liebling, wie er der ihrige, iſt, waren in ſeinem offenen Wagen: und ſo oft wir mit einander Geſellſchaft mach- ten, gab eben das beſtaͤndig den Stoff zu unſerer Unterredung. Was ihn betrifft: ſo hat wohl niemals eine Mannsperſon ein Frauenzimmer ſo hoch geprie- ſen, als er die Fraͤulein. Niemals hat wohl ein Menſch groͤßere Hoffnung von ſich gegeben und einen beſſern Vorſatz gefaſſet. Er iſt nicht von denen Leuten, die ſich durch Eigennutz regieren laſſen. Dazu iſt er zu ſtolz. Allein er ließ das auſrichtigſte Vergnuͤgen blicken, wenn er von ihr und von ſeiner Hoffnung, ihre Gewogenheit wieder zu erlangen redete. Jedoch ſagte er mehr, als einmal, daß er beſorgte, ſie wuͤrde ihm nicht vergeben: denn aus Herzens Grunde muͤßte er geſtehen, er verdiente ihre Vergebung nicht. Einmal uͤber das andere betheurte er, daß kein ſolches Frauenzimmer mehr in der Welt waͤre. Dieß beruͤhre ich nur, um Jhnen zu zeigen, daß er zu eben der Zeit nicht an einem ſo unge- heuren und ſchimpflichen Verfahren Theil haben konnte. Wir kamen nicht eher zuruͤck, als Sonnabend Abends, und waren noch alle ſo wohl mit einan- der zufrieden, wie wir ausgereiſet waren. Wir haben ſonſt niemals ſo viel Vergnuͤgen in ſeiner Ge- R 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/269
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 263. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/269>, abgerufen am 07.05.2024.