Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Odüßee.
Aus dem Reiche der Nacht blieb Kirkä nicht lange verborgen;
Denn bald kam sie geschmückt, und ihre begleitenden Jungfraun
Trugen Gebacknes und Fleisch samt rothem funkelnden Weine.
Und sie trat in die Mitte, die hehre Göttin, und sagte: 20

Arme, die ihr lebendig in Aidäs Wohnung hinabfuhrt!
Zweimal schmeckt ihr den Tod, den andre nur Einmal empfinden.
Aber wohlan, erquickt euch mit Speis' und funkelndem Weine
Hier, bis die Sonne sinkt; und sobald der Morgen sich röthet,
Schifft! Ich will euch den Weg, und alle Gefahren des Weges 25
Selbst verkünden, damit nicht hinfort unselige Thorheit,
Weder zu Waßer noch Land', euch neuen Jammer bereite.

Also sprach sie, und zwang der Edlen Herz zum Gehorsam.
Also saßen wir dort den Tag, bis die Sonne sich neigte,
An der Fülle des Fleisches und süßen Weines uns labend. 30
Als die Sonne nun sank, und Dunkel die Erde bedeckte,
Legten sich jene zur Ruh am festgebundenen Schiffe.
Aber mich nahm bei der Hand die Göttin, führte mich abwärts,
Legte sich neben mir nieder, und fragete, was mir begegnet;
Und ich erzählte darauf umständlich die ganze Geschichte. 35
Jezt antwortete mir die hohe Kirkä, und sagte:

Dieses hast du denn alles vollbracht; vernim nun, Odüßeus,
Was ich dir sagen will: deß wird auch ein Gott dich erinnern.
Erstlich erreichet dein Schiff die Sirenen; diese bezaubern V. 39.
Alle sterblichen Menschen, wer ihre Wohnung berühret. 40
Welcher mit thörichtem Herzen hinanfährt, und der Sirenen
Stimme lauscht, dem wird zu Hause nimmer die Gattin

V. 39. An der fabelhaften Südseite Italiens.

Oduͤßee.
Aus dem Reiche der Nacht blieb Kirkaͤ nicht lange verborgen;
Denn bald kam ſie geſchmuͤckt, und ihre begleitenden Jungfraun
Trugen Gebacknes und Fleiſch ſamt rothem funkelnden Weine.
Und ſie trat in die Mitte, die hehre Goͤttin, und ſagte: 20

Arme, die ihr lebendig in Aïdaͤs Wohnung hinabfuhrt!
Zweimal ſchmeckt ihr den Tod, den andre nur Einmal empfinden.
Aber wohlan, erquickt euch mit Speiſ' und funkelndem Weine
Hier, bis die Sonne ſinkt; und ſobald der Morgen ſich roͤthet,
Schifft! Ich will euch den Weg, und alle Gefahren des Weges 25
Selbſt verkuͤnden, damit nicht hinfort unſelige Thorheit,
Weder zu Waßer noch Land', euch neuen Jammer bereite.

Alſo ſprach ſie, und zwang der Edlen Herz zum Gehorſam.
Alſo ſaßen wir dort den Tag, bis die Sonne ſich neigte,
An der Fuͤlle des Fleiſches und ſuͤßen Weines uns labend. 30
Als die Sonne nun ſank, und Dunkel die Erde bedeckte,
Legten ſich jene zur Ruh am feſtgebundenen Schiffe.
Aber mich nahm bei der Hand die Goͤttin, fuͤhrte mich abwaͤrts,
Legte ſich neben mir nieder, und fragete, was mir begegnet;
Und ich erzaͤhlte darauf umſtaͤndlich die ganze Geſchichte. 35
Jezt antwortete mir die hohe Kirkaͤ, und ſagte:

Dieſes haſt du denn alles vollbracht; vernim nun, Oduͤßeus,
Was ich dir ſagen will: deß wird auch ein Gott dich erinnern.
Erſtlich erreichet dein Schiff die Sirenen; dieſe bezaubern V. 39.
Alle ſterblichen Menſchen, wer ihre Wohnung beruͤhret. 40
Welcher mit thoͤrichtem Herzen hinanfaͤhrt, und der Sirenen
Stimme lauſcht, dem wird zu Hauſe nimmer die Gattin

V. 39. An der fabelhaften Suͤdſeite Italiens.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0236" n="230"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Odu&#x0364;ßee.</hi></fw><lb/>
Aus dem Reiche der Nacht blieb Kirka&#x0364; nicht lange verborgen;<lb/>
Denn bald kam &#x017F;ie ge&#x017F;chmu&#x0364;ckt, und ihre begleitenden Jungfraun<lb/>
Trugen Gebacknes und Flei&#x017F;ch &#x017F;amt rothem funkelnden Weine.<lb/>
Und &#x017F;ie trat in die Mitte, die hehre Go&#x0364;ttin, und &#x017F;agte: <note place="right">20</note></p><lb/>
        <p>Arme, die ihr lebendig in Aïda&#x0364;s Wohnung hinabfuhrt!<lb/>
Zweimal &#x017F;chmeckt ihr den Tod, den andre nur Einmal empfinden.<lb/>
Aber wohlan, erquickt euch mit Spei&#x017F;' und funkelndem Weine<lb/>
Hier, bis die Sonne &#x017F;inkt; und &#x017F;obald der Morgen &#x017F;ich ro&#x0364;thet,<lb/>
Schifft! Ich will euch den Weg, und alle Gefahren des Weges <note place="right">25</note><lb/>
Selb&#x017F;t verku&#x0364;nden, damit nicht hinfort un&#x017F;elige Thorheit,<lb/>
Weder zu Waßer noch Land', euch neuen Jammer bereite.</p><lb/>
        <p>Al&#x017F;o &#x017F;prach &#x017F;ie, und zwang der Edlen Herz zum Gehor&#x017F;am.<lb/>
Al&#x017F;o &#x017F;aßen wir dort den Tag, bis die Sonne &#x017F;ich neigte,<lb/>
An der Fu&#x0364;lle des Flei&#x017F;ches und &#x017F;u&#x0364;ßen Weines uns labend. <note place="right">30</note><lb/>
Als die Sonne nun &#x017F;ank, und Dunkel die Erde bedeckte,<lb/>
Legten &#x017F;ich jene zur Ruh am fe&#x017F;tgebundenen Schiffe.<lb/>
Aber mich nahm bei der Hand die Go&#x0364;ttin, fu&#x0364;hrte mich abwa&#x0364;rts,<lb/>
Legte &#x017F;ich neben mir nieder, und fragete, was mir begegnet;<lb/>
Und ich erza&#x0364;hlte darauf um&#x017F;ta&#x0364;ndlich die ganze Ge&#x017F;chichte. <note place="right">35</note><lb/>
Jezt antwortete mir die hohe Kirka&#x0364;, und &#x017F;agte:</p><lb/>
        <p>Die&#x017F;es ha&#x017F;t du denn alles vollbracht; vernim nun, Odu&#x0364;ßeus,<lb/>
Was ich dir &#x017F;agen will: deß wird auch ein Gott dich erinnern.<lb/>
Er&#x017F;tlich erreichet dein Schiff die Sirenen; die&#x017F;e bezaubern <note place="foot" n="V. 39.">An der fabelhaften Su&#x0364;d&#x017F;eite Italiens.</note><lb/>
Alle &#x017F;terblichen Men&#x017F;chen, wer ihre Wohnung beru&#x0364;hret. <note place="right">40</note><lb/>
Welcher mit tho&#x0364;richtem Herzen hinanfa&#x0364;hrt, und der Sirenen<lb/>
Stimme lau&#x017F;cht, dem wird zu Hau&#x017F;e nimmer die Gattin<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[230/0236] Oduͤßee. Aus dem Reiche der Nacht blieb Kirkaͤ nicht lange verborgen; Denn bald kam ſie geſchmuͤckt, und ihre begleitenden Jungfraun Trugen Gebacknes und Fleiſch ſamt rothem funkelnden Weine. Und ſie trat in die Mitte, die hehre Goͤttin, und ſagte: 20 Arme, die ihr lebendig in Aïdaͤs Wohnung hinabfuhrt! Zweimal ſchmeckt ihr den Tod, den andre nur Einmal empfinden. Aber wohlan, erquickt euch mit Speiſ' und funkelndem Weine Hier, bis die Sonne ſinkt; und ſobald der Morgen ſich roͤthet, Schifft! Ich will euch den Weg, und alle Gefahren des Weges Selbſt verkuͤnden, damit nicht hinfort unſelige Thorheit, Weder zu Waßer noch Land', euch neuen Jammer bereite. 25 Alſo ſprach ſie, und zwang der Edlen Herz zum Gehorſam. Alſo ſaßen wir dort den Tag, bis die Sonne ſich neigte, An der Fuͤlle des Fleiſches und ſuͤßen Weines uns labend. Als die Sonne nun ſank, und Dunkel die Erde bedeckte, Legten ſich jene zur Ruh am feſtgebundenen Schiffe. Aber mich nahm bei der Hand die Goͤttin, fuͤhrte mich abwaͤrts, Legte ſich neben mir nieder, und fragete, was mir begegnet; Und ich erzaͤhlte darauf umſtaͤndlich die ganze Geſchichte. Jezt antwortete mir die hohe Kirkaͤ, und ſagte: 30 35 Dieſes haſt du denn alles vollbracht; vernim nun, Oduͤßeus, Was ich dir ſagen will: deß wird auch ein Gott dich erinnern. Erſtlich erreichet dein Schiff die Sirenen; dieſe bezaubern V. 39. Alle ſterblichen Menſchen, wer ihre Wohnung beruͤhret. Welcher mit thoͤrichtem Herzen hinanfaͤhrt, und der Sirenen Stimme lauſcht, dem wird zu Hauſe nimmer die Gattin 40 V. 39. An der fabelhaften Suͤdſeite Italiens.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/236
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 230. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/236>, abgerufen am 28.04.2024.