Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 5. Leipzig, 1880.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] 2005 Ich habe meinem Manne kräftige Suppen und Eier mit rohem Schinken gegeben, sagte die Frau zu ihrer Freundin, welche über die grosse Schwäche ihres Mannes klagte, und er ist wieder so gestärkt, dass er mich jetzt die Woche wenigstens a paar mal prügelt.

2006 Ich will ein heiliger Mann werden, wenn ich loss komme, gelobte der Wolff in der Gruben. - Mathesius, Postilla, CLIXa.

2007 In eines armen Mannes Haus muss man nicht nach Feuer gehen. - Pers. Rosenthal, 310.

2008 Ist der Mann nicht mehr verliebt, dann ist die Ehe meist getrübt.

It.: Marito disamorato, matrimonio rammaricato. (Giani, 1011.)

2009 Je grösser der Mann, je grösser die Schelle.

Das Oberkleid der im Mittelalter in Diensten bei Fürsten, Päpsten, Bischöfen, Grafen u. s. w. stehenden Narren endigte sich in mit Schellen besetzten Zipfeln, welche auch an den Krausen, Aermeln, Gürteln befestigt waren und zu Knöpfen des Wamses dienten; je grösser, je besser. (Steffens, Der Hausfreund in Hütten und Palästen, Berlin 1844, S. 3b.)

2010 Ist ein Mann auch noch so rund (wohlhabend, reich), er gibt den Käse nicht dem Hund.

2011 Je gelehrter (vortrefflicher) Mann, je böser (unbilliger) Weib. - Aventin.

2012 Kranker Mann nicht fehlen kann.

2013 Lieber alten Mann, als keinen han.

It.: Marito vecchio meglio che nulla. (Giani, 1014.)

2014 Man en Vogel, en Köste en Borkfink, seggt se bi et Kortenschpelen, wen sich jera en Penning nimmt. (Ukermark.) - Engelien, 217, 28.

2015 Man heisst manchen einen frommen Mann vnd manchen einen Schalk vnd thut jnen beiden vnrecht. - Luther's Werke, VII, 170a.

2016 Mann gegen Mann, aber zwei gegen den Teufel.

Dän.: Een mod een og to mod funden. (Prov. dan., 155.)

2017 Männer machen die Gesetze und Frauen die Sitte.

Frz.: Les hommes font les lois, les femmes font les moeurs. (Segur.)

2018 Männer nehmen, Hochzeit machen, das ist Gottes Sache. - Gerlach, 111.

"Drum die Heirath, so gezwungen, noch gar selten sind gelungen."

2019 Männer, über welche Weiber herrschen, sind verba anomala. - Harssdörffer, 2599.

D. h. sie stehen ausserhalb der Regel, der gewöhnlichen Ordnung.

2020 Männern pflegt es schlecht zu stehen, wie eitle Weiber herzugehen.

Lat.: Sint procul a nobis juvenis ut femina comti, fine coli modico forma virilis amat. (Ovid.) (Philippi, II, 139.)

2021 Mein Mann ist grade kein eigentlicher Doctor, aber seine Mutter hat zehn Jahre bei einem Doctor gewaschen, und da steckt's im Geblüt, sagte die Frau, als sie gefragt wurde, ob ihr Mann studirt habe, da er curire.

2022 Mein Mann prügelt mich nicht mehr, ich bin ihm also gleichgültig, sagte ganz betrübt eine russische Bäuerin.

2023 Nachdem der Mann, nachdem die Gunst. - Herberger, I, 554.

2024 Nach eines tapfern Mannes und eines guten Weines Herkunft soll man nicht gar zu genau fragen. - Zeiller, Hundert Epigramme.

Ein Spruch des Kaisers Ferdinand I.

2025 Oller Mann un junget Weiw - gewisse Kinner; junger Mann un ollet Weiw, man arme Sünner. - Schlingmann, 989.

2026 Plinter man, armer man. - Hofmann, 34, 94.

2027 Schickt mir der Mann eine Wurst und habe selber einen Schweinestall. (Schles.)

2028 Schweigendem Mann niemand helfen kann.

Wer Hülfe will, der muss sagen, was ihm gebricht.

2029 Tapfrer Mann macht sich durch die Feinde Bahn.

[Spaltenumbruch] 2030 Tapfere Männer müssen etwas vom Fuchs an sich haben, damit sie nicht so leicht betrogen werden. - Wirth, I, 506.

2031 Trunken Mann, trunken Rath.

Dän.: Drukken mand, drukket raad. (Prov. dan., 124.)

2032 Ueberraschter Mann ist halb geschlagen.

It.: Uomo affrontato e mezzo morto. (Giani, 1678.)

2033 Was ein braver Mann ernstlich begehrt, das wird ihm von Küche, Keller und Bette gewährt. - Storch, Freiknecht, III, 44.

2034 Weisem Mann das Glück nicht schaden kann.

Lat.: Sapiens ipse fingit fortunam sibi. (Philippi, II, 165.)

2035 Welcher Mann ein Huhn hat, das nicht legt, und eine Schweinsmutter, die nicht Junge trägt, und hat einen ungetreuen Knecht, der ihm gar selten arbeitet recht, und eine Katz, die nimmer fäht kein Maus, und ein Weib, die buhlet aus dem Haus, und eine Magd, die geht heimlich mit ein'm Kind, der hat gar ein unnütz Hausgesind.

Nach einer wolfenbütteler Handschrift in Eschenburg's Denkmälern; vgl. Schaltjahr, IV, 307.

2036 Welcher Mann nicht geltende Güter hat und viel mit bösen Weibern umgaht, ungern arbeit't und gern feiert, über Tag beim Spiel umleiert, früh und spät liegt bei dem Wein, und des besten stets will voll sein, und nicht flieht vor der Schanden säul', der wird gewiss dem Henker zu Theil. - Nieritz, Volkskalender für 1858, S. 73.

2037 Welcher man will ehre han, der ist sorgen nimmer an.

Wer nach Ehre strebt, ist nie ohne Sorge.

Lat.: Cura plenus eris, si uis ut glorificeris. (Loci comm., 78.)

2038 Wenn der Mann gehet ins Maht, sol das Weib liegen im Bad.

Die Frau soll eine Reihe von Jahren jünger sein als der Mann. "Denn vnser Vorfahren haben darob gehalten, wo einer für zwantzig jaren mit einem Weib zu schaffen hatte, ward er für einen Bösswicht vnd ehrloss gemacht vnd von jedermann gehalten, musst einer wol zu seinen jaren kommen." (Aventin, XXIIIb.)

2039 Wenn ein alter Mann ein junges Weib nimt, das ist ein hellisch spectakel und wider die Natur. - Monatsblätter, VI, 157.

2040 Wenn ein armer Mann bei einem Fest ist, so thut man ihm viel Wermuth in den Wein.

2041 Wenn ein armer Mann durch den Wald fährt und ihm ein Nagel bricht, soll er einen Finger ins Loch steken, aber kein Holz schneiden.

Alte Rechtsbestimmung, Waldfreiheit betreffend, um (übertreibend) auszudrücken, dass niemand ohne Erlaubniss Holz im Walde hauen oder schneiden dürfe. (Gierke, Humor im Recht. )

2042 Wenn sich Mann vnd Fraw schlagen, werden auss eim Fleisch zwey. - Theatr. Diabolorum, 296b.

2043 Wenn wir den Mann haben, so haben wir auch die Tasche; haben wir aber die Tasche ohne den Mann, so ist's doch nichts. (Luther.) - Zinkgref, IV, 57.

2044 Wenn zu zwei vernünftigen Männern eine Frau kommt, entstehen zwei Narren.

2045 Wer ein frommer Mann ist, der sitze stille! - Döpler, I, 147.

So riefen Richter und Schöppen bei Eröffnung des Freigerichts.

2046 Wer einem verständigen Manne seine Tochter gibt, der findet einen Sohn; wer sie einem Narren gibt, der verliert seine Tochter. - Harssdörffer, 869.

2047 Wie der Mann im Mund, so ist seines Herzens Grund.

Holl.: Soo de man is in den mont, so is hem sijns hertens gront. (Cats, 268.)

2048 Wie der Mann ist, so kommt er aus der Thür.

[Spaltenumbruch] 2005 Ich habe meinem Manne kräftige Suppen und Eier mit rohem Schinken gegeben, sagte die Frau zu ihrer Freundin, welche über die grosse Schwäche ihres Mannes klagte, und er ist wieder so gestärkt, dass er mich jetzt die Woche wenigstens a paar mal prügelt.

2006 Ich will ein heiliger Mann werden, wenn ich loss komme, gelobte der Wolff in der Gruben.Mathesius, Postilla, CLIXa.

2007 In eines armen Mannes Haus muss man nicht nach Feuer gehen.Pers. Rosenthal, 310.

2008 Ist der Mann nicht mehr verliebt, dann ist die Ehe meist getrübt.

It.: Marito disamorato, matrimonio rammaricato. (Giani, 1011.)

2009 Je grösser der Mann, je grösser die Schelle.

Das Oberkleid der im Mittelalter in Diensten bei Fürsten, Päpsten, Bischöfen, Grafen u. s. w. stehenden Narren endigte sich in mit Schellen besetzten Zipfeln, welche auch an den Krausen, Aermeln, Gürteln befestigt waren und zu Knöpfen des Wamses dienten; je grösser, je besser. (Steffens, Der Hausfreund in Hütten und Palästen, Berlin 1844, S. 3b.)

2010 Ist ein Mann auch noch so rund (wohlhabend, reich), er gibt den Käse nicht dem Hund.

2011 Je gelehrter (vortrefflicher) Mann, je böser (unbilliger) Weib.Aventin.

2012 Kranker Mann nicht fehlen kann.

2013 Lieber alten Mann, als keinen han.

It.: Marito vecchio meglio che nulla. (Giani, 1014.)

2014 Man en Vogel, en Köste en Borkfink, seggt se bi et Kortenschpelen, wen sich jera en Penning nimmt. (Ukermark.) – Engelien, 217, 28.

2015 Man heisst manchen einen frommen Mann vnd manchen einen Schalk vnd thut jnen beiden vnrecht.Luther's Werke, VII, 170a.

2016 Mann gegen Mann, aber zwei gegen den Teufel.

Dän.: Een mod een og to mod funden. (Prov. dan., 155.)

2017 Männer machen die Gesetze und Frauen die Sitte.

Frz.: Les hommes font les lois, les femmes font les moeurs. (Ségur.)

2018 Männer nehmen, Hochzeit machen, das ist Gottes Sache.Gerlach, 111.

„Drum die Heirath, so gezwungen, noch gar selten sind gelungen.“

2019 Männer, über welche Weiber herrschen, sind verba anomala.Harssdörffer, 2599.

D. h. sie stehen ausserhalb der Regel, der gewöhnlichen Ordnung.

2020 Männern pflegt es schlecht zu stehen, wie eitle Weiber herzugehen.

Lat.: Sint procul a nobis juvenis ut femina comti, fine coli modico forma virilis amat. (Ovid.) (Philippi, II, 139.)

2021 Mein Mann ist grade kein eigentlicher Doctor, aber seine Mutter hat zehn Jahre bei einem Doctor gewaschen, und da steckt's im Geblüt, sagte die Frau, als sie gefragt wurde, ob ihr Mann studirt habe, da er curire.

2022 Mein Mann prügelt mich nicht mehr, ich bin ihm also gleichgültig, sagte ganz betrübt eine russische Bäuerin.

2023 Nachdem der Mann, nachdem die Gunst.Herberger, I, 554.

2024 Nach eines tapfern Mannes und eines guten Weines Herkunft soll man nicht gar zu genau fragen.Zeiller, Hundert Epigramme.

Ein Spruch des Kaisers Ferdinand I.

2025 Oller Mann un junget Wîw – gewisse Kinner; junger Mann un ollet Wîw, man arme Sünner.Schlingmann, 989.

2026 Plinter man, armer man.Hofmann, 34, 94.

2027 Schickt mir der Mann eine Wurst und habe selber einen Schweinestall. (Schles.)

2028 Schweigendem Mann niemand helfen kann.

Wer Hülfe will, der muss sagen, was ihm gebricht.

2029 Tapfrer Mann macht sich durch die Feinde Bahn.

[Spaltenumbruch] 2030 Tapfere Männer müssen etwas vom Fuchs an sich haben, damit sie nicht so leicht betrogen werden.Wirth, I, 506.

2031 Trunken Mann, trunken Rath.

Dän.: Drukken mand, drukket raad. (Prov. dan., 124.)

2032 Ueberraschter Mann ist halb geschlagen.

It.: Uomo affrontato è mezzo morto. (Giani, 1678.)

2033 Was ein braver Mann ernstlich begehrt, das wird ihm von Küche, Keller und Bette gewährt.Storch, Freiknecht, III, 44.

2034 Weisem Mann das Glück nicht schaden kann.

Lat.: Sapiens ipse fingit fortunam sibi. (Philippi, II, 165.)

2035 Welcher Mann ein Huhn hat, das nicht legt, und eine Schweinsmutter, die nicht Junge trägt, und hat einen ungetreuen Knecht, der ihm gar selten arbeitet recht, und eine Katz, die nimmer fäht kein Maus, und ein Weib, die buhlet aus dem Haus, und eine Magd, die geht heimlich mit ein'm Kind, der hat gar ein unnütz Hausgesind.

Nach einer wolfenbütteler Handschrift in Eschenburg's Denkmälern; vgl. Schaltjahr, IV, 307.

2036 Welcher Mann nicht geltende Güter hat und viel mit bösen Weibern umgaht, ungern arbeit't und gern feiert, über Tag beim Spiel umleiert, früh und spät liegt bei dem Wein, und des besten stets will voll sein, und nicht flieht vor der Schanden säul', der wird gewiss dem Henker zu Theil.Nieritz, Volkskalender für 1858, S. 73.

2037 Welcher man will ehre han, der ist sorgen nimmer an.

Wer nach Ehre strebt, ist nie ohne Sorge.

Lat.: Cura plenus eris, si uis ut glorificeris. (Loci comm., 78.)

2038 Wenn der Mann gehet ins Maht, sol das Weib liegen im Bad.

Die Frau soll eine Reihe von Jahren jünger sein als der Mann. „Denn vnser Vorfahren haben darob gehalten, wo einer für zwantzig jaren mit einem Weib zu schaffen hatte, ward er für einen Bösswicht vnd ehrloss gemacht vnd von jedermann gehalten, musst einer wol zu seinen jaren kommen.“ (Aventin, XXIIIb.)

2039 Wenn ein alter Mann ein junges Weib nimt, das ist ein hellisch spectakel und wider die Natur.Monatsblätter, VI, 157.

2040 Wenn ein armer Mann bei einem Fest ist, so thut man ihm viel Wermuth in den Wein.

2041 Wenn ein armer Mann durch den Wald fährt und ihm ein Nagel bricht, soll er einen Finger ins Loch steken, aber kein Holz schneiden.

Alte Rechtsbestimmung, Waldfreiheit betreffend, um (übertreibend) auszudrücken, dass niemand ohne Erlaubniss Holz im Walde hauen oder schneiden dürfe. (Gierke, Humor im Recht. )

2042 Wenn sich Mann vnd Fraw schlagen, werden auss eim Fleisch zwey.Theatr. Diabolorum, 296b.

2043 Wenn wir den Mann haben, so haben wir auch die Tasche; haben wir aber die Tasche ohne den Mann, so ist's doch nichts. (Luther.) – Zinkgref, IV, 57.

2044 Wenn zu zwei vernünftigen Männern eine Frau kommt, entstehen zwei Narren.

2045 Wer ein frommer Mann ist, der sitze stille!Döpler, I, 147.

So riefen Richter und Schöppen bei Eröffnung des Freigerichts.

2046 Wer einem verständigen Manne seine Tochter gibt, der findet einen Sohn; wer sie einem Narren gibt, der verliert seine Tochter.Harssdörffer, 869.

2047 Wie der Mann im Mund, so ist seines Herzens Grund.

Holl.: Soo de man is in den mont, so is hem sijns hertens gront. (Cats, 268.)

2048 Wie der Mann ist, so kommt er aus der Thür.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div type="lexiconEntry" n="2">
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"><pb facs="#f0805" n="[793]"/><cb n="1585"/>
2005 Ich habe meinem Manne kräftige Suppen und Eier mit rohem Schinken gegeben, sagte die Frau zu ihrer Freundin, welche über die grosse Schwäche ihres Mannes klagte, und er ist wieder so gestärkt, dass er mich jetzt die Woche wenigstens a paar mal prügelt.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2006 Ich will ein heiliger Mann werden, wenn ich loss komme, gelobte der Wolff in der Gruben.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Mathesius, Postilla, CLIX<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2007 In eines armen Mannes Haus muss man nicht nach Feuer gehen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Pers. Rosenthal, 310.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2008 Ist der Mann nicht mehr verliebt, dann ist die Ehe meist getrübt.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Marito disamorato, matrimonio rammaricato. (<hi rendition="#i">Giani, 1011.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2009 Je grösser der Mann, je grösser die Schelle.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Das Oberkleid der im Mittelalter in Diensten bei Fürsten, Päpsten, Bischöfen, Grafen u. s. w. stehenden Narren endigte sich in mit Schellen besetzten Zipfeln, welche auch an den Krausen, Aermeln, Gürteln befestigt waren und zu Knöpfen des Wamses dienten; je grösser, je besser. (<hi rendition="#i">Steffens, Der Hausfreund in Hütten und Palästen, Berlin 1844, S. 3<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2010 Ist ein Mann auch noch so rund (wohlhabend, reich), er gibt den Käse nicht dem Hund.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2011 Je gelehrter (vortrefflicher) Mann, je böser (unbilliger) Weib.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Aventin.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2012 Kranker Mann nicht fehlen kann.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2013 Lieber alten Mann, als keinen han.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Marito vecchio meglio che nulla. (<hi rendition="#i">Giani, 1014.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2014 Man en Vogel, en Köste en Borkfink, seggt se bi et Kortenschpelen, wen sich jera en Penning nimmt.</hi> (<hi rendition="#i">Ukermark.</hi>) &#x2013; <hi rendition="#i">Engelien, 217, 28.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2015 Man heisst manchen einen frommen Mann vnd manchen einen Schalk vnd thut jnen beiden vnrecht.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Luther's Werke, VII, 170<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2016 Mann gegen Mann, aber zwei gegen den Teufel.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Een mod een og to mod funden. (<hi rendition="#i">Prov. dan., 155.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2017 Männer machen die Gesetze und Frauen die Sitte.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Les hommes font les lois, les femmes font les moeurs. (<hi rendition="#i">Ségur.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2018 Männer nehmen, Hochzeit machen, das ist Gottes Sache.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Gerlach, 111.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">&#x201E;Drum die Heirath, so gezwungen, noch gar selten sind gelungen.&#x201C;</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2019 Männer, über welche Weiber herrschen, sind verba anomala.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Harssdörffer, 2599.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">D. h. sie stehen ausserhalb der Regel, der gewöhnlichen Ordnung.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2020 Männern pflegt es schlecht zu stehen, wie eitle Weiber herzugehen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Sint procul a nobis juvenis ut femina comti, fine coli modico forma virilis amat. (<hi rendition="#i">Ovid.</hi>) (<hi rendition="#i">Philippi, II, 139.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2021 Mein Mann ist grade kein eigentlicher Doctor, aber seine Mutter hat zehn Jahre bei einem Doctor gewaschen, und da steckt's im Geblüt, sagte die Frau, als sie gefragt wurde, ob ihr Mann studirt habe, da er curire.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2022 Mein Mann prügelt mich nicht mehr, ich bin ihm also gleichgültig, sagte ganz betrübt eine russische Bäuerin.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2023 Nachdem der Mann, nachdem die Gunst.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Herberger, I, 554.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2024 Nach eines tapfern Mannes und eines guten Weines Herkunft soll man nicht gar zu genau fragen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Zeiller, Hundert Epigramme.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Ein Spruch des Kaisers Ferdinand I.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2025 Oller Mann un junget Wîw &#x2013; gewisse Kinner; junger Mann un ollet Wîw, man arme Sünner.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Schlingmann, 989.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2026 Plinter man, armer man.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Hofmann, 34, 94.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2027 Schickt mir der Mann eine Wurst und habe selber einen Schweinestall.</hi> (<hi rendition="#i">Schles.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2028 Schweigendem Mann niemand helfen kann.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Wer Hülfe will, der muss sagen, was ihm gebricht.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2029 Tapfrer Mann macht sich durch die Feinde Bahn.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger"><cb n="1586"/>
2030 Tapfere Männer müssen etwas vom Fuchs an sich haben, damit sie nicht so leicht betrogen werden.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Wirth, I, 506.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2031 Trunken Mann, trunken Rath.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Drukken mand, drukket raad. (<hi rendition="#i">Prov. dan., 124.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2032 Ueberraschter Mann ist halb geschlagen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Uomo affrontato è mezzo morto. (<hi rendition="#i">Giani, 1678.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2033 Was ein braver Mann ernstlich begehrt, das wird ihm von Küche, Keller und Bette gewährt.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Storch, Freiknecht, III, 44.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2034 Weisem Mann das Glück nicht schaden kann.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Sapiens ipse fingit fortunam sibi. (<hi rendition="#i">Philippi, II, 165.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2035 Welcher Mann ein Huhn hat, das nicht legt, und eine Schweinsmutter, die nicht Junge trägt, und hat einen ungetreuen Knecht, der ihm gar selten arbeitet recht, und eine Katz, die nimmer fäht kein Maus, und ein Weib, die buhlet aus dem Haus, und eine Magd, die geht heimlich mit ein'm Kind, der hat gar ein unnütz Hausgesind.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Nach einer wolfenbütteler Handschrift in <hi rendition="#i">Eschenburg's Denkmälern;</hi> vgl. <hi rendition="#i">Schaltjahr, IV, 307.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2036 Welcher Mann nicht geltende Güter hat und viel mit bösen Weibern umgaht, ungern arbeit't und gern feiert, über Tag beim Spiel umleiert, früh und spät liegt bei dem Wein, und des besten stets will voll sein, und nicht flieht vor der Schanden säul', der wird gewiss dem Henker zu Theil.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Nieritz, Volkskalender für 1858, S. 73.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2037 Welcher man will ehre han, der ist sorgen nimmer an.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Wer nach Ehre strebt, ist nie ohne Sorge.</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Cura plenus eris, si uis ut glorificeris. (<hi rendition="#i">Loci comm., 78.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2038 Wenn der Mann gehet ins Maht, sol das Weib liegen im Bad.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Die Frau soll eine Reihe von Jahren jünger sein als der Mann. &#x201E;Denn vnser Vorfahren haben darob gehalten, wo einer für zwantzig jaren mit einem Weib zu schaffen hatte, ward er für einen Bösswicht vnd ehrloss gemacht vnd von jedermann gehalten, musst einer wol zu seinen jaren kommen.&#x201C; (<hi rendition="#i">Aventin, XXIII<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2039 Wenn ein alter Mann ein junges Weib nimt, das ist ein hellisch spectakel und wider die Natur.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Monatsblätter, VI, 157.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2040 Wenn ein armer Mann bei einem Fest ist, so thut man ihm viel Wermuth in den Wein.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2041 Wenn ein armer Mann durch den Wald fährt und ihm ein Nagel bricht, soll er einen Finger ins Loch steken, aber kein Holz schneiden.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Alte Rechtsbestimmung, Waldfreiheit betreffend, um (übertreibend) auszudrücken, dass niemand ohne Erlaubniss Holz im Walde hauen oder schneiden dürfe. (<hi rendition="#i">Gierke, Humor im Recht.</hi> )</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2042 Wenn sich Mann vnd Fraw schlagen, werden auss eim Fleisch zwey.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Theatr. Diabolorum, 296<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2043 Wenn wir den Mann haben, so haben wir auch die Tasche; haben wir aber die Tasche ohne den Mann, so ist's doch nichts.</hi> (<hi rendition="#i">Luther.</hi>) &#x2013; <hi rendition="#i">Zinkgref, IV, 57.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2044 Wenn zu zwei vernünftigen Männern eine Frau kommt, entstehen zwei Narren.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2045 Wer ein frommer Mann ist, der sitze stille!</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Döpler, I, 147.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">So riefen Richter und Schöppen bei Eröffnung des Freigerichts.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">2046 Wer einem verständigen Manne seine Tochter gibt, der findet einen Sohn; wer sie einem Narren gibt, der verliert seine Tochter.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Harssdörffer, 869.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2047 Wie der Mann im Mund, so ist seines Herzens Grund.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Soo de man is in den mont, so is hem sijns hertens gront. (<hi rendition="#i">Cats, 268.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">2048 Wie der Mann ist, so kommt er aus der Thür.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">
</hi> </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[793]/0805] 2005 Ich habe meinem Manne kräftige Suppen und Eier mit rohem Schinken gegeben, sagte die Frau zu ihrer Freundin, welche über die grosse Schwäche ihres Mannes klagte, und er ist wieder so gestärkt, dass er mich jetzt die Woche wenigstens a paar mal prügelt. 2006 Ich will ein heiliger Mann werden, wenn ich loss komme, gelobte der Wolff in der Gruben. – Mathesius, Postilla, CLIXa. 2007 In eines armen Mannes Haus muss man nicht nach Feuer gehen. – Pers. Rosenthal, 310. 2008 Ist der Mann nicht mehr verliebt, dann ist die Ehe meist getrübt. It.: Marito disamorato, matrimonio rammaricato. (Giani, 1011.) 2009 Je grösser der Mann, je grösser die Schelle. Das Oberkleid der im Mittelalter in Diensten bei Fürsten, Päpsten, Bischöfen, Grafen u. s. w. stehenden Narren endigte sich in mit Schellen besetzten Zipfeln, welche auch an den Krausen, Aermeln, Gürteln befestigt waren und zu Knöpfen des Wamses dienten; je grösser, je besser. (Steffens, Der Hausfreund in Hütten und Palästen, Berlin 1844, S. 3b.) 2010 Ist ein Mann auch noch so rund (wohlhabend, reich), er gibt den Käse nicht dem Hund. 2011 Je gelehrter (vortrefflicher) Mann, je böser (unbilliger) Weib. – Aventin. 2012 Kranker Mann nicht fehlen kann. 2013 Lieber alten Mann, als keinen han. It.: Marito vecchio meglio che nulla. (Giani, 1014.) 2014 Man en Vogel, en Köste en Borkfink, seggt se bi et Kortenschpelen, wen sich jera en Penning nimmt. (Ukermark.) – Engelien, 217, 28. 2015 Man heisst manchen einen frommen Mann vnd manchen einen Schalk vnd thut jnen beiden vnrecht. – Luther's Werke, VII, 170a. 2016 Mann gegen Mann, aber zwei gegen den Teufel. Dän.: Een mod een og to mod funden. (Prov. dan., 155.) 2017 Männer machen die Gesetze und Frauen die Sitte. Frz.: Les hommes font les lois, les femmes font les moeurs. (Ségur.) 2018 Männer nehmen, Hochzeit machen, das ist Gottes Sache. – Gerlach, 111. „Drum die Heirath, so gezwungen, noch gar selten sind gelungen.“ 2019 Männer, über welche Weiber herrschen, sind verba anomala. – Harssdörffer, 2599. D. h. sie stehen ausserhalb der Regel, der gewöhnlichen Ordnung. 2020 Männern pflegt es schlecht zu stehen, wie eitle Weiber herzugehen. Lat.: Sint procul a nobis juvenis ut femina comti, fine coli modico forma virilis amat. (Ovid.) (Philippi, II, 139.) 2021 Mein Mann ist grade kein eigentlicher Doctor, aber seine Mutter hat zehn Jahre bei einem Doctor gewaschen, und da steckt's im Geblüt, sagte die Frau, als sie gefragt wurde, ob ihr Mann studirt habe, da er curire. 2022 Mein Mann prügelt mich nicht mehr, ich bin ihm also gleichgültig, sagte ganz betrübt eine russische Bäuerin. 2023 Nachdem der Mann, nachdem die Gunst. – Herberger, I, 554. 2024 Nach eines tapfern Mannes und eines guten Weines Herkunft soll man nicht gar zu genau fragen. – Zeiller, Hundert Epigramme. Ein Spruch des Kaisers Ferdinand I. 2025 Oller Mann un junget Wîw – gewisse Kinner; junger Mann un ollet Wîw, man arme Sünner. – Schlingmann, 989. 2026 Plinter man, armer man. – Hofmann, 34, 94. 2027 Schickt mir der Mann eine Wurst und habe selber einen Schweinestall. (Schles.) 2028 Schweigendem Mann niemand helfen kann. Wer Hülfe will, der muss sagen, was ihm gebricht. 2029 Tapfrer Mann macht sich durch die Feinde Bahn. 2030 Tapfere Männer müssen etwas vom Fuchs an sich haben, damit sie nicht so leicht betrogen werden. – Wirth, I, 506. 2031 Trunken Mann, trunken Rath. Dän.: Drukken mand, drukket raad. (Prov. dan., 124.) 2032 Ueberraschter Mann ist halb geschlagen. It.: Uomo affrontato è mezzo morto. (Giani, 1678.) 2033 Was ein braver Mann ernstlich begehrt, das wird ihm von Küche, Keller und Bette gewährt. – Storch, Freiknecht, III, 44. 2034 Weisem Mann das Glück nicht schaden kann. Lat.: Sapiens ipse fingit fortunam sibi. (Philippi, II, 165.) 2035 Welcher Mann ein Huhn hat, das nicht legt, und eine Schweinsmutter, die nicht Junge trägt, und hat einen ungetreuen Knecht, der ihm gar selten arbeitet recht, und eine Katz, die nimmer fäht kein Maus, und ein Weib, die buhlet aus dem Haus, und eine Magd, die geht heimlich mit ein'm Kind, der hat gar ein unnütz Hausgesind. Nach einer wolfenbütteler Handschrift in Eschenburg's Denkmälern; vgl. Schaltjahr, IV, 307. 2036 Welcher Mann nicht geltende Güter hat und viel mit bösen Weibern umgaht, ungern arbeit't und gern feiert, über Tag beim Spiel umleiert, früh und spät liegt bei dem Wein, und des besten stets will voll sein, und nicht flieht vor der Schanden säul', der wird gewiss dem Henker zu Theil. – Nieritz, Volkskalender für 1858, S. 73. 2037 Welcher man will ehre han, der ist sorgen nimmer an. Wer nach Ehre strebt, ist nie ohne Sorge. Lat.: Cura plenus eris, si uis ut glorificeris. (Loci comm., 78.) 2038 Wenn der Mann gehet ins Maht, sol das Weib liegen im Bad. Die Frau soll eine Reihe von Jahren jünger sein als der Mann. „Denn vnser Vorfahren haben darob gehalten, wo einer für zwantzig jaren mit einem Weib zu schaffen hatte, ward er für einen Bösswicht vnd ehrloss gemacht vnd von jedermann gehalten, musst einer wol zu seinen jaren kommen.“ (Aventin, XXIIIb.) 2039 Wenn ein alter Mann ein junges Weib nimt, das ist ein hellisch spectakel und wider die Natur. – Monatsblätter, VI, 157. 2040 Wenn ein armer Mann bei einem Fest ist, so thut man ihm viel Wermuth in den Wein. 2041 Wenn ein armer Mann durch den Wald fährt und ihm ein Nagel bricht, soll er einen Finger ins Loch steken, aber kein Holz schneiden. Alte Rechtsbestimmung, Waldfreiheit betreffend, um (übertreibend) auszudrücken, dass niemand ohne Erlaubniss Holz im Walde hauen oder schneiden dürfe. (Gierke, Humor im Recht. ) 2042 Wenn sich Mann vnd Fraw schlagen, werden auss eim Fleisch zwey. – Theatr. Diabolorum, 296b. 2043 Wenn wir den Mann haben, so haben wir auch die Tasche; haben wir aber die Tasche ohne den Mann, so ist's doch nichts. (Luther.) – Zinkgref, IV, 57. 2044 Wenn zu zwei vernünftigen Männern eine Frau kommt, entstehen zwei Narren. 2045 Wer ein frommer Mann ist, der sitze stille! – Döpler, I, 147. So riefen Richter und Schöppen bei Eröffnung des Freigerichts. 2046 Wer einem verständigen Manne seine Tochter gibt, der findet einen Sohn; wer sie einem Narren gibt, der verliert seine Tochter. – Harssdörffer, 869. 2047 Wie der Mann im Mund, so ist seines Herzens Grund. Holl.: Soo de man is in den mont, so is hem sijns hertens gront. (Cats, 268.) 2048 Wie der Mann ist, so kommt er aus der Thür.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

zeno.org – Contumax GmbH & Co. KG: Bereitstellung der Texttranskription. (2020-09-18T09:51:52Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Andreas Nolda: Bearbeitung der digitalen Edition. (2020-09-18T09:51:52Z)

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; Hervorhebungen I/J in Fraktur: keine Angabe; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: keine Angabe; Zeichensetzung: keine Angabe; Zeilenumbrüche markiert: nein

Verzeichnisse im Vorspann wurden nicht transkribiert. Errata aus den Berichtigungen im Nachspann wurden stillschweigend integriert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon05_1880
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon05_1880/805
Zitationshilfe: Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 5. Leipzig, 1880, S. [793]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon05_1880/805>, abgerufen am 13.05.2024.