Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
habt Euch anzuschicken, solches zu bewerckstelligen.
Den Tag der Abreise werdet ihr nicht lange vorher
erfahren. Die Ursachen hievon sind leicht zu er-
rathen.

Jch will Euch aufrichtig die Ursache hievon mel-
den. Sie ist zwiefach: zuerst will man versichert
seyn, daß ihr mit niemanden Briefe wechselt die
uns unangenehm seyn könnten; denn man merckt
an Frau Howe/ daß Jhr auf ein- oder andere
Weise Briefe an ihre Tochter, und vielleicht
durch diese Beyhülfe noch sonst an jemand brin-
get: zum andern, sucht man es hiedurch in die
Wege zu richten, daß Jhr Herrn Solmes Be-
such annehmen sollet, welches Jhr in diesem Hau-
se gütigst abzuschlagen beliebet habet; und da-
durch Euch selbst ausser Stand gesetzet habet zu
wissen, was für eine Parthey Jhr ausgeschlagen.
Wenn nach einem Umgang von 14. Tagen, und
nach Uberlegung dessen, was Eure Freunde Euch
noch sonst seinethalb zu sagen haben, und nach-
dem Jhr in dieser Zeit durch keinen heimlichen
Brief-Wechsel verhärtet seyd, Jhr dennoch die
Eurigen von der Wahrheit dessen überzeuget wer-
det, was Virgil schreibet:
Amor omnibus idem.
(Die Deutung dieser Worte könnt Jhr aus Drv-
dens Uebersetzung der Georgicorum lernen) wenn
dieses Wort bey Euch sowohl als bey allen Thie-
ren eintrifft; und wenn sie gewahr werden, daß
Jhr Eure Neigung gegen den wohlgesitteten, den
tugendhafften, den frommen Lovelace (ich

schreibe
C 3

der Clariſſa.
habt Euch anzuſchicken, ſolches zu bewerckſtelligen.
Den Tag der Abreiſe werdet ihr nicht lange vorher
erfahren. Die Urſachen hievon ſind leicht zu er-
rathen.

Jch will Euch aufrichtig die Urſache hievon mel-
den. Sie iſt zwiefach: zuerſt will man verſichert
ſeyn, daß ihr mit niemanden Briefe wechſelt die
uns unangenehm ſeyn koͤnnten; denn man merckt
an Frau Howe/ daß Jhr auf ein- oder andere
Weiſe Briefe an ihre Tochter, und vielleicht
durch dieſe Beyhuͤlfe noch ſonſt an jemand brin-
get: zum andern, ſucht man es hiedurch in die
Wege zu richten, daß Jhr Herrn Solmes Be-
ſuch annehmen ſollet, welches Jhr in dieſem Hau-
ſe guͤtigſt abzuſchlagen beliebet habet; und da-
durch Euch ſelbſt auſſer Stand geſetzet habet zu
wiſſen, was fuͤr eine Parthey Jhr ausgeſchlagen.
Wenn nach einem Umgang von 14. Tagen, und
nach Uberlegung deſſen, was Eure Freunde Euch
noch ſonſt ſeinethalb zu ſagen haben, und nach-
dem Jhr in dieſer Zeit durch keinen heimlichen
Brief-Wechſel verhaͤrtet ſeyd, Jhr dennoch die
Eurigen von der Wahrheit deſſen uͤberzeuget wer-
det, was Virgil ſchreibet:
Amor omnibus idem.
(Die Deutung dieſer Worte koͤnnt Jhr aus Drv-
dens Ueberſetzung der Georgicorum lernen) wenn
dieſes Wort bey Euch ſowohl als bey allen Thie-
ren eintrifft; und wenn ſie gewahr werden, daß
Jhr Eure Neigung gegen den wohlgeſitteten, den
tugendhafften, den frommen Lovelace (ich

ſchreibe
C 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <floatingText>
            <body>
              <p><pb facs="#f0043" n="37"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
habt Euch anzu&#x017F;chicken, &#x017F;olches zu bewerck&#x017F;telligen.<lb/>
Den Tag der Abrei&#x017F;e werdet ihr nicht lange vorher<lb/>
erfahren. Die Ur&#x017F;achen hievon &#x017F;ind leicht zu er-<lb/>
rathen.</p><lb/>
              <p>Jch will Euch aufrichtig die Ur&#x017F;ache hievon mel-<lb/>
den. Sie i&#x017F;t zwiefach: zuer&#x017F;t will man ver&#x017F;ichert<lb/>
&#x017F;eyn, daß ihr mit niemanden Briefe wech&#x017F;elt die<lb/>
uns unangenehm &#x017F;eyn ko&#x0364;nnten; denn man merckt<lb/>
an Frau <hi rendition="#fr">Howe/</hi> daß Jhr auf ein- oder andere<lb/>
Wei&#x017F;e Briefe an ihre Tochter, und vielleicht<lb/>
durch die&#x017F;e Beyhu&#x0364;lfe noch &#x017F;on&#x017F;t an jemand brin-<lb/>
get: zum andern, &#x017F;ucht man es hiedurch in die<lb/>
Wege zu richten, daß Jhr Herrn <hi rendition="#fr">Solmes</hi> Be-<lb/>
&#x017F;uch annehmen &#x017F;ollet, welches Jhr in die&#x017F;em Hau-<lb/>
&#x017F;e gu&#x0364;tig&#x017F;t abzu&#x017F;chlagen beliebet habet; und da-<lb/>
durch Euch &#x017F;elb&#x017F;t au&#x017F;&#x017F;er Stand ge&#x017F;etzet habet zu<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;en, was fu&#x0364;r eine Parthey Jhr ausge&#x017F;chlagen.<lb/>
Wenn nach einem Umgang von 14. Tagen, und<lb/>
nach Uberlegung de&#x017F;&#x017F;en, was Eure Freunde Euch<lb/>
noch &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;einethalb zu &#x017F;agen haben, und nach-<lb/>
dem Jhr in die&#x017F;er Zeit durch keinen heimlichen<lb/>
Brief-Wech&#x017F;el verha&#x0364;rtet &#x017F;eyd, Jhr dennoch die<lb/>
Eurigen von der Wahrheit de&#x017F;&#x017F;en u&#x0364;berzeuget wer-<lb/>
det, was Virgil &#x017F;chreibet:<lb/><hi rendition="#c"><hi rendition="#aq">Amor omnibus idem.</hi></hi><lb/>
(Die Deutung die&#x017F;er Worte ko&#x0364;nnt Jhr aus Drv-<lb/>
dens Ueber&#x017F;etzung der <hi rendition="#aq">Georgicorum</hi> lernen) wenn<lb/>
die&#x017F;es Wort bey Euch &#x017F;owohl als bey allen Thie-<lb/>
ren eintrifft; und wenn &#x017F;ie gewahr werden, daß<lb/>
Jhr Eure Neigung gegen den wohlge&#x017F;itteten, den<lb/>
tugendhafften, den frommen <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> (ich<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">C 3</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;chreibe</fw><lb/></p>
            </body>
          </floatingText>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[37/0043] der Clariſſa. habt Euch anzuſchicken, ſolches zu bewerckſtelligen. Den Tag der Abreiſe werdet ihr nicht lange vorher erfahren. Die Urſachen hievon ſind leicht zu er- rathen. Jch will Euch aufrichtig die Urſache hievon mel- den. Sie iſt zwiefach: zuerſt will man verſichert ſeyn, daß ihr mit niemanden Briefe wechſelt die uns unangenehm ſeyn koͤnnten; denn man merckt an Frau Howe/ daß Jhr auf ein- oder andere Weiſe Briefe an ihre Tochter, und vielleicht durch dieſe Beyhuͤlfe noch ſonſt an jemand brin- get: zum andern, ſucht man es hiedurch in die Wege zu richten, daß Jhr Herrn Solmes Be- ſuch annehmen ſollet, welches Jhr in dieſem Hau- ſe guͤtigſt abzuſchlagen beliebet habet; und da- durch Euch ſelbſt auſſer Stand geſetzet habet zu wiſſen, was fuͤr eine Parthey Jhr ausgeſchlagen. Wenn nach einem Umgang von 14. Tagen, und nach Uberlegung deſſen, was Eure Freunde Euch noch ſonſt ſeinethalb zu ſagen haben, und nach- dem Jhr in dieſer Zeit durch keinen heimlichen Brief-Wechſel verhaͤrtet ſeyd, Jhr dennoch die Eurigen von der Wahrheit deſſen uͤberzeuget wer- det, was Virgil ſchreibet: Amor omnibus idem. (Die Deutung dieſer Worte koͤnnt Jhr aus Drv- dens Ueberſetzung der Georgicorum lernen) wenn dieſes Wort bey Euch ſowohl als bey allen Thie- ren eintrifft; und wenn ſie gewahr werden, daß Jhr Eure Neigung gegen den wohlgeſitteten, den tugendhafften, den frommen Lovelace (ich ſchreibe C 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/43
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 37. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/43>, abgerufen am 30.04.2024.