Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Aber ich wollte euch vielmehr durch meinen
Mund stärken, und meine Lippen sollten sich
nur bewegen, euren Kummer zu lindern.

Warum wollt ihr ein Blatt, das hin und
her getrieben wird, zerbrechen? Warum
wollt ihr
die dürre Stoppel verfolgen? War-
um wollt ihr
bittere Worte gegen mich schrei-
ben, und mir die Sünden meiner Jugend auf-
legen?

Barmherzigkeit kommt zur Zeit der Trüb-
sal gelegen, wie Regenwolken zur Zeit der
Dürre.

Sind meiner Tage nicht wenige? So hö-
ret dann auf, und lasset mich alleine, damit
ich ein wenig Trost empfinden möge - - -
Ehe ich dahin gehe, von wannen ich nicht wie-
der kommen werde: selbst zu dem Lande der
Finsterniß und Schatten des Todes.

Postscript.
Diese vortreffliche Fräulein hat, durch einen Brief
von Frau Norton, Nachricht, daß der Obrist
Morden eben in England angekommen ist. Er
ist itzo die einzige Person, welche sie zu sehen
wünschet.
Jch ließ einige Eifersucht darüber merken, daß
ihm zu der Vollziehung ihres letzten Willens
der Vorzug vor mir gegeben werden möchte.
Sie erklärte sich aber, daß sie es nunmehr gar
nicht zu thun gedächte: weil ein solches Amt,
wenn er es annehmen sollte, woran sie doch
zweifelte, nach der Beschaffenheit einiger Pa-
piere, welche in dem Fall nothwendig durch
seine


Aber ich wollte euch vielmehr durch meinen
Mund ſtaͤrken, und meine Lippen ſollten ſich
nur bewegen, euren Kummer zu lindern.

Warum wollt ihr ein Blatt, das hin und
her getrieben wird, zerbrechen? Warum
wollt ihr
die duͤrre Stoppel verfolgen? War-
um wollt ihr
bittere Worte gegen mich ſchrei-
ben, und mir die Suͤnden meiner Jugend auf-
legen?

Barmherzigkeit kommt zur Zeit der Truͤb-
ſal gelegen, wie Regenwolken zur Zeit der
Duͤrre.

Sind meiner Tage nicht wenige? So hoͤ-
ret dann auf, und laſſet mich alleine, damit
ich ein wenig Troſt empfinden moͤge ‒ ‒ ‒
Ehe ich dahin gehe, von wannen ich nicht wie-
der kommen werde: ſelbſt zu dem Lande der
Finſterniß und Schatten des Todes.

Poſtſcript.
Dieſe vortreffliche Fraͤulein hat, durch einen Brief
von Frau Norton, Nachricht, daß der Obriſt
Morden eben in England angekommen iſt. Er
iſt itzo die einzige Perſon, welche ſie zu ſehen
wuͤnſchet.
Jch ließ einige Eiferſucht daruͤber merken, daß
ihm zu der Vollziehung ihres letzten Willens
der Vorzug vor mir gegeben werden moͤchte.
Sie erklaͤrte ſich aber, daß ſie es nunmehr gar
nicht zu thun gedaͤchte: weil ein ſolches Amt,
wenn er es annehmen ſollte, woran ſie doch
zweifelte, nach der Beſchaffenheit einiger Pa-
piere, welche in dem Fall nothwendig durch
ſeine
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0792" n="786"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Aber ich wollte euch vielmehr durch meinen<lb/>
Mund &#x017F;ta&#x0364;rken, und meine Lippen &#x017F;ollten &#x017F;ich<lb/>
nur bewegen, euren Kummer zu lindern.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Warum wollt ihr</hi> ein Blatt, das hin und<lb/>
her getrieben wird, zerbrechen? <hi rendition="#fr">Warum<lb/>
wollt ihr</hi> die du&#x0364;rre Stoppel verfolgen? <hi rendition="#fr">War-<lb/>
um wollt ihr</hi> bittere Worte gegen mich &#x017F;chrei-<lb/>
ben, und mir die Su&#x0364;nden meiner Jugend auf-<lb/>
legen?</p><lb/>
          <p>Barmherzigkeit kommt zur Zeit der Tru&#x0364;b-<lb/>
&#x017F;al gelegen, wie Regenwolken zur Zeit der<lb/>
Du&#x0364;rre.</p><lb/>
          <p>Sind meiner Tage nicht wenige? So ho&#x0364;-<lb/>
ret dann auf, und la&#x017F;&#x017F;et mich alleine, damit<lb/>
ich ein wenig Tro&#x017F;t empfinden mo&#x0364;ge &#x2012; &#x2012; &#x2012;<lb/>
Ehe ich dahin gehe, von wannen ich nicht wie-<lb/>
der kommen werde: &#x017F;elb&#x017F;t zu dem Lande der<lb/>
Fin&#x017F;terniß und Schatten des Todes.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#fr">Po&#x017F;t&#x017F;cript.</hi> </head><lb/>
          <list>
            <item>Die&#x017F;e vortreffliche Fra&#x0364;ulein hat, durch einen Brief<lb/>
von Frau Norton, Nachricht, daß der Obri&#x017F;t<lb/>
Morden eben in England angekommen i&#x017F;t. Er<lb/>
i&#x017F;t itzo die einzige Per&#x017F;on, welche &#x017F;ie zu &#x017F;ehen<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;chet.</item><lb/>
            <item>Jch ließ einige Eifer&#x017F;ucht daru&#x0364;ber merken, daß<lb/>
ihm zu der Vollziehung ihres letzten Willens<lb/>
der Vorzug vor mir gegeben werden mo&#x0364;chte.<lb/>
Sie erkla&#x0364;rte &#x017F;ich aber, daß &#x017F;ie es nunmehr gar<lb/>
nicht zu thun geda&#x0364;chte: weil ein &#x017F;olches Amt,<lb/>
wenn er es annehmen &#x017F;ollte, woran &#x017F;ie doch<lb/>
zweifelte, nach der Be&#x017F;chaffenheit einiger Pa-<lb/>
piere, welche in dem Fall nothwendig durch<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;eine</fw><lb/></item>
          </list>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[786/0792] Aber ich wollte euch vielmehr durch meinen Mund ſtaͤrken, und meine Lippen ſollten ſich nur bewegen, euren Kummer zu lindern. Warum wollt ihr ein Blatt, das hin und her getrieben wird, zerbrechen? Warum wollt ihr die duͤrre Stoppel verfolgen? War- um wollt ihr bittere Worte gegen mich ſchrei- ben, und mir die Suͤnden meiner Jugend auf- legen? Barmherzigkeit kommt zur Zeit der Truͤb- ſal gelegen, wie Regenwolken zur Zeit der Duͤrre. Sind meiner Tage nicht wenige? So hoͤ- ret dann auf, und laſſet mich alleine, damit ich ein wenig Troſt empfinden moͤge ‒ ‒ ‒ Ehe ich dahin gehe, von wannen ich nicht wie- der kommen werde: ſelbſt zu dem Lande der Finſterniß und Schatten des Todes. Poſtſcript. Dieſe vortreffliche Fraͤulein hat, durch einen Brief von Frau Norton, Nachricht, daß der Obriſt Morden eben in England angekommen iſt. Er iſt itzo die einzige Perſon, welche ſie zu ſehen wuͤnſchet. Jch ließ einige Eiferſucht daruͤber merken, daß ihm zu der Vollziehung ihres letzten Willens der Vorzug vor mir gegeben werden moͤchte. Sie erklaͤrte ſich aber, daß ſie es nunmehr gar nicht zu thun gedaͤchte: weil ein ſolches Amt, wenn er es annehmen ſollte, woran ſie doch zweifelte, nach der Beſchaffenheit einiger Pa- piere, welche in dem Fall nothwendig durch ſeine

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/792
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 786. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/792>, abgerufen am 30.04.2024.