Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Fünffte Buch.
nig zuschawen. Es mangelte selbiger Orten an
Zugehör/ weil das Land Einöde war vnd keine
Bäume trug. Doch verwahrten sie die Schiffe
auffs beste sie kundien/ vnd fülleten auß dem Brun-
nen der (welches sonst in Africa seltzam ist) nicht
weit von dannen floß Wasser ein. Es wuchs auch
Hanff auff den wüsten Feldern mit Menge/ der jh-
nen zu Seylern vnd anderer Nohtturfft wol zu-
statten kam. Die wiederwärtigen Winde hatten
sich allbereit geleget: aber in welch Landt oder See
solten sie/ weil sie nicht wusten/ wohin das Vnge-
witter den Poliarchus würde geworffen haben?
Endtlich brachte Arsidas jhre Gemüter auß dieser
Vngewißheit/ vnd redete mit dem Gobrias heim-
lich also: Die gar zu grosse Verschwiegenheit wür-
de nunmehr ein Laster seyn/ Gobrias/ wann jhr ewe-
res Königes Anschläge dermassen bey mir verber-
gen woltet/ oder ich euch die Vrsachen meiner Ab-
sendung verhielte/ daß wir also mit gemeinem Rha-
te weder vns noch vnseren Herren helffen köndten.
Was ist aber daran gelegen/ daß wir so genaw vnd
vergeblich dasselbige verschweigen/ was wir doch
schon vntereinander wissen? Wolan/ Gobrias/ ge-
het ewre Flotte nicht in Sicilien? Gobrias/ der von
dieser Freyheit auffgemuntert wardt; vnd jhr Arsi-
das/ sagte er/ kommet jhr nicht von der Argenis zum
Poliarchus/ Als sie es beyde bekandten/ vnd jhr
trewes Vernehmen mit einer newen Vmbfassung
bestätigten/ giengen sie hernach destosicherer auff

fernere
H h h iij

Das Fuͤnffte Buch.
nig zuſchawen. Es mangelte ſelbiger Orten an
Zugehoͤr/ weil das Land Einoͤde war vnd keine
Baͤume trug. Doch verwahrten ſie die Schiffe
auffs beſte ſie kundien/ vnd fuͤlleten auß dem Brun-
nen der (welches ſonſt in Africa ſeltzam iſt) nicht
weit von dannen floß Waſſer ein. Es wuchs auch
Hanff auff den wuͤſten Feldern mit Menge/ der jh-
nen zu Seylern vnd anderer Nohtturfft wol zu-
ſtatten kam. Die wiederwaͤrtigen Winde hatten
ſich allbereit geleget: aber in welch Landt oder See
ſolten ſie/ weil ſie nicht wuſten/ wohin das Vnge-
witter den Poliarchus wuͤrde geworffen haben?
Endtlich brachte Arſidas jhre Gemuͤter auß dieſer
Vngewißheit/ vnd redete mit dem Gobrias heim-
lich alſo: Die gar zu groſſe Verſchwiegenheit wuͤr-
de nunmehr ein Laſter ſeyn/ Gobrias/ wañ jhr ewe-
res Koͤniges Anſchlaͤge dermaſſen bey mir verber-
gen woltet/ oder ich euch die Vrſachen meiner Ab-
ſendung verhielte/ daß wir alſo mit gemeinem Rha-
te weder vns noch vnſeren Herꝛen helffen koͤndten.
Was iſt aber daran gelegen/ daß wir ſo genaw vnd
vergeblich daſſelbige verſchweigen/ was wir doch
ſchon vntereinander wiſſen? Wolan/ Gobrias/ ge-
het ewre Flotte nicht in Sicilien? Gobrias/ der von
dieſer Freyheit auffgemuntert wardt; vnd jhr Arſi-
das/ ſagte er/ kommet jhr nicht von der Argenis zum
Poliarchus/ Als ſie es beyde bekandten/ vnd jhr
trewes Vernehmen mit einer newen Vmbfaſſung
beſtaͤtigten/ giengen ſie hernach deſtoſicherer auff

fernere
H h h iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0897" n="853"/><fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
nig zu&#x017F;chawen. Es mangelte &#x017F;elbiger Orten an<lb/>
Zugeho&#x0364;r/ weil das Land Eino&#x0364;de war vnd keine<lb/>
Ba&#x0364;ume trug. Doch verwahrten &#x017F;ie die Schiffe<lb/>
auffs be&#x017F;te &#x017F;ie kundien/ vnd fu&#x0364;lleten auß dem Brun-<lb/>
nen der (welches &#x017F;on&#x017F;t in Africa &#x017F;eltzam i&#x017F;t) nicht<lb/>
weit von dannen floß Wa&#x017F;&#x017F;er ein. Es wuchs auch<lb/>
Hanff auff den wu&#x0364;&#x017F;ten Feldern mit Menge/ der jh-<lb/>
nen zu Seylern vnd anderer Nohtturfft wol zu-<lb/>
&#x017F;tatten kam. Die wiederwa&#x0364;rtigen Winde hatten<lb/>
&#x017F;ich allbereit geleget: aber in welch Landt oder See<lb/>
&#x017F;olten &#x017F;ie/ weil &#x017F;ie nicht wu&#x017F;ten/ wohin das Vnge-<lb/>
witter den Poliarchus wu&#x0364;rde geworffen haben?<lb/>
Endtlich brachte Ar&#x017F;idas jhre Gemu&#x0364;ter auß die&#x017F;er<lb/>
Vngewißheit/ vnd redete mit dem Gobrias heim-<lb/>
lich al&#x017F;o: Die gar zu gro&#x017F;&#x017F;e Ver&#x017F;chwiegenheit wu&#x0364;r-<lb/>
de nunmehr ein La&#x017F;ter &#x017F;eyn/ Gobrias/ wan&#x0303; jhr ewe-<lb/>
res Ko&#x0364;niges An&#x017F;chla&#x0364;ge derma&#x017F;&#x017F;en bey mir verber-<lb/>
gen woltet/ oder ich euch die Vr&#x017F;achen meiner Ab-<lb/>
&#x017F;endung verhielte/ daß wir al&#x017F;o mit gemeinem Rha-<lb/>
te weder vns noch vn&#x017F;eren Her&#xA75B;en helffen ko&#x0364;ndten.<lb/>
Was i&#x017F;t aber daran gelegen/ daß wir &#x017F;o genaw vnd<lb/>
vergeblich da&#x017F;&#x017F;elbige ver&#x017F;chweigen/ was wir doch<lb/>
&#x017F;chon vntereinander wi&#x017F;&#x017F;en? Wolan/ Gobrias/ ge-<lb/>
het ewre Flotte nicht in Sicilien? Gobrias/ der von<lb/>
die&#x017F;er Freyheit auffgemuntert wardt; vnd jhr Ar&#x017F;i-<lb/>
das/ &#x017F;agte er/ kommet jhr nicht von der Argenis zum<lb/>
Poliarchus/ Als &#x017F;ie es beyde bekandten/ vnd jhr<lb/>
trewes Vernehmen mit einer newen Vmbfa&#x017F;&#x017F;ung<lb/>
be&#x017F;ta&#x0364;tigten/ giengen &#x017F;ie hernach de&#x017F;to&#x017F;icherer auff<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">H h h iij</fw><fw place="bottom" type="catch">fernere</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[853/0897] Das Fuͤnffte Buch. nig zuſchawen. Es mangelte ſelbiger Orten an Zugehoͤr/ weil das Land Einoͤde war vnd keine Baͤume trug. Doch verwahrten ſie die Schiffe auffs beſte ſie kundien/ vnd fuͤlleten auß dem Brun- nen der (welches ſonſt in Africa ſeltzam iſt) nicht weit von dannen floß Waſſer ein. Es wuchs auch Hanff auff den wuͤſten Feldern mit Menge/ der jh- nen zu Seylern vnd anderer Nohtturfft wol zu- ſtatten kam. Die wiederwaͤrtigen Winde hatten ſich allbereit geleget: aber in welch Landt oder See ſolten ſie/ weil ſie nicht wuſten/ wohin das Vnge- witter den Poliarchus wuͤrde geworffen haben? Endtlich brachte Arſidas jhre Gemuͤter auß dieſer Vngewißheit/ vnd redete mit dem Gobrias heim- lich alſo: Die gar zu groſſe Verſchwiegenheit wuͤr- de nunmehr ein Laſter ſeyn/ Gobrias/ wañ jhr ewe- res Koͤniges Anſchlaͤge dermaſſen bey mir verber- gen woltet/ oder ich euch die Vrſachen meiner Ab- ſendung verhielte/ daß wir alſo mit gemeinem Rha- te weder vns noch vnſeren Herꝛen helffen koͤndten. Was iſt aber daran gelegen/ daß wir ſo genaw vnd vergeblich daſſelbige verſchweigen/ was wir doch ſchon vntereinander wiſſen? Wolan/ Gobrias/ ge- het ewre Flotte nicht in Sicilien? Gobrias/ der von dieſer Freyheit auffgemuntert wardt; vnd jhr Arſi- das/ ſagte er/ kommet jhr nicht von der Argenis zum Poliarchus/ Als ſie es beyde bekandten/ vnd jhr trewes Vernehmen mit einer newen Vmbfaſſung beſtaͤtigten/ giengen ſie hernach deſtoſicherer auff fernere H h h iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/897
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 853. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/897>, abgerufen am 30.04.2024.