Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ach, der Bruder, Och, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ochi, mein Bruder.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Echad, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chad, einer, eins; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], echad lamea, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
ollef lamea, eins vom Hundert, Ein Procent; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], echad
min elef,
eins vom Tausend; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achdus, die Einigkeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
beachad, miteinander; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kol echad, Jeder; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hakol
echad,
alles eins, es ist alles einerlei; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achas, eine, eins;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achas leachas, eins zum andern.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achos, die Schwester; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achossi, meine Schwester.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achas, er hat angegriffen, in Besitz genommen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], oches, auches
sein,
von etwas Besitz ergreifen, halten, inne haben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
auches bejad sein, etwas in seiner Hand, Gewalt haben.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achar, nach, nachher, der andere; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acheres, die andere; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
leachar, nachdem, nachher als; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achar sos, nach diesem;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leachar schabbas, nach dem Sabbat; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ache-
rim,
die andern, Fremden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dowor acher, etwas anderes,
eine andere Sache, vorzüglich mit der Nebenbedeutung des Verbote-
nen, Unheiligen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meachar, nachdem, dieweil, z. B.: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
meachar schomaiti, nachdem ich gehört habe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acharon,
der letzte, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acharonim, die letzten, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acharona, die letzte,
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], acharis, das letzte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beacharis hajomim, in
den letzten Tagen, Zeiten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achor, ochor, oder [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], achor
ponim,
das Hintergesicht, der Steiß, Hintere (nd. de Achers, Acherst).
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Itter (von [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], attar, verschließen, beschränken), der Verschlossene, Ge-
bundene, Beschränkte an Hand und Zunge, der Linkische, welcher die
linke Hand statt der rechten gebraucht. Vgl. Buch der Richter, 3, 15.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ai, wo; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ajecha, ajeka, wo bist du? Jst ganz in den lübeckischen
Volksmund übergegangen als Ausruf der Verwunderung und frohen
Erstaunens; Ajeke, wo büst du? ei, wo bist du?
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], I, nicht, un-, ohne, z. B.: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], i effschor, un-möglich, nicht möglich.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ech, wie?
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ajaw, er hat gehaßt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ojew, der Feind, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ojewes, die Fein-
din, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ewa, die Feindschaft.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Emo, die Furcht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bal emo, furchtsamer Mann, furchtsam;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], machmas emo, aus Furcht.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ajin, en, nicht, nichts; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meajin, wo?
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ijor, Jar, der zweite jüdische Monat, mit April und Mai zusammen-
fallend, hat 29 Tage.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch, der Mann, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ischim, häufiger [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anoschim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
isch weisch, jedermann; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ischon, deminut. das Männchen,
der Augapfel, die Mitte.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ischa, esches, die Frau, Ehefrau; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], esches isch, Ehe-
brecherin, Ehebruch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ower beesches isch sein,
ein Ehebrecher sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ischo el achosso, ein Weib
zum andern, eine zur andern.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ach, nur.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ach, der Bruder, Och, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ochi, mein Bruder.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Echad, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chad, einer, eins; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], echad lamea, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
ollef lamea, eins vom Hundert, Ein Procent; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], echad
min elef,
eins vom Tauſend; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achdus, die Einigkeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
beachad, miteinander; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kol echad, Jeder; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hakol
echad,
alles eins, es iſt alles einerlei; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achas, eine, eins;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achas leachas, eins zum andern.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achos, die Schweſter; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achossi, meine Schweſter.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achas, er hat angegriffen, in Beſitz genommen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], oches, auches
sein,
von etwas Beſitz ergreifen, halten, inne haben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
auches bejad sein, etwas in ſeiner Hand, Gewalt haben.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achar, nach, nachher, der andere; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acheres, die andere; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
leachar, nachdem, nachher als; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achar sos, nach dieſem;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leachar schabbas, nach dem Sabbat; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ache-
rim,
die andern, Fremden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dowor acher, etwas anderes,
eine andere Sache, vorzüglich mit der Nebenbedeutung des Verbote-
nen, Unheiligen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meachar, nachdem, dieweil, z. B.: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
meachar schomaiti, nachdem ich gehört habe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acharon,
der letzte, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acharonim, die letzten, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acharona, die letzte,
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], acharis, das letzte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beacharis hajomim, in
den letzten Tagen, Zeiten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achor, ochor, oder [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], achor
ponim,
das Hintergeſicht, der Steiß, Hintere (nd. de Achers, Acherſt).
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Itter (von [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], attar, verſchließen, beſchränken), der Verſchloſſene, Ge-
bundene, Beſchränkte an Hand und Zunge, der Linkiſche, welcher die
linke Hand ſtatt der rechten gebraucht. Vgl. Buch der Richter, 3, 15.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ai, wo; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ajecha, ajeka, wo biſt du? Jſt ganz in den lübeckiſchen
Volksmund übergegangen als Ausruf der Verwunderung und frohen
Erſtaunens; Ajeke, wo büſt du? ei, wo biſt du?
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], I, nicht, un-, ohne, z. B.: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], i effschor, un-möglich, nicht möglich.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ech, wie?
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ajaw, er hat gehaßt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ojew, der Feind, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ojewes, die Fein-
din, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ewa, die Feindſchaft.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Emo, die Furcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bal emo, furchtſamer Mann, furchtſam;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], machmas emo, aus Furcht.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ajin, en, nicht, nichts; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meajin, wo?
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ijor, Jar, der zweite jüdiſche Monat, mit April und Mai zuſammen-
fallend, hat 29 Tage.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch, der Mann, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ischim, häufiger [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anoschim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
isch weisch, jedermann; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ischon, deminut. das Männchen,
der Augapfel, die Mitte.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ischa, esches, die Frau, Ehefrau; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], esches isch, Ehe-
brecherin, Ehebruch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ower beesches isch sein,
ein Ehebrecher ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ischo el achosso, ein Weib
zum andern, eine zur andern.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ach, nur.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0339" n="327"/>
            <fw place="top" type="header">
              <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
            </fw><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ach,</hi> der Bruder, <hi rendition="#aq">Och,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ochi,</hi> mein Bruder.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Echad,</hi> auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chad,</hi> einer, eins; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">echad lamea,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">ollef lamea,</hi> eins vom Hundert, Ein Procent; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">echad<lb/>
min elef,</hi> eins vom Tau&#x017F;end; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achdus,</hi> die Einigkeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">beachad,</hi> miteinander; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kol echad,</hi> Jeder; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hakol<lb/>
echad,</hi> alles eins, es i&#x017F;t alles einerlei; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achas,</hi> eine, eins;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achas leachas,</hi> eins zum andern.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achos,</hi> die Schwe&#x017F;ter; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achossi,</hi> meine Schwe&#x017F;ter.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achas,</hi> er hat angegriffen, in Be&#x017F;itz genommen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">oches, auches<lb/>
sein,</hi> von etwas Be&#x017F;itz ergreifen, halten, inne haben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">auches bejad sein,</hi> etwas in &#x017F;einer Hand, Gewalt haben.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achar,</hi> nach, nachher, der andere; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acheres,</hi> die andere; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">leachar,</hi> nachdem, nachher als; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achar sos,</hi> nach die&#x017F;em;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leachar schabbas,</hi> nach dem Sabbat; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ache-<lb/>
rim,</hi> die andern, Fremden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dowor acher,</hi> etwas anderes,<lb/>
eine andere Sache, vorzüglich mit der Nebenbedeutung des Verbote-<lb/>
nen, Unheiligen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meachar,</hi> nachdem, dieweil, z. B.: <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><hi rendition="#aq">meachar schomaiti,</hi> nachdem ich gehört habe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acharon,</hi><lb/>
der letzte, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acharonim,</hi> die letzten, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acharona,</hi> die letzte,<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">acharis,</hi> das letzte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">beacharis hajomim,</hi> in<lb/>
den letzten Tagen, Zeiten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achor, ochor,</hi> oder <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">achor<lb/>
ponim,</hi> das Hinterge&#x017F;icht, der Steiß, Hintere (nd. de Achers, Acher&#x017F;t).</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Itter</hi> (von <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">attar,</hi> ver&#x017F;chließen, be&#x017F;chränken), der Ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;ene, Ge-<lb/>
bundene, Be&#x017F;chränkte an Hand und Zunge, der Linki&#x017F;che, welcher die<lb/>
linke Hand &#x017F;tatt der rechten gebraucht. Vgl. Buch der Richter, 3, 15.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ai,</hi> wo; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ajecha, ajeka,</hi> wo bi&#x017F;t du? J&#x017F;t ganz in den lübecki&#x017F;chen<lb/>
Volksmund übergegangen als Ausruf der Verwunderung und frohen<lb/>
Er&#x017F;taunens; <hi rendition="#g">Ajeke, wo bü&#x017F;t du?</hi> ei, wo bi&#x017F;t du?</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">I,</hi> nicht, un-, ohne, z. B.: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">i effschor,</hi> un-möglich, nicht möglich.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ech,</hi> wie?</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ajaw,</hi> er hat gehaßt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ojew,</hi> der Feind, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ojewes,</hi> die Fein-<lb/>
din, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ewa,</hi> die Feind&#x017F;chaft.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Emo,</hi> die Furcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bal emo,</hi> furcht&#x017F;amer Mann, furcht&#x017F;am;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">machmas emo,</hi> aus Furcht.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ajin, en,</hi> nicht, nichts; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meajin,</hi> wo?</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ijor, Jar,</hi> der zweite jüdi&#x017F;che Monat, mit April und Mai zu&#x017F;ammen-<lb/>
fallend, hat 29 Tage.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch,</hi> der Mann, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ischim,</hi> häufiger <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anoschim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">isch weisch,</hi> jedermann; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ischon,</hi> deminut. das Männchen,<lb/>
der Augapfel, die Mitte.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ischa, esches,</hi> die Frau, Ehefrau; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">esches isch,</hi> Ehe-<lb/>
brecherin, Ehebruch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ower beesches isch sein,</hi><lb/>
ein Ehebrecher &#x017F;ein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ischo el achosso,</hi> ein Weib<lb/>
zum andern, eine zur andern.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ach,</hi> nur.</item>
            </list><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[327/0339] _ _ , Ach, der Bruder, Och, Pl. _ , achim; _ , ochi, mein Bruder. _ , Echad, auch _ , chad, einer, eins; _ , echad lamea, _ , ollef lamea, eins vom Hundert, Ein Procent; _ , echad min elef, eins vom Tauſend; _ , achdus, die Einigkeit; _ , beachad, miteinander; _ , kol echad, Jeder; _ , hakol echad, alles eins, es iſt alles einerlei; _ , achas, eine, eins; _ , achas leachas, eins zum andern. _ , Achos, die Schweſter; _ , achossi, meine Schweſter. _ , Achas, er hat angegriffen, in Beſitz genommen; _ , oches, auches sein, von etwas Beſitz ergreifen, halten, inne haben; _ , auches bejad sein, etwas in ſeiner Hand, Gewalt haben. _ , Achar, nach, nachher, der andere; _ , acheres, die andere; _ , leachar, nachdem, nachher als; _ , achar sos, nach dieſem; _ , leachar schabbas, nach dem Sabbat; _ , ache- rim, die andern, Fremden; _ , dowor acher, etwas anderes, eine andere Sache, vorzüglich mit der Nebenbedeutung des Verbote- nen, Unheiligen; _ , meachar, nachdem, dieweil, z. B.: _ meachar schomaiti, nachdem ich gehört habe; _ , acharon, der letzte, _ , acharonim, die letzten, _ , acharona, die letzte, _ , acharis, das letzte; _ , beacharis hajomim, in den letzten Tagen, Zeiten; _ , achor, ochor, oder _ , achor ponim, das Hintergeſicht, der Steiß, Hintere (nd. de Achers, Acherſt). _ , Itter (von _ , attar, verſchließen, beſchränken), der Verſchloſſene, Ge- bundene, Beſchränkte an Hand und Zunge, der Linkiſche, welcher die linke Hand ſtatt der rechten gebraucht. Vgl. Buch der Richter, 3, 15. _ , Ai, wo; _ , ajecha, ajeka, wo biſt du? Jſt ganz in den lübeckiſchen Volksmund übergegangen als Ausruf der Verwunderung und frohen Erſtaunens; Ajeke, wo büſt du? ei, wo biſt du? _ , I, nicht, un-, ohne, z. B.: _ , i effschor, un-möglich, nicht möglich. _ , Ech, wie? _ , Ajaw, er hat gehaßt; _ , Ojew, der Feind, _ , ojewes, die Fein- din, _ , ewa, die Feindſchaft. _ , Emo, die Furcht; _ , bal emo, furchtſamer Mann, furchtſam; _ , machmas emo, aus Furcht. _ , Ajin, en, nicht, nichts; _ , meajin, wo? _ , Ijor, Jar, der zweite jüdiſche Monat, mit April und Mai zuſammen- fallend, hat 29 Tage. _ , Isch, der Mann, Pl. _ , ischim, häufiger _ , anoschim; _ , isch weisch, jedermann; _ , ischon, deminut. das Männchen, der Augapfel, die Mitte. _ , Ischa, esches, die Frau, Ehefrau; _ , esches isch, Ehe- brecherin, Ehebruch; _ , ower beesches isch sein, ein Ehebrecher ſein; _ , ischo el achosso, ein Weib zum andern, eine zur andern. _ , Ach, nur.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/339
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 327. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/339>, abgerufen am 04.05.2024.