Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 2. Hamburg, 1832.

Bild:
<< vorherige Seite

ken, als die zwei untern Stockwerke des Schiffsge¬
bäudes. Endlich führt eine dritte Treppe zum Ver¬
decke des Schiffes, und von dort oben siehet man das
Meer, die Schlacht, und was ich Ihnen beschrieben.
Die Zuschauer stehen auf dem Hintertheile des Schif¬
fes, der leer ist, weil die ganze Mannschaft wegen
des Branders sich nach dem Vordertheile gedrängt.
Neulich hatte der König mit seiner Familie das Pa¬
norama von Navarin besucht, und war von den Ad¬
miralen Codrington und Rigny, die in jener Schlacht
commandirt hatten, begleitet. Wer dabei hätte seyn
können, wie die Admirale dem König alles erklärten,
der hätte eine recht genaue Vorstellung von der
Schlacht bekommen. Lebhaft ist das Schauspiel auch
ohne Erklärung.

-- In meinem vorigen Briefe sagte ich Ihnen
viel Gutes von Rossini's Oper Zelmira und nannte
die Musik eine stählerne. Heute lese ich im Con¬
stitutionel: "la belle musique de la Zelmira, qui
gagne tant a etre souvent entendue
, cette mu¬
sique si cuivree, et faite pour les oreilles
allemandes,
. . ." Ich mußte lachen über das
sauersüße Lob! Schöne Musik -- das ist der
Zucker; Deutsche Musik das ist der Essig;
und cuivree das ist das Gemisch von Beiden;

ken, als die zwei untern Stockwerke des Schiffsge¬
bäudes. Endlich führt eine dritte Treppe zum Ver¬
decke des Schiffes, und von dort oben ſiehet man das
Meer, die Schlacht, und was ich Ihnen beſchrieben.
Die Zuſchauer ſtehen auf dem Hintertheile des Schif¬
fes, der leer iſt, weil die ganze Mannſchaft wegen
des Branders ſich nach dem Vordertheile gedrängt.
Neulich hatte der König mit ſeiner Familie das Pa¬
norama von Navarin beſucht, und war von den Ad¬
miralen Codrington und Rigny, die in jener Schlacht
commandirt hatten, begleitet. Wer dabei hätte ſeyn
können, wie die Admirale dem König alles erklärten,
der hätte eine recht genaue Vorſtellung von der
Schlacht bekommen. Lebhaft iſt das Schauſpiel auch
ohne Erklärung.

— In meinem vorigen Briefe ſagte ich Ihnen
viel Gutes von Roſſini's Oper Zelmira und nannte
die Muſik eine ſtählerne. Heute leſe ich im Con¬
ſtitutionel: „la belle musique de la Zelmira, qui
gagne tant à être souvent entendue
, cette mu¬
sique si cuivrée, et faite pour les oreilles
allemandes,
. . .“ Ich mußte lachen über das
ſauerſüße Lob! Schöne Muſik — das iſt der
Zucker; Deutſche Muſik das iſt der Eſſig;
und cuivrée das iſt das Gemiſch von Beiden;

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0101" n="87"/>
ken, als die zwei untern Stockwerke des Schiffsge¬<lb/>
bäudes. Endlich führt eine dritte Treppe zum Ver¬<lb/>
decke des Schiffes, und von dort oben &#x017F;iehet man das<lb/>
Meer, die Schlacht, und was ich Ihnen be&#x017F;chrieben.<lb/>
Die Zu&#x017F;chauer &#x017F;tehen auf dem Hintertheile des Schif¬<lb/>
fes, der leer i&#x017F;t, weil die ganze Mann&#x017F;chaft wegen<lb/>
des Branders &#x017F;ich nach dem Vordertheile gedrängt.<lb/>
Neulich hatte der König mit &#x017F;einer Familie das Pa¬<lb/>
norama von Navarin be&#x017F;ucht, und war von den Ad¬<lb/>
miralen Codrington und Rigny, die in jener Schlacht<lb/>
commandirt hatten, begleitet. Wer dabei hätte &#x017F;eyn<lb/>
können, wie die Admirale dem König alles erklärten,<lb/>
der hätte eine recht genaue Vor&#x017F;tellung von der<lb/>
Schlacht bekommen. Lebhaft i&#x017F;t das Schau&#x017F;piel auch<lb/>
ohne Erklärung.</p><lb/>
          <p>&#x2014; In meinem vorigen Briefe &#x017F;agte ich Ihnen<lb/>
viel Gutes von Ro&#x017F;&#x017F;ini's Oper Zelmira und nannte<lb/>
die Mu&#x017F;ik eine <hi rendition="#g">&#x017F;tählerne</hi>. Heute le&#x017F;e ich im Con¬<lb/>
&#x017F;titutionel: &#x201E;<hi rendition="#aq">la belle musique de la Zelmira, qui<lb/>
gagne tant à être souvent <choice><sic>etendue</sic><corr>entendue</corr></choice></hi>, <hi rendition="#aq">cette mu</hi>¬<lb/><hi rendition="#aq">sique si</hi> <hi rendition="#aq #g">cuivrée</hi>, <hi rendition="#aq">et faite pour les oreilles<lb/>
allemandes,</hi> . . .&#x201C; Ich mußte lachen über das<lb/>
&#x017F;auer&#x017F;üße Lob! <hi rendition="#g">Schöne</hi> Mu&#x017F;ik &#x2014; das i&#x017F;t der<lb/>
Zucker; <hi rendition="#g">Deut&#x017F;che</hi> Mu&#x017F;ik das i&#x017F;t der E&#x017F;&#x017F;ig;<lb/>
und <hi rendition="#aq">cuivrée</hi> das i&#x017F;t das Gemi&#x017F;ch von Beiden;<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[87/0101] ken, als die zwei untern Stockwerke des Schiffsge¬ bäudes. Endlich führt eine dritte Treppe zum Ver¬ decke des Schiffes, und von dort oben ſiehet man das Meer, die Schlacht, und was ich Ihnen beſchrieben. Die Zuſchauer ſtehen auf dem Hintertheile des Schif¬ fes, der leer iſt, weil die ganze Mannſchaft wegen des Branders ſich nach dem Vordertheile gedrängt. Neulich hatte der König mit ſeiner Familie das Pa¬ norama von Navarin beſucht, und war von den Ad¬ miralen Codrington und Rigny, die in jener Schlacht commandirt hatten, begleitet. Wer dabei hätte ſeyn können, wie die Admirale dem König alles erklärten, der hätte eine recht genaue Vorſtellung von der Schlacht bekommen. Lebhaft iſt das Schauſpiel auch ohne Erklärung. — In meinem vorigen Briefe ſagte ich Ihnen viel Gutes von Roſſini's Oper Zelmira und nannte die Muſik eine ſtählerne. Heute leſe ich im Con¬ ſtitutionel: „la belle musique de la Zelmira, qui gagne tant à être souvent entendue, cette mu¬ sique si cuivrée, et faite pour les oreilles allemandes, . . .“ Ich mußte lachen über das ſauerſüße Lob! Schöne Muſik — das iſt der Zucker; Deutſche Muſik das iſt der Eſſig; und cuivrée das iſt das Gemiſch von Beiden;

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris02_1832
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris02_1832/101
Zitationshilfe: Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 2. Hamburg, 1832, S. 87. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris02_1832/101>, abgerufen am 29.04.2024.