Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Sechstes Buch.
Fr. Mutter/ antwortete sie; sie werden beyde bald bey euch seyn. Gleich damit traten sie
zur Tühr hinein/ und begegnete ihnen die Königin mit offenen Armen/ umfing sie zugleich/
und küssete einen umb den andern/ unter welcher Zeit Libussa und Brela die jungen Herri-
chen hohleten/ da Sophia den ihren seiner Großmutter darboht/ welchen sie alsbald zu
sich nam/ und ihn herzete und küssete. Valiska hielt sich mit ihrem Herkuliskus hinter den
andern verborgen/ biß sie diesen Herkuladisla wieder von sich gab/ trat hernach unvermut-
lich/ zu ihr/ und sagete: Sehet da Fr. Mutter/ ich wil euch auch meinen und meines Her-
kules Söhnlein schenken/ meinen allerliebsten Herkuliskus/ damit ich nicht mit geringerem
Beutpfennige komme/ als meine Fr. Schwester Königin Sophia. Die Mutter bewäge-
te sich hierüber noch zum aller meisten/ daß man ihr einen Stuel setzen muste/ geberdete sich
auch mit dem schönen Kindichen über alle masse freundlich/ und sagte zu ihm: Ach du mein
trauten Schaz/ bistu schon dar/ du schönste Frucht der ehelichen Liebe/ welche ich so offt ge-
wünschet habe? welches das Kindlein mit einem lieblichen Lachen anhörete. Hernach sa-
gete sie zu ihnen ingesamt: Ihr allerliebsten Herzen/ wie komt ihr mir doch so gar ungemel-
det/ daß kein einiger Mensch euer Ankunfft Wissenschafft hat? O des glüklichen Tages/
den wir jährlich feiren sollen! Valiska hatte Brelen schon hinaus geschikt/ die beiden Für-
stinnen zuhohlen/ welche/ da sie zur Tühr hinein traten/ sagte Ladisla: Gn. Fr. Mutter/ ihr
habt eure Kinder noch nicht alle gewilkommet; sehet da Fürst Baldrichs und Siegwards
Gemahlen/ meines Ehe Schatzes näheste Blutverwanten/ welche mit uns kommen sind/
euch kindlich zugrüssen. Ey so haben meine geliebte Herren Söhne sich auch verheirahtet?
sagte sie; trat ihnen entgegen/ und mit einem freundlichen Kusse hieß sie dieselben sehr wil-
kommen seyn; wie auch zulezt Fürst Arbianes wol empfangen ward. Der Königin Hof-
meisterin sahe diesem allen mit Verwunderung zu/ lief endlich nach dem Frauenzimmer/
und taht ihnen zuwissen/ das verlohrne Fräulein mit ihrem Herr Bruder und Gemahl
währen wieder zu Hause angelanget/ und schon bey der Königin auf ihrem Gemache; wo-
durch eine neue Freude entstund/ da sie ingesamt hinlieffen/ ihr umb den Leib/ Arm und Bei-
ne fielen/ daß sie sich nicht rühren kunte/ und ihnen solche freude doch nicht wehren wolte.
Es ist nicht zubeschreiben/ wie viel Freuden Trähnen über ihr vergossen wurden/ inson-
derheit wuste die liebe Mutter nicht/ wessen sie sich geberden folte/ dann die Freude wahr
zu groß/ welche sich nicht halten ließ/ und doch auff einmahl nicht loßbrechen kunte. Doch
erzeigete sie sich über niemand anmuhtiger/ als wann sie ihre Tochter und den kleinen Her-
kuliskus im Arme hatte. Ladisla sendete Leches hinunter auff den Plaz/ der Besatzung an-
zudeuten/ sie solten sich über ihres Königes und seiner Fr. Schwester glüklicher Wieder-
kunfft freuen/ daher sie ein solches Freuden Geschrey (König Ladisla lebe/ Fürstin Valiska
lebe) anfingen/ daß es durch die ganze Stad erscholle/ und alle Inwohner herzu lieffen/ um
zuvernehmen/ was solches frohlocken bedeuten möchte; darum ward Leches zu ihnen hin-
aus geschickt/ der ihnen anmeldete/ ihr König mit seinem Gemahl und Frau Schwester
währen auff dem Schlosse glüklich angelanget. Da hätte man nur ein Gejauchze und
glük wünschen durcheinander hören sollen; dann die Gassen wurden je länger je mehr mit
Menschen angefüllet; Die vornehmsten Frauen und Jungfern der Stad lieffen in ihren
häußlichen Kleidern durch das gemeine Volk hin und her/ und wahr alles ihr wünschen

und

Sechſtes Buch.
Fr. Mutter/ antwortete ſie; ſie werden beyde bald bey euch ſeyn. Gleich damit traten ſie
zur Tuͤhr hinein/ und begegnete ihnen die Koͤnigin mit offenen Armen/ umfing ſie zugleich/
und kuͤſſete einen umb den andern/ unter welcher Zeit Libuſſa und Brela die jungen Herri-
chen hohleten/ da Sophia den ihren ſeiner Großmutter darboht/ welchen ſie alsbald zu
ſich nam/ und ihn herzete und kuͤſſete. Valiſka hielt ſich mit ihrem Herkuliſkus hinter den
andern verborgen/ biß ſie dieſen Herkuladiſla wieder von ſich gab/ trat hernach unvermut-
lich/ zu ihr/ und ſagete: Sehet da Fr. Mutter/ ich wil euch auch meinen und meines Her-
kules Soͤhnlein ſchenken/ meinen allerliebſten Herkuliſkus/ damit ich nicht mit geringerem
Beutpfennige komme/ als meine Fr. Schweſter Koͤnigin Sophia. Die Mutter bewaͤge-
te ſich hieruͤber noch zum aller meiſten/ daß man ihr einen Stuel ſetzen muſte/ geberdete ſich
auch mit dem ſchoͤnen Kindichen über alle maſſe freundlich/ und ſagte zu ihm: Ach du mein
trauten Schaz/ biſtu ſchon dar/ du ſchoͤnſte Frucht der ehelichen Liebe/ welche ich ſo offt ge-
wuͤnſchet habe? welches das Kindlein mit einem lieblichen Lachen anhoͤrete. Hernach ſa-
gete ſie zu ihnen ingeſamt: Ihr allerliebſten Herzen/ wie komt ihr mir doch ſo gar ungemel-
det/ daß kein einiger Menſch euer Ankunfft Wiſſenſchafft hat? O des gluͤklichen Tages/
den wir jaͤhrlich feiren ſollen! Valiſka hatte Brelen ſchon hinaus geſchikt/ die beiden Fuͤr-
ſtinnen zuhohlen/ welche/ da ſie zur Tuͤhr hinein traten/ ſagte Ladiſla: Gn. Fr. Mutter/ ihr
habt eure Kinder noch nicht alle gewilkommet; ſehet da Fuͤrſt Baldrichs und Siegwards
Gemahlen/ meines Ehe Schatzes naͤheſte Blutverwanten/ welche mit uns kommen ſind/
euch kindlich zugruͤſſen. Ey ſo haben meine geliebte Herren Soͤhne ſich auch verheirahtet?
ſagte ſie; trat ihnen entgegen/ und mit einem freundlichen Kuſſe hieß ſie dieſelben ſehr wil-
kommen ſeyn; wie auch zulezt Fuͤrſt Arbianes wol empfangen ward. Der Koͤnigin Hof-
meiſterin ſahe dieſem allen mit Verwunderung zu/ lief endlich nach dem Frauenzimmer/
und taht ihnen zuwiſſen/ das verlohrne Fraͤulein mit ihrem Herr Bruder und Gemahl
waͤhren wieder zu Hauſe angelanget/ und ſchon bey der Koͤnigin auf ihrem Gemache; wo-
durch eine neue Freude entſtund/ da ſie ingeſamt hinlieffen/ ihr umb den Leib/ Arm uñ Bei-
ne fielen/ daß ſie ſich nicht ruͤhren kunte/ und ihnen ſolche freude doch nicht wehren wolte.
Es iſt nicht zubeſchreiben/ wie viel Freuden Traͤhnen uͤber ihr vergoſſen wurden/ inſon-
derheit wuſte die liebe Mutter nicht/ weſſen ſie ſich geberden folte/ dann die Freude wahr
zu groß/ welche ſich nicht halten ließ/ und doch auff einmahl nicht loßbrechen kunte. Doch
erzeigete ſie ſich uͤber niemand anmuhtiger/ als wann ſie ihre Tochter und den kleinen Her-
kuliſkus im Arme hatte. Ladiſla ſendete Leches hinunter auff den Plaz/ der Beſatzung an-
zudeuten/ ſie ſolten ſich uͤber ihres Koͤniges und ſeiner Fr. Schweſter gluͤklicher Wieder-
kunfft freuen/ daher ſie ein ſolches Freuden Geſchrey (Koͤnig Ladiſla lebe/ Fuͤrſtin Valiſka
lebe) anfingen/ daß es durch die ganze Stad erſcholle/ und alle Inwohner herzu lieffen/ um
zuvernehmen/ was ſolches frohlocken bedeuten moͤchte; darum ward Leches zu ihnen hin-
aus geſchickt/ der ihnen anmeldete/ ihr Koͤnig mit ſeinem Gemahl und Frau Schweſter
waͤhren auff dem Schloſſe gluͤklich angelanget. Da haͤtte man nur ein Gejauchze und
gluͤk wünſchen durcheinander hoͤren ſollen; dann die Gaſſen wurden je laͤnger je mehr mit
Menſchen angefuͤllet; Die vornehmſtẽ Frauen und Jungfern der Stad lieffen in ihren
haͤußlichen Kleidern durch das gemeine Volk hin und her/ und wahr alles ihr wuͤnſchen

und
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0478" n="472"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Sech&#x017F;tes Buch.</hi></fw><lb/>
Fr. Mutter/ antwortete &#x017F;ie; &#x017F;ie werden beyde bald bey euch &#x017F;eyn. Gleich damit traten &#x017F;ie<lb/>
zur Tu&#x0364;hr hinein/ und begegnete ihnen die Ko&#x0364;nigin mit offenen Armen/ umfing &#x017F;ie zugleich/<lb/>
und ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;ete einen umb den andern/ unter welcher Zeit Libu&#x017F;&#x017F;a und Brela die jungen Herri-<lb/>
chen hohleten/ da Sophia den ihren &#x017F;einer Großmutter darboht/ welchen &#x017F;ie alsbald zu<lb/>
&#x017F;ich nam/ und ihn herzete und ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;ete. Vali&#x017F;ka hielt &#x017F;ich mit ihrem Herkuli&#x017F;kus hinter den<lb/>
andern verborgen/ biß &#x017F;ie die&#x017F;en Herkuladi&#x017F;la wieder von &#x017F;ich gab/ trat hernach unvermut-<lb/>
lich/ zu ihr/ und &#x017F;agete: Sehet da Fr. Mutter/ ich wil euch auch meinen und meines Her-<lb/>
kules So&#x0364;hnlein &#x017F;chenken/ meinen allerlieb&#x017F;ten Herkuli&#x017F;kus/ damit ich nicht mit geringerem<lb/>
Beutpfennige komme/ als meine Fr. Schwe&#x017F;ter Ko&#x0364;nigin Sophia. Die Mutter bewa&#x0364;ge-<lb/>
te &#x017F;ich hieru&#x0364;ber noch zum aller mei&#x017F;ten/ daß man ihr einen Stuel &#x017F;etzen mu&#x017F;te/ geberdete &#x017F;ich<lb/>
auch mit dem &#x017F;cho&#x0364;nen Kindichen über alle ma&#x017F;&#x017F;e freundlich/ und &#x017F;agte zu ihm: Ach du mein<lb/>
trauten Schaz/ bi&#x017F;tu &#x017F;chon dar/ du &#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;te Frucht der ehelichen Liebe/ welche ich &#x017F;o offt ge-<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;chet habe? welches das Kindlein mit einem lieblichen Lachen anho&#x0364;rete. Hernach &#x017F;a-<lb/>
gete &#x017F;ie zu ihnen inge&#x017F;amt: Ihr allerlieb&#x017F;ten Herzen/ wie komt ihr mir doch &#x017F;o gar ungemel-<lb/>
det/ daß kein einiger Men&#x017F;ch euer Ankunfft Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chafft hat? O des glu&#x0364;klichen Tages/<lb/>
den wir ja&#x0364;hrlich feiren &#x017F;ollen! Vali&#x017F;ka hatte Brelen &#x017F;chon hinaus ge&#x017F;chikt/ die beiden Fu&#x0364;r-<lb/>
&#x017F;tinnen zuhohlen/ welche/ da &#x017F;ie zur Tu&#x0364;hr hinein traten/ &#x017F;agte Ladi&#x017F;la: Gn. Fr. Mutter/ ihr<lb/>
habt eure Kinder noch nicht alle gewilkommet; &#x017F;ehet da Fu&#x0364;r&#x017F;t Baldrichs und Siegwards<lb/>
Gemahlen/ meines Ehe Schatzes na&#x0364;he&#x017F;te Blutverwanten/ welche mit uns kommen &#x017F;ind/<lb/>
euch kindlich zugru&#x0364;&#x017F;&#x017F;en. Ey &#x017F;o haben meine geliebte Herren So&#x0364;hne &#x017F;ich auch verheirahtet?<lb/>
&#x017F;agte &#x017F;ie; trat ihnen entgegen/ und mit einem freundlichen Ku&#x017F;&#x017F;e hieß &#x017F;ie die&#x017F;elben &#x017F;ehr wil-<lb/>
kommen &#x017F;eyn; wie auch zulezt Fu&#x0364;r&#x017F;t Arbianes wol empfangen ward. Der Ko&#x0364;nigin Hof-<lb/>
mei&#x017F;terin &#x017F;ahe die&#x017F;em allen mit Verwunderung zu/ lief endlich nach dem Frauenzimmer/<lb/>
und taht ihnen zuwi&#x017F;&#x017F;en/ das verlohrne Fra&#x0364;ulein mit ihrem Herr Bruder und Gemahl<lb/>
wa&#x0364;hren wieder zu Hau&#x017F;e angelanget/ und &#x017F;chon bey der Ko&#x0364;nigin auf ihrem Gemache; wo-<lb/>
durch eine neue Freude ent&#x017F;tund/ da &#x017F;ie inge&#x017F;amt hinlieffen/ ihr umb den Leib/ Arm un&#x0303; Bei-<lb/>
ne fielen/ daß &#x017F;ie &#x017F;ich nicht ru&#x0364;hren kunte/ und ihnen &#x017F;olche freude doch nicht wehren wolte.<lb/>
Es i&#x017F;t nicht zube&#x017F;chreiben/ wie viel Freuden Tra&#x0364;hnen u&#x0364;ber ihr vergo&#x017F;&#x017F;en wurden/ in&#x017F;on-<lb/>
derheit wu&#x017F;te die liebe Mutter nicht/ we&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ich geberden folte/ dann die Freude wahr<lb/>
zu groß/ welche &#x017F;ich nicht halten ließ/ und doch auff einmahl nicht loßbrechen kunte. Doch<lb/>
erzeigete &#x017F;ie &#x017F;ich u&#x0364;ber niemand anmuhtiger/ als wann &#x017F;ie ihre Tochter und den kleinen Her-<lb/>
kuli&#x017F;kus im Arme hatte. Ladi&#x017F;la &#x017F;endete Leches hinunter auff den Plaz/ der Be&#x017F;atzung an-<lb/>
zudeuten/ &#x017F;ie &#x017F;olten &#x017F;ich u&#x0364;ber ihres Ko&#x0364;niges und &#x017F;einer Fr. Schwe&#x017F;ter glu&#x0364;klicher Wieder-<lb/>
kunfft freuen/ daher &#x017F;ie ein &#x017F;olches Freuden Ge&#x017F;chrey (Ko&#x0364;nig Ladi&#x017F;la lebe/ Fu&#x0364;r&#x017F;tin Vali&#x017F;ka<lb/>
lebe) anfingen/ daß es durch die ganze Stad er&#x017F;cholle/ und alle Inwohner herzu lieffen/ um<lb/>
zuvernehmen/ was &#x017F;olches frohlocken bedeuten mo&#x0364;chte; darum ward Leches zu ihnen hin-<lb/>
aus ge&#x017F;chickt/ der ihnen anmeldete/ ihr Ko&#x0364;nig mit &#x017F;einem Gemahl und Frau Schwe&#x017F;ter<lb/>
wa&#x0364;hren auff dem Schlo&#x017F;&#x017F;e glu&#x0364;klich angelanget. Da ha&#x0364;tte man nur ein Gejauchze und<lb/>
glu&#x0364;k wün&#x017F;chen durcheinander ho&#x0364;ren &#x017F;ollen; dann die Ga&#x017F;&#x017F;en wurden je la&#x0364;nger je mehr mit<lb/>
Men&#x017F;chen angefu&#x0364;llet; Die vornehm&#x017F;te&#x0303; Frauen und Jungfern der Stad lieffen in ihren<lb/>
ha&#x0364;ußlichen Kleidern durch das gemeine Volk hin und her/ und wahr alles ihr wu&#x0364;n&#x017F;chen<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[472/0478] Sechſtes Buch. Fr. Mutter/ antwortete ſie; ſie werden beyde bald bey euch ſeyn. Gleich damit traten ſie zur Tuͤhr hinein/ und begegnete ihnen die Koͤnigin mit offenen Armen/ umfing ſie zugleich/ und kuͤſſete einen umb den andern/ unter welcher Zeit Libuſſa und Brela die jungen Herri- chen hohleten/ da Sophia den ihren ſeiner Großmutter darboht/ welchen ſie alsbald zu ſich nam/ und ihn herzete und kuͤſſete. Valiſka hielt ſich mit ihrem Herkuliſkus hinter den andern verborgen/ biß ſie dieſen Herkuladiſla wieder von ſich gab/ trat hernach unvermut- lich/ zu ihr/ und ſagete: Sehet da Fr. Mutter/ ich wil euch auch meinen und meines Her- kules Soͤhnlein ſchenken/ meinen allerliebſten Herkuliſkus/ damit ich nicht mit geringerem Beutpfennige komme/ als meine Fr. Schweſter Koͤnigin Sophia. Die Mutter bewaͤge- te ſich hieruͤber noch zum aller meiſten/ daß man ihr einen Stuel ſetzen muſte/ geberdete ſich auch mit dem ſchoͤnen Kindichen über alle maſſe freundlich/ und ſagte zu ihm: Ach du mein trauten Schaz/ biſtu ſchon dar/ du ſchoͤnſte Frucht der ehelichen Liebe/ welche ich ſo offt ge- wuͤnſchet habe? welches das Kindlein mit einem lieblichen Lachen anhoͤrete. Hernach ſa- gete ſie zu ihnen ingeſamt: Ihr allerliebſten Herzen/ wie komt ihr mir doch ſo gar ungemel- det/ daß kein einiger Menſch euer Ankunfft Wiſſenſchafft hat? O des gluͤklichen Tages/ den wir jaͤhrlich feiren ſollen! Valiſka hatte Brelen ſchon hinaus geſchikt/ die beiden Fuͤr- ſtinnen zuhohlen/ welche/ da ſie zur Tuͤhr hinein traten/ ſagte Ladiſla: Gn. Fr. Mutter/ ihr habt eure Kinder noch nicht alle gewilkommet; ſehet da Fuͤrſt Baldrichs und Siegwards Gemahlen/ meines Ehe Schatzes naͤheſte Blutverwanten/ welche mit uns kommen ſind/ euch kindlich zugruͤſſen. Ey ſo haben meine geliebte Herren Soͤhne ſich auch verheirahtet? ſagte ſie; trat ihnen entgegen/ und mit einem freundlichen Kuſſe hieß ſie dieſelben ſehr wil- kommen ſeyn; wie auch zulezt Fuͤrſt Arbianes wol empfangen ward. Der Koͤnigin Hof- meiſterin ſahe dieſem allen mit Verwunderung zu/ lief endlich nach dem Frauenzimmer/ und taht ihnen zuwiſſen/ das verlohrne Fraͤulein mit ihrem Herr Bruder und Gemahl waͤhren wieder zu Hauſe angelanget/ und ſchon bey der Koͤnigin auf ihrem Gemache; wo- durch eine neue Freude entſtund/ da ſie ingeſamt hinlieffen/ ihr umb den Leib/ Arm uñ Bei- ne fielen/ daß ſie ſich nicht ruͤhren kunte/ und ihnen ſolche freude doch nicht wehren wolte. Es iſt nicht zubeſchreiben/ wie viel Freuden Traͤhnen uͤber ihr vergoſſen wurden/ inſon- derheit wuſte die liebe Mutter nicht/ weſſen ſie ſich geberden folte/ dann die Freude wahr zu groß/ welche ſich nicht halten ließ/ und doch auff einmahl nicht loßbrechen kunte. Doch erzeigete ſie ſich uͤber niemand anmuhtiger/ als wann ſie ihre Tochter und den kleinen Her- kuliſkus im Arme hatte. Ladiſla ſendete Leches hinunter auff den Plaz/ der Beſatzung an- zudeuten/ ſie ſolten ſich uͤber ihres Koͤniges und ſeiner Fr. Schweſter gluͤklicher Wieder- kunfft freuen/ daher ſie ein ſolches Freuden Geſchrey (Koͤnig Ladiſla lebe/ Fuͤrſtin Valiſka lebe) anfingen/ daß es durch die ganze Stad erſcholle/ und alle Inwohner herzu lieffen/ um zuvernehmen/ was ſolches frohlocken bedeuten moͤchte; darum ward Leches zu ihnen hin- aus geſchickt/ der ihnen anmeldete/ ihr Koͤnig mit ſeinem Gemahl und Frau Schweſter waͤhren auff dem Schloſſe gluͤklich angelanget. Da haͤtte man nur ein Gejauchze und gluͤk wünſchen durcheinander hoͤren ſollen; dann die Gaſſen wurden je laͤnger je mehr mit Menſchen angefuͤllet; Die vornehmſtẽ Frauen und Jungfern der Stad lieffen in ihren haͤußlichen Kleidern durch das gemeine Volk hin und her/ und wahr alles ihr wuͤnſchen und

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/478
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 472. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/478>, abgerufen am 14.05.2024.