Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lohenstein, Daniel Casper von: Sophonisbe. Breslau, 1680.

Bild:
<< vorherige Seite
SOPHONISBE.
Syphax Ja! jene bißet ein den Stachel; der die Stärcke/
Wenn uns ihr Stich verletzt. Allein die schlimmsten Wercke
Der Weiber geben noch ein Werckzeug ihnen ab/
100Zu steigen in die Höh/ und ihrer Männer Grab
Zum Grundstein ihres Glücks und neuen Heil's zu machen.
Denn ob sie zwar mehr Gist beherbergen als Drachen/
Darmit sie Adler fälln/ und Löwen sperrn an's Joch/
Jst[']s hole Stachel-Röhr der Scorpionen doch
105Viel sichtbarer/ als dis/ durch das ein Weib vergiftet.
Was hat mein Ehweib nicht für argesschon gestifftet?
Sie stürtzt Numidien/ steckt Kaccaben in Brand.
Doch hengt der Himmel ihr voll Geigen/ und die Hand
Des Glückes steckt ihr an schon neue Hochzeit-Kertzen.

110
Scipio. Jch glaube Syphax schwermt von Unmuth/ Angst und
Schmertzen.
Syphax. Hieraus schöpf ich noch Trost/ mein Hertzeleid noch
Lust:
Daß itzt mein gröster Feind küßt Sophonisbens Brust;
Daß diese Unholdin/ die Seuch' und Pest des Landes/
Sein Bett' und Hauß steckt an.
Scipio. Wer macht sich dieses
Brandes
115Theilhaftig?
Syphax. Masaniß' ist's/ den sie durch ihr Gift/
Das Basilischken-Blick und Molchen übertrift/
Mehr hat als mich bethört/ und schneller angezündet/
Als sie ihn angeblickt.
Scipio. Jhr grossen Götter! findet
Jn dieses Helden Hertz ein solcher Wahnwitz statt?

120
Syphax Ja/ weil er sich bereit mit ihr vermählet hat.
Scipio. Jch kan der Thorheit kaum vernünftig Glauben geben.
Laelius. Es ist wahr/ was er sagt! Es half kein Widerstreben/
Kein Warnen/ ja kein Ernst. Er lief verzweifelt fort
Wie Hirsch' in voller Brunst. Er schäumte Zorn und Mord/
125Sties Fluch und Dreuen aus/ als ich's verhindern wolte.
Scipio. Ach! daß ich nicht von dir den Schandfleck hören solte!
Du mehr als edler Held! Wo hastu hin gedacht?
Daß du ein Weib der Stadt/ die sie zu Göttern macht/
Zur Herrscherin erkies't? du Löwe der Numiden.
130Was würde nicht der Wurm durch dich für Ubel schmieden?
Der
SOPHONISBE.
Syphax Ja! jene bißet ein den Stachel; der die Staͤrcke/
Wenn uns ihr Stich verletzt. Allein die ſchlim̃ſten Wercke
Der Weiber geben noch ein Werckzeug ihnen ab/
100Zu ſteigen in die Hoͤh/ und ihrer Maͤnner Grab
Zum Grundſtein ihres Gluͤcks und neuen Heil’s zu machen.
Denn ob ſie zwar mehr Giſt beherbergen als Drachen/
Darmit ſie Adler faͤlln/ und Loͤwen ſperrn an’s Joch/
Jſt[']s hole Stachel-Roͤhr der Scorpionen doch
105Viel ſichtbarer/ als dis/ durch das ein Weib vergiftet.
Was hat mein Ehweib nicht fuͤr argesſchon geſtifftet?
Sie ſtuͤrtzt Numidien/ ſteckt Kaccaben in Brand.
Doch hengt der Himmel ihr voll Geigen/ und die Hand
Des Gluͤckes ſteckt ihr an ſchon neue Hochzeit-Kertzen.

110
Scipio. Jch glaube Syphax ſchwermt von Unmuth/ Angſt und
Schmertzen.
Syphax. Hieraus ſchoͤpf ich noch Troſt/ mein Hertzeleid noch
Luſt:
Daß itzt mein groͤſter Feind kuͤßt Sophonisbens Bruſt;
Daß dieſe Unholdin/ die Seuch’ und Peſt des Landes/
Sein Bett’ und Hauß ſteckt an.
Scipio. Wer macht ſich dieſes
Brandes
115Theilhaftig?
Syphax. Maſaniß’ iſt’s/ den ſie durch ihr Gift/
Das Baſiliſchken-Blick und Molchen uͤbertrift/
Mehr hat als mich bethoͤrt/ und ſchneller angezuͤndet/
Als ſie ihn angeblickt.
Scipio. Jhr groſſen Goͤtter! findet
Jn dieſes Helden Hertz ein ſolcher Wahnwitz ſtatt?

120
Syphax Ja/ weil er ſich bereit mit ihr vermaͤhlet hat.
Scipio. Jch kan der Thorheit kaum vernuͤnftig Glauben geben.
Lælius. Es iſt wahr/ was er ſagt! Es half kein Widerſtreben/
Kein Warnen/ ja kein Ernſt. Er lief verzweifelt fort
Wie Hirſch’ in voller Brunſt. Er ſchaͤumte Zorn und Mord/
125Sties Fluch und Dreuen aus/ als ich’s verhindern wolte.
Scipio. Ach! daß ich nicht von dir den Schandfleck hoͤren ſolte!
Du mehr als edler Held! Wo haſtu hin gedacht?
Daß du ein Weib der Stadt/ die ſie zu Goͤttern macht/
Zur Herrſcherin erkieſ’t? du Loͤwe der Numiden.
130Was wuͤrde nicht der Wurm durch dich fuͤr Ubel ſchmieden?
Der
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0098" n="61"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">SOPHONISBE.</hi> </hi> </fw><lb/>
        <sp who="#SYP">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Syphax</hi> </speaker>
          <p>Ja! jene bißet ein den Stachel; der die Sta&#x0364;rcke/<lb/>
Wenn uns ihr Stich verletzt. Allein die &#x017F;chlim&#x0303;&#x017F;ten Wercke<lb/>
Der Weiber geben noch ein Werckzeug ihnen ab/<lb/><note place="left">100</note>Zu &#x017F;teigen in die Ho&#x0364;h/ und ihrer Ma&#x0364;nner Grab<lb/>
Zum Grund&#x017F;tein ihres Glu&#x0364;cks und neuen Heil&#x2019;s zu machen.<lb/>
Denn ob &#x017F;ie zwar mehr Gi&#x017F;t beherbergen als Drachen/<lb/>
Darmit &#x017F;ie Adler fa&#x0364;lln/ und Lo&#x0364;wen &#x017F;perrn an&#x2019;s Joch/<lb/>
J&#x017F;t<supplied>'</supplied>s hole Stachel-Ro&#x0364;hr der Scorpionen doch<lb/><note place="left">105</note>Viel &#x017F;ichtbarer/ als dis/ durch das ein Weib vergiftet.<lb/>
Was hat mein Ehweib nicht fu&#x0364;r arges&#x017F;chon ge&#x017F;tifftet?<lb/>
Sie &#x017F;tu&#x0364;rtzt Numidien/ &#x017F;teckt Kaccaben in Brand.<lb/>
Doch hengt der Himmel ihr voll Geigen/ und die Hand<lb/>
Des Glu&#x0364;ckes &#x017F;teckt ihr an &#x017F;chon neue Hochzeit-Kertzen.</p><lb/>
          <note place="left">110</note>
        </sp>
        <sp who="#SCI">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Scipio.</hi> </speaker>
          <p>Jch glaube Syphax &#x017F;chwermt von Unmuth/ Ang&#x017F;t und<lb/>
Schmertzen.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SYP">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Syphax.</hi> </speaker>
          <p>Hieraus &#x017F;cho&#x0364;pf ich noch Tro&#x017F;t/ mein Hertzeleid noch<lb/>
Lu&#x017F;t:<lb/>
Daß itzt mein gro&#x0364;&#x017F;ter Feind ku&#x0364;ßt Sophonisbens Bru&#x017F;t;<lb/>
Daß die&#x017F;e Unholdin/ die Seuch&#x2019; und Pe&#x017F;t des Landes/<lb/>
Sein Bett&#x2019; und Hauß &#x017F;teckt an.</p>
        </sp>
        <sp who="#SCI">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Scipio.</hi> </speaker>
          <p>Wer macht &#x017F;ich die&#x017F;es<lb/>
Brandes<lb/><note place="left">115</note>Theilhaftig?</p>
        </sp>
        <sp who="#SYP">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Syphax.</hi> </speaker>
          <p>Ma&#x017F;aniß&#x2019; i&#x017F;t&#x2019;s/ den &#x017F;ie durch ihr Gift/<lb/>
Das Ba&#x017F;ili&#x017F;chken-Blick und Molchen u&#x0364;bertrift/<lb/>
Mehr hat als mich betho&#x0364;rt/ und &#x017F;chneller angezu&#x0364;ndet/<lb/>
Als &#x017F;ie ihn angeblickt.</p>
        </sp>
        <sp who="#SCI">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Scipio.</hi> </speaker>
          <p>Jhr gro&#x017F;&#x017F;en Go&#x0364;tter! findet<lb/>
Jn die&#x017F;es Helden Hertz ein &#x017F;olcher Wahnwitz &#x017F;tatt?</p><lb/>
          <note place="left">120</note>
        </sp>
        <sp who="#SYP">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Syphax</hi> </speaker>
          <p>Ja/ weil er &#x017F;ich bereit mit ihr verma&#x0364;hlet hat.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCI">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Scipio.</hi> </speaker>
          <p>Jch kan der Thorheit kaum vernu&#x0364;nftig Glauben geben.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LAEL">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Lælius.</hi> </speaker>
          <p>Es i&#x017F;t wahr/ was er &#x017F;agt! Es half kein Wider&#x017F;treben/<lb/>
Kein Warnen/ ja kein Ern&#x017F;t. Er lief verzweifelt fort<lb/>
Wie Hir&#x017F;ch&#x2019; in voller Brun&#x017F;t. Er &#x017F;cha&#x0364;umte Zorn und Mord/<lb/><note place="left">125</note>Sties Fluch und Dreuen aus/ als ich&#x2019;s verhindern wolte.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCI">
          <speaker> <hi rendition="#aq">Scipio.</hi> </speaker>
          <p>Ach! daß ich nicht von dir den Schandfleck ho&#x0364;ren &#x017F;olte!<lb/>
Du mehr als edler Held! Wo ha&#x017F;tu hin gedacht?<lb/>
Daß du ein Weib der Stadt/ die &#x017F;ie zu Go&#x0364;ttern macht/<lb/>
Zur Herr&#x017F;cherin erkie&#x017F;&#x2019;t? du Lo&#x0364;we der Numiden.<lb/><note place="left">130</note>Was wu&#x0364;rde nicht der Wurm durch dich fu&#x0364;r Ubel &#x017F;chmieden?<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Der</fw><lb/></p>
        </sp>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[61/0098] SOPHONISBE. Syphax Ja! jene bißet ein den Stachel; der die Staͤrcke/ Wenn uns ihr Stich verletzt. Allein die ſchlim̃ſten Wercke Der Weiber geben noch ein Werckzeug ihnen ab/ Zu ſteigen in die Hoͤh/ und ihrer Maͤnner Grab Zum Grundſtein ihres Gluͤcks und neuen Heil’s zu machen. Denn ob ſie zwar mehr Giſt beherbergen als Drachen/ Darmit ſie Adler faͤlln/ und Loͤwen ſperrn an’s Joch/ Jſt's hole Stachel-Roͤhr der Scorpionen doch Viel ſichtbarer/ als dis/ durch das ein Weib vergiftet. Was hat mein Ehweib nicht fuͤr argesſchon geſtifftet? Sie ſtuͤrtzt Numidien/ ſteckt Kaccaben in Brand. Doch hengt der Himmel ihr voll Geigen/ und die Hand Des Gluͤckes ſteckt ihr an ſchon neue Hochzeit-Kertzen. Scipio. Jch glaube Syphax ſchwermt von Unmuth/ Angſt und Schmertzen. Syphax. Hieraus ſchoͤpf ich noch Troſt/ mein Hertzeleid noch Luſt: Daß itzt mein groͤſter Feind kuͤßt Sophonisbens Bruſt; Daß dieſe Unholdin/ die Seuch’ und Peſt des Landes/ Sein Bett’ und Hauß ſteckt an. Scipio. Wer macht ſich dieſes Brandes Theilhaftig? Syphax. Maſaniß’ iſt’s/ den ſie durch ihr Gift/ Das Baſiliſchken-Blick und Molchen uͤbertrift/ Mehr hat als mich bethoͤrt/ und ſchneller angezuͤndet/ Als ſie ihn angeblickt. Scipio. Jhr groſſen Goͤtter! findet Jn dieſes Helden Hertz ein ſolcher Wahnwitz ſtatt? Syphax Ja/ weil er ſich bereit mit ihr vermaͤhlet hat. Scipio. Jch kan der Thorheit kaum vernuͤnftig Glauben geben. Lælius. Es iſt wahr/ was er ſagt! Es half kein Widerſtreben/ Kein Warnen/ ja kein Ernſt. Er lief verzweifelt fort Wie Hirſch’ in voller Brunſt. Er ſchaͤumte Zorn und Mord/ Sties Fluch und Dreuen aus/ als ich’s verhindern wolte. Scipio. Ach! daß ich nicht von dir den Schandfleck hoͤren ſolte! Du mehr als edler Held! Wo haſtu hin gedacht? Daß du ein Weib der Stadt/ die ſie zu Goͤttern macht/ Zur Herrſcherin erkieſ’t? du Loͤwe der Numiden. Was wuͤrde nicht der Wurm durch dich fuͤr Ubel ſchmieden? Der

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_sophonisbe_1680
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_sophonisbe_1680/98
Zitationshilfe: Lohenstein, Daniel Casper von: Sophonisbe. Breslau, 1680, S. 61. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_sophonisbe_1680/98>, abgerufen am 05.05.2024.