goß Thränen an einem vierten, das ich nicht kannte und hob endlich, nicht fragend sondern beglückt, die Augen von den unbekannten Herzen auf in ihr An¬ gesicht und unter dem Anschauen sagte hinter mir mein geliebter D. Fenk! "Du bist der Bruder Fla¬ "mins und diese drei Engländer sind deine leiblichen "Brüder." . . . Die Freude zuckte durch mich wie ein Schmerz -- ich drückte mich stumm an die Lip¬ pen der vier Umarmten und Umarmenden -- aber ich stürzte dann an den ältern Freund und sagte gebro¬ chen: "guter, lieber Fenk! sag' mir alles! Ich bin "zerrüttet und bezaubert von Dingen, die ich doch "nicht fasse."
Fenk gieng lächelnd mit mir wieder zu den vier Brüdern und sagte zu ihnen: "seht, das ist euer "fünfter auf den sieben Inseln verlorner Bruder und "euer Biograph dazu -- nun hat er endlich sein "45stes Kapitel erwischt." -- Nun wandte er sich an mich: "Du siehst doch (sagt' er), daß das die "Insel der Vereinigung ist -- daß die Drillinge da "die drei Söhne des Fürsten sind, die unser Lord "bringen wollte. -- Deinetwegen, weil du schon "lange von den sieben Inseln weg bist, ist er durch "alle Marktflecken und um alle Inseln von Europa "gefahren. Endlich schrieb ich ihm." . . . .
"Du bist gewiß auch (unterbrach ich ihn) mein "Korrespondent mit dem Hund gewesen." --
goß Thraͤnen an einem vierten, das ich nicht kannte und hob endlich, nicht fragend ſondern begluͤckt, die Augen von den unbekannten Herzen auf in ihr An¬ geſicht und unter dem Anſchauen ſagte hinter mir mein geliebter D. Fenk! »Du biſt der Bruder Fla¬ »mins und dieſe drei Englaͤnder ſind deine leiblichen »Bruͤder.« . . . Die Freude zuckte durch mich wie ein Schmerz — ich druͤckte mich ſtumm an die Lip¬ pen der vier Umarmten und Umarmenden — aber ich ſtuͤrzte dann an den aͤltern Freund und ſagte gebro¬ chen: »guter, lieber Fenk! ſag' mir alles! Ich bin »zerruͤttet und bezaubert von Dingen, die ich doch »nicht faſſe.»
Fenk gieng laͤchelnd mit mir wieder zu den vier Bruͤdern und ſagte zu ihnen: »ſeht, das iſt euer »fuͤnfter auf den ſieben Inſeln verlorner Bruder und »euer Biograph dazu — nun hat er endlich ſein »45ſtes Kapitel erwiſcht.« — Nun wandte er ſich an mich: »Du ſiehſt doch (ſagt' er), daß das die »Inſel der Vereinigung iſt — daß die Drillinge da »die drei Soͤhne des Fuͤrſten ſind, die unſer Lord »bringen wollte. — Deinetwegen, weil du ſchon »lange von den ſieben Inſeln weg biſt, iſt er durch »alle Marktflecken und um alle Inſeln von Europa »gefahren. Endlich ſchrieb ich ihm.« . . . .
»Du biſt gewiß auch (unterbrach ich ihn) mein »Korreſpondent mit dem Hund geweſen.« —
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0436"n="426"/>
goß Thraͤnen an einem vierten, das ich nicht kannte<lb/>
und hob endlich, nicht fragend ſondern begluͤckt, die<lb/>
Augen von den unbekannten Herzen auf in ihr An¬<lb/>
geſicht und unter dem Anſchauen ſagte hinter mir<lb/>
mein geliebter D. Fenk! »Du biſt der Bruder Fla¬<lb/>
»mins und dieſe drei Englaͤnder ſind deine leiblichen<lb/>
»Bruͤder.« . . . Die Freude zuckte durch mich wie<lb/>
ein Schmerz — ich druͤckte mich ſtumm an die Lip¬<lb/>
pen der vier Umarmten und Umarmenden — aber ich<lb/>ſtuͤrzte dann an den aͤltern Freund und ſagte gebro¬<lb/>
chen: »guter, lieber Fenk! ſag' mir alles! Ich bin<lb/>
»zerruͤttet und bezaubert von Dingen, die ich doch<lb/>
»nicht faſſe.»</p><lb/><p>Fenk gieng laͤchelnd mit mir wieder zu den vier<lb/>
Bruͤdern und ſagte zu ihnen: »ſeht, das iſt euer<lb/>
»fuͤnfter auf den ſieben Inſeln verlorner Bruder und<lb/>
»euer Biograph dazu — nun hat er endlich ſein<lb/>
»45ſtes Kapitel erwiſcht.« — Nun wandte er ſich<lb/>
an mich: »Du ſiehſt doch (ſagt' er), daß das die<lb/>
»Inſel der Vereinigung iſt — daß die Drillinge da<lb/>
»die drei Soͤhne des Fuͤrſten ſind, die unſer Lord<lb/>
»bringen wollte. — Deinetwegen, weil du ſchon<lb/>
»lange von den ſieben Inſeln weg biſt, iſt er durch<lb/>
»alle Marktflecken und um alle Inſeln von Europa<lb/>
»gefahren. Endlich ſchrieb ich ihm.« . . . .</p><lb/><p>»Du biſt gewiß auch (unterbrach ich ihn) mein<lb/>
»Korreſpondent mit dem Hund geweſen.« —</p><lb/></div></div></body></text></TEI>
[426/0436]
goß Thraͤnen an einem vierten, das ich nicht kannte
und hob endlich, nicht fragend ſondern begluͤckt, die
Augen von den unbekannten Herzen auf in ihr An¬
geſicht und unter dem Anſchauen ſagte hinter mir
mein geliebter D. Fenk! »Du biſt der Bruder Fla¬
»mins und dieſe drei Englaͤnder ſind deine leiblichen
»Bruͤder.« . . . Die Freude zuckte durch mich wie
ein Schmerz — ich druͤckte mich ſtumm an die Lip¬
pen der vier Umarmten und Umarmenden — aber ich
ſtuͤrzte dann an den aͤltern Freund und ſagte gebro¬
chen: »guter, lieber Fenk! ſag' mir alles! Ich bin
»zerruͤttet und bezaubert von Dingen, die ich doch
»nicht faſſe.»
Fenk gieng laͤchelnd mit mir wieder zu den vier
Bruͤdern und ſagte zu ihnen: »ſeht, das iſt euer
»fuͤnfter auf den ſieben Inſeln verlorner Bruder und
»euer Biograph dazu — nun hat er endlich ſein
»45ſtes Kapitel erwiſcht.« — Nun wandte er ſich
an mich: »Du ſiehſt doch (ſagt' er), daß das die
»Inſel der Vereinigung iſt — daß die Drillinge da
»die drei Soͤhne des Fuͤrſten ſind, die unſer Lord
»bringen wollte. — Deinetwegen, weil du ſchon
»lange von den ſieben Inſeln weg biſt, iſt er durch
»alle Marktflecken und um alle Inſeln von Europa
»gefahren. Endlich ſchrieb ich ihm.« . . . .
»Du biſt gewiß auch (unterbrach ich ihn) mein
»Korreſpondent mit dem Hund geweſen.« —
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Jean Paul: Hesperus, oder 45 Hundsposttage. Drittes Heftlein. Berlin, 1795, S. 426. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus03_1795/436>, abgerufen am 15.06.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.