Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite

Curieuse Reise-Beschreibung. VII. Cap.
auf einem runden Postement stund, welches auf-
geschlossen werden konte. Unter jedem Bilde
wurden die Aussprüche des Sarabusae aufgehoben,
und solche Geschichte, die aufgehoben zu werden,
und zu beschreiben würdig waren, damit die
Nachkommen davon Nachricht erhalten möchten.
Jn einem iedem Postement, oder unter iedem Bild
lagen diese Beschreibungen und Sprüche, die
das Wesen des Bildes ausdrückten und beschrie-
ben.

Das Bild der Liebe stund mitten im Saal,
und war eine junge Weibs-Person, die hatte
auf ihrem Kopff eine Feuer-Flamme. Jhr Bu-
sen hatte 10. Brüste. Jn ihrem lincken Arm hat-
te sie ein Kind, welches an der einen Brust saug-
te, und von ihr sehr liebreich angedrückt wurde.
Jn ihrer rechten Hand hatte sie ein brennend
Hertz, welches sie auf dem Kopff eines von denen
bey ihr stehenden und spielenden Kindern hielt.
Jn ihrem Postement wurden die Sprüche des
Sarabusa von der Liebe, nebst einigen Geschichten
derselben bewahrt, die sich so wol inn-als ausserhalb
Taloujael begeben. Die besagten 5. Kinder hat-
ten alle ihre Merckmahle: Das eine war die Lie-
be zur Tugend; das andre stellte die Liebe zum
Vergnügen; und wieder ein anders die Liebe
zur Ruhe vor etc.

An der rechten Seite stund das Bild der Na-
tur,
etwas hinterwärts der Liebe. Dieses war
eine gantz nackende Frau, und hielte einen Fal-
cken in ihrer Hand.

An der lincken Seite des Bildes der Liebe stund

das

Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VII. Cap.
auf einem runden Poſtement ſtund, welches auf-
geſchloſſen werden konte. Unter jedem Bilde
wurden die Ausſpruͤche des Sarabuſæ aufgehoben,
und ſolche Geſchichte, die aufgehoben zu werden,
und zu beſchreiben wuͤrdig waren, damit die
Nachkommen davon Nachricht erhalten moͤchten.
Jn einem iedem Poſtement, oder unter iedem Bild
lagen dieſe Beſchreibungen und Spruͤche, die
das Weſen des Bildes ausdruͤckten und beſchrie-
ben.

Das Bild der Liebe ſtund mitten im Saal,
und war eine junge Weibs-Perſon, die hatte
auf ihrem Kopff eine Feuer-Flamme. Jhr Bu-
ſen hatte 10. Bruͤſte. Jn ihrem lincken Arm hat-
te ſie ein Kind, welches an der einen Bruſt ſaug-
te, und von ihr ſehr liebreich angedruͤckt wurde.
Jn ihrer rechten Hand hatte ſie ein brennend
Hertz, welches ſie auf dem Kopff eines von denen
bey ihr ſtehenden und ſpielenden Kindern hielt.
Jn ihrem Poſtement wurden die Spruͤche des
Sarabuſa von der Liebe, nebſt einigen Geſchichten
derſelben bewahrt, die ſich ſo wol iñ-als auſſeꝛhalb
Taloujael begeben. Die beſagten 5. Kinder hat-
ten alle ihre Merckmahle: Das eine war die Lie-
be zur Tugend; das andre ſtellte die Liebe zum
Vergnuͤgen; und wieder ein anders die Liebe
zur Ruhe vor ꝛc.

An der rechten Seite ſtund das Bild der Na-
tur,
etwas hinterwaͤrts der Liebe. Dieſes war
eine gantz nackende Frau, und hielte einen Fal-
cken in ihrer Hand.

An der lincken Seite des Bildes der Liebe ſtund

das
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <floatingText>
          <body>
            <div n="1">
              <div n="2">
                <p><pb facs="#f0218" n="184"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieu&#x017F;e</hi> Rei&#x017F;e-Be&#x017F;chreibung. <hi rendition="#aq">VII. Cap.</hi></hi></fw><lb/>
auf einem runden <hi rendition="#aq">Po&#x017F;tement</hi> &#x017F;tund, welches auf-<lb/>
ge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en werden konte. Unter jedem Bilde<lb/>
wurden die Aus&#x017F;pru&#x0364;che des <hi rendition="#aq">Sarabu&#x017F;æ</hi> aufgehoben,<lb/>
und &#x017F;olche Ge&#x017F;chichte, die aufgehoben zu werden,<lb/>
und zu be&#x017F;chreiben wu&#x0364;rdig waren, damit die<lb/>
Nachkommen davon Nachricht erhalten mo&#x0364;chten.<lb/>
Jn einem iedem <hi rendition="#aq">Po&#x017F;tement,</hi> oder unter iedem Bild<lb/>
lagen die&#x017F;e Be&#x017F;chreibungen und Spru&#x0364;che, die<lb/>
das We&#x017F;en des Bildes ausdru&#x0364;ckten und be&#x017F;chrie-<lb/>
ben.</p><lb/>
                <p>Das <hi rendition="#fr">Bild</hi> der <hi rendition="#fr">Liebe</hi> &#x017F;tund mitten im Saal,<lb/>
und war eine junge Weibs-Per&#x017F;on, die hatte<lb/>
auf ihrem Kopff eine Feuer-Flamme. Jhr Bu-<lb/>
&#x017F;en hatte 10. Bru&#x0364;&#x017F;te. Jn ihrem lincken Arm hat-<lb/>
te &#x017F;ie ein Kind, welches an der einen Bru&#x017F;t &#x017F;aug-<lb/>
te, und von ihr &#x017F;ehr liebreich angedru&#x0364;ckt wurde.<lb/>
Jn ihrer rechten Hand hatte &#x017F;ie ein brennend<lb/>
Hertz, welches &#x017F;ie auf dem Kopff eines von denen<lb/>
bey ihr &#x017F;tehenden und &#x017F;pielenden Kindern hielt.<lb/>
Jn ihrem <hi rendition="#aq">Po&#x017F;tement</hi> wurden die Spru&#x0364;che des<lb/><hi rendition="#aq">Sarabu&#x017F;a</hi> von der Liebe, neb&#x017F;t einigen Ge&#x017F;chichten<lb/>
der&#x017F;elben bewahrt, die &#x017F;ich &#x017F;o wol in&#x0303;-als au&#x017F;&#x017F;e&#xA75B;halb<lb/><hi rendition="#aq">Taloujael</hi> begeben. Die be&#x017F;agten 5. Kinder hat-<lb/>
ten alle ihre Merckmahle: Das eine war die Lie-<lb/>
be zur <hi rendition="#fr">Tugend;</hi> das andre &#x017F;tellte die Liebe zum<lb/><hi rendition="#fr">Vergnu&#x0364;gen;</hi> und wieder ein anders die Liebe<lb/>
zur <hi rendition="#fr">Ruhe</hi> vor &#xA75B;c.</p><lb/>
                <p>An der rechten Seite &#x017F;tund das <hi rendition="#fr">Bild der Na-<lb/>
tur,</hi> etwas hinterwa&#x0364;rts der Liebe. Die&#x017F;es war<lb/>
eine gantz nackende Frau, und hielte einen Fal-<lb/>
cken in ihrer Hand.</p><lb/>
                <p>An der lincken Seite des Bildes der Liebe &#x017F;tund<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">das</fw><lb/></p>
              </div>
            </div>
          </body>
        </floatingText>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[184/0218] Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VII. Cap. auf einem runden Poſtement ſtund, welches auf- geſchloſſen werden konte. Unter jedem Bilde wurden die Ausſpruͤche des Sarabuſæ aufgehoben, und ſolche Geſchichte, die aufgehoben zu werden, und zu beſchreiben wuͤrdig waren, damit die Nachkommen davon Nachricht erhalten moͤchten. Jn einem iedem Poſtement, oder unter iedem Bild lagen dieſe Beſchreibungen und Spruͤche, die das Weſen des Bildes ausdruͤckten und beſchrie- ben. Das Bild der Liebe ſtund mitten im Saal, und war eine junge Weibs-Perſon, die hatte auf ihrem Kopff eine Feuer-Flamme. Jhr Bu- ſen hatte 10. Bruͤſte. Jn ihrem lincken Arm hat- te ſie ein Kind, welches an der einen Bruſt ſaug- te, und von ihr ſehr liebreich angedruͤckt wurde. Jn ihrer rechten Hand hatte ſie ein brennend Hertz, welches ſie auf dem Kopff eines von denen bey ihr ſtehenden und ſpielenden Kindern hielt. Jn ihrem Poſtement wurden die Spruͤche des Sarabuſa von der Liebe, nebſt einigen Geſchichten derſelben bewahrt, die ſich ſo wol iñ-als auſſeꝛhalb Taloujael begeben. Die beſagten 5. Kinder hat- ten alle ihre Merckmahle: Das eine war die Lie- be zur Tugend; das andre ſtellte die Liebe zum Vergnuͤgen; und wieder ein anders die Liebe zur Ruhe vor ꝛc. An der rechten Seite ſtund das Bild der Na- tur, etwas hinterwaͤrts der Liebe. Dieſes war eine gantz nackende Frau, und hielte einen Fal- cken in ihrer Hand. An der lincken Seite des Bildes der Liebe ſtund das

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/218
Zitationshilfe: Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 184. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/218>, abgerufen am 16.05.2024.