Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



zu lehrreich zu seyn schiene, unsern Brief-Wechsel,
sondern bewunderte auch meine Beständigkeit in
der Freundschaft. Weil er sie ungemein hoch schä-
tzet, und von Herrn Lovelace eine sehr schlechte
Meinung hat, so glaubt er, daß mein Rath und
Nachrichten Jhnen bisweilen nützlich seyn können:
deswegen, sagt er, sollte es ihm sehr leid thun, wenn
Sie meiner Zuschriften entbehren müsten.

Die Haupt-Sache von dem, was Herr Hick-
mann
sagte, gefiel mir wohl; und das war gewiß
sein Glück: denn sonst würde mir das sehr misfällig
gewesen seyn, was er sich unterstand von billigen
zu sagen. Jch habe ihm noch nie erlaubt, diese
Sprache gegen mich zu gebrauchen. Sie sehen,
mein Schatz, wie die Manns-Leute sind: giebt man
ihnen die Erlaubniß uns einige angenehme Dienste
zu thun, so unterstehen sie sich gleich, unsere Hand-
lungen zu billigen, gerade als wenn sie ein
Recht hätten, sie auch bisweilen zu misbilligen.

Jch habe meiner Mutter gesagt, daß Sie eine
Versöhnung mit den Jhrigen hertzlich wünschten,
und von Herrn Lovelace vollkommen frey wären.

Sie antwortete: bedencke wohl, meine Tochter,
was der Endzweck dieses Vorgebens seyn kann. - -
Wegen einer Aussöhnung meint sie so viel Nach-
richt zu haben, daß sie ohnmöglich seyn würde,
wenn Sie nicht ohne einige Bedingungen zu ma-
chen nach Jhres Vaters Haus zurück kehren. Sie
hält dieses vor billig, und meint, daß man hieraus
am sichersten schliessen könne, daß Sie in keiner Ver-
bindung mit Herrn Lovelace stehe. Sie stehen

hieraus
U 5



zu lehrreich zu ſeyn ſchiene, unſern Brief-Wechſel,
ſondern bewunderte auch meine Beſtaͤndigkeit in
der Freundſchaft. Weil er ſie ungemein hoch ſchaͤ-
tzet, und von Herrn Lovelace eine ſehr ſchlechte
Meinung hat, ſo glaubt er, daß mein Rath und
Nachrichten Jhnen bisweilen nuͤtzlich ſeyn koͤnnen:
deswegen, ſagt er, ſollte es ihm ſehr leid thun, wenn
Sie meiner Zuſchriften entbehren muͤſten.

Die Haupt-Sache von dem, was Herr Hick-
mann
ſagte, gefiel mir wohl; und das war gewiß
ſein Gluͤck: denn ſonſt wuͤrde mir das ſehr misfaͤllig
geweſen ſeyn, was er ſich unterſtand von billigen
zu ſagen. Jch habe ihm noch nie erlaubt, dieſe
Sprache gegen mich zu gebrauchen. Sie ſehen,
mein Schatz, wie die Manns-Leute ſind: giebt man
ihnen die Erlaubniß uns einige angenehme Dienſte
zu thun, ſo unterſtehen ſie ſich gleich, unſere Hand-
lungen zu billigen, gerade als wenn ſie ein
Recht haͤtten, ſie auch bisweilen zu misbilligen.

Jch habe meiner Mutter geſagt, daß Sie eine
Verſoͤhnung mit den Jhrigen hertzlich wuͤnſchten,
und von Herrn Lovelace vollkommen frey waͤren.

Sie antwortete: bedencke wohl, meine Tochter,
was der Endzweck dieſes Vorgebens ſeyn kann. ‒ ‒
Wegen einer Ausſoͤhnung meint ſie ſo viel Nach-
richt zu haben, daß ſie ohnmoͤglich ſeyn wuͤrde,
wenn Sie nicht ohne einige Bedingungen zu ma-
chen nach Jhres Vaters Haus zuruͤck kehren. Sie
haͤlt dieſes vor billig, und meint, daß man hieraus
am ſicherſten ſchlieſſen koͤnne, daß Sie in keiner Ver-
bindung mit Herrn Lovelace ſtehe. Sie ſtehen

hieraus
U 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0327" n="313"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
zu lehrreich zu &#x017F;eyn &#x017F;chiene, un&#x017F;ern Brief-Wech&#x017F;el,<lb/>
&#x017F;ondern bewunderte auch meine Be&#x017F;ta&#x0364;ndigkeit in<lb/>
der Freund&#x017F;chaft. Weil er &#x017F;ie ungemein hoch &#x017F;cha&#x0364;-<lb/>
tzet, und von Herrn <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> eine &#x017F;ehr &#x017F;chlechte<lb/>
Meinung hat, &#x017F;o glaubt er, daß mein Rath und<lb/>
Nachrichten Jhnen bisweilen nu&#x0364;tzlich &#x017F;eyn ko&#x0364;nnen:<lb/>
deswegen, &#x017F;agt er, &#x017F;ollte es ihm &#x017F;ehr leid thun, wenn<lb/>
Sie meiner Zu&#x017F;chriften entbehren mu&#x0364;&#x017F;ten.</p><lb/>
          <p>Die Haupt-Sache von dem, was Herr <hi rendition="#fr">Hick-<lb/>
mann</hi> &#x017F;agte, gefiel mir wohl; und das war gewiß<lb/>
&#x017F;ein Glu&#x0364;ck: denn &#x017F;on&#x017F;t wu&#x0364;rde mir das &#x017F;ehr misfa&#x0364;llig<lb/>
gewe&#x017F;en &#x017F;eyn, was er &#x017F;ich unter&#x017F;tand von <hi rendition="#fr">billigen</hi><lb/>
zu &#x017F;agen. Jch habe ihm noch nie erlaubt, die&#x017F;e<lb/>
Sprache gegen mich zu gebrauchen. Sie &#x017F;ehen,<lb/>
mein Schatz, wie die Manns-Leute &#x017F;ind: giebt man<lb/>
ihnen die Erlaubniß uns einige angenehme Dien&#x017F;te<lb/>
zu thun, &#x017F;o unter&#x017F;tehen &#x017F;ie &#x017F;ich gleich, un&#x017F;ere Hand-<lb/>
lungen zu <hi rendition="#fr">billigen,</hi> gerade als wenn &#x017F;ie ein<lb/>
Recht ha&#x0364;tten, &#x017F;ie auch bisweilen zu misbilligen.</p><lb/>
          <p>Jch habe meiner Mutter ge&#x017F;agt, daß Sie eine<lb/>
Ver&#x017F;o&#x0364;hnung mit den Jhrigen hertzlich wu&#x0364;n&#x017F;chten,<lb/>
und von Herrn <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> vollkommen frey wa&#x0364;ren.</p><lb/>
          <p>Sie antwortete: bedencke wohl, meine Tochter,<lb/>
was der Endzweck die&#x017F;es Vorgebens &#x017F;eyn kann. &#x2012; &#x2012;<lb/>
Wegen einer Aus&#x017F;o&#x0364;hnung meint &#x017F;ie &#x017F;o viel Nach-<lb/>
richt zu haben, daß &#x017F;ie ohnmo&#x0364;glich &#x017F;eyn wu&#x0364;rde,<lb/>
wenn Sie nicht ohne einige Bedingungen zu ma-<lb/>
chen nach Jhres Vaters Haus zuru&#x0364;ck kehren. Sie<lb/>
ha&#x0364;lt die&#x017F;es vor billig, und meint, daß man hieraus<lb/>
am &#x017F;icher&#x017F;ten &#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en ko&#x0364;nne, daß Sie in keiner Ver-<lb/>
bindung mit Herrn <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> &#x017F;tehe. Sie &#x017F;tehen<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">U 5</fw><fw place="bottom" type="catch">hieraus</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[313/0327] zu lehrreich zu ſeyn ſchiene, unſern Brief-Wechſel, ſondern bewunderte auch meine Beſtaͤndigkeit in der Freundſchaft. Weil er ſie ungemein hoch ſchaͤ- tzet, und von Herrn Lovelace eine ſehr ſchlechte Meinung hat, ſo glaubt er, daß mein Rath und Nachrichten Jhnen bisweilen nuͤtzlich ſeyn koͤnnen: deswegen, ſagt er, ſollte es ihm ſehr leid thun, wenn Sie meiner Zuſchriften entbehren muͤſten. Die Haupt-Sache von dem, was Herr Hick- mann ſagte, gefiel mir wohl; und das war gewiß ſein Gluͤck: denn ſonſt wuͤrde mir das ſehr misfaͤllig geweſen ſeyn, was er ſich unterſtand von billigen zu ſagen. Jch habe ihm noch nie erlaubt, dieſe Sprache gegen mich zu gebrauchen. Sie ſehen, mein Schatz, wie die Manns-Leute ſind: giebt man ihnen die Erlaubniß uns einige angenehme Dienſte zu thun, ſo unterſtehen ſie ſich gleich, unſere Hand- lungen zu billigen, gerade als wenn ſie ein Recht haͤtten, ſie auch bisweilen zu misbilligen. Jch habe meiner Mutter geſagt, daß Sie eine Verſoͤhnung mit den Jhrigen hertzlich wuͤnſchten, und von Herrn Lovelace vollkommen frey waͤren. Sie antwortete: bedencke wohl, meine Tochter, was der Endzweck dieſes Vorgebens ſeyn kann. ‒ ‒ Wegen einer Ausſoͤhnung meint ſie ſo viel Nach- richt zu haben, daß ſie ohnmoͤglich ſeyn wuͤrde, wenn Sie nicht ohne einige Bedingungen zu ma- chen nach Jhres Vaters Haus zuruͤck kehren. Sie haͤlt dieſes vor billig, und meint, daß man hieraus am ſicherſten ſchlieſſen koͤnne, daß Sie in keiner Ver- bindung mit Herrn Lovelace ſtehe. Sie ſtehen hieraus U 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/327
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 313. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/327>, abgerufen am 26.04.2024.