würde sie weniger durch unsere Reden geärgert wor- den seyn: denn sie sahe ja selbst, daß wir bereit wa- ren, sie zu bewundern, so bald sie nur die Lippen öffnete. Jnsonderheit sagtest du noch, nachdem sie weggegangen war, es wäre gewesen, als wenn die Tugend selbst redete, so oft sie einige Worte hätte fallen lassen. Jch erzählte ihr: daß ihr insgesamt euch vor ihr gefürchtet hättet, nachdem sie einige An- merckungen über eure witzigen Einfälle zu machen beliebt hätte, und daß ihr besorgt wäret, in ihren Augen alsdenn am meisten tadelhaft zu scheinen, wenn ihr euch am meisten bemühetet, untadelhaft zu seyn.
Hierauf sagte sie gantz deutlich: weder ich, noch meine Freunde, noch das Haus, noch die Leute in dem Hause gefielen ihr.
Das Haus gefiele mir selbst nicht, (antwortete ich) obgleich die Leute sehr höflich wären, und sie selbst gestanden hätte, daß sie ihr jetzt besser vorkämen, als zu Anfang. Wir sähen uns ja aber nach einem an- dern Hause um.
Die Jungfer Partington gefiele ihr ebenfalls nicht; sie möchte so viel Geld haben, als sie wollte, so hätte sie nicht Lust, genaue Freundschaft mit ihr zu halten. Es wäre keine ausnehmende Höflichkeit, daß ihr gestern Abend dergleichen zugemuthet wäre, da doch Frau Sinclair mit den Fremden in dem Vorder-Haufe länger als mit ihr bekannt gewesen wäre, und freyer mit ihnen hätte umgehen können.
Jch wollte gantz und gar von der Sache nichts
wissen;
wuͤrde ſie weniger durch unſere Reden geaͤrgert wor- den ſeyn: denn ſie ſahe ja ſelbſt, daß wir bereit wa- ren, ſie zu bewundern, ſo bald ſie nur die Lippen oͤffnete. Jnſonderheit ſagteſt du noch, nachdem ſie weggegangen war, es waͤre geweſen, als wenn die Tugend ſelbſt redete, ſo oft ſie einige Worte haͤtte fallen laſſen. Jch erzaͤhlte ihr: daß ihr insgeſamt euch vor ihr gefuͤrchtet haͤttet, nachdem ſie einige An- merckungen uͤber eure witzigen Einfaͤlle zu machen beliebt haͤtte, und daß ihr beſorgt waͤret, in ihren Augen alsdenn am meiſten tadelhaft zu ſcheinen, wenn ihr euch am meiſten bemuͤhetet, untadelhaft zu ſeyn.
Hierauf ſagte ſie gantz deutlich: weder ich, noch meine Freunde, noch das Haus, noch die Leute in dem Hauſe gefielen ihr.
Das Haus gefiele mir ſelbſt nicht, (antwortete ich) obgleich die Leute ſehr hoͤflich waͤren, und ſie ſelbſt geſtanden haͤtte, daß ſie ihr jetzt beſſer vorkaͤmen, als zu Anfang. Wir ſaͤhen uns ja aber nach einem an- dern Hauſe um.
Die Jungfer Partington gefiele ihr ebenfalls nicht; ſie moͤchte ſo viel Geld haben, als ſie wollte, ſo haͤtte ſie nicht Luſt, genaue Freundſchaft mit ihr zu halten. Es waͤre keine ausnehmende Hoͤflichkeit, daß ihr geſtern Abend dergleichen zugemuthet waͤre, da doch Frau Sinclair mit den Fremden in dem Vorder-Haufe laͤnger als mit ihr bekannt geweſen waͤre, und freyer mit ihnen haͤtte umgehen koͤnnen.
Jch wollte gantz und gar von der Sache nichts
wiſſen;
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0538"n="524"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
wuͤrde ſie weniger durch unſere Reden geaͤrgert wor-<lb/>
den ſeyn: denn ſie ſahe ja ſelbſt, daß wir bereit wa-<lb/>
ren, ſie zu bewundern, ſo bald ſie nur die Lippen<lb/>
oͤffnete. Jnſonderheit ſagteſt du noch, nachdem ſie<lb/>
weggegangen war, es waͤre geweſen, als wenn die<lb/>
Tugend ſelbſt redete, ſo oft ſie einige Worte haͤtte<lb/>
fallen laſſen. Jch erzaͤhlte ihr: daß ihr insgeſamt<lb/>
euch vor ihr gefuͤrchtet haͤttet, nachdem ſie einige An-<lb/>
merckungen uͤber eure witzigen Einfaͤlle zu machen<lb/>
beliebt haͤtte, und daß ihr beſorgt waͤret, in ihren<lb/>
Augen alsdenn am meiſten tadelhaft zu ſcheinen,<lb/>
wenn ihr euch am meiſten bemuͤhetet, untadelhaft<lb/>
zu ſeyn.</p><lb/><p>Hierauf ſagte ſie gantz deutlich: weder ich, noch<lb/>
meine Freunde, noch das Haus, noch die Leute in<lb/>
dem Hauſe gefielen ihr.</p><lb/><p>Das Haus gefiele mir ſelbſt nicht, (antwortete<lb/>
ich) obgleich die Leute ſehr hoͤflich waͤren, und ſie ſelbſt<lb/>
geſtanden haͤtte, daß ſie ihr jetzt beſſer vorkaͤmen, als<lb/>
zu Anfang. Wir ſaͤhen uns ja aber nach einem an-<lb/>
dern Hauſe um.</p><lb/><p>Die Jungfer <hirendition="#fr">Partington</hi> gefiele ihr ebenfalls<lb/>
nicht; ſie moͤchte ſo viel Geld haben, als ſie wollte,<lb/>ſo haͤtte ſie nicht Luſt, genaue Freundſchaft mit ihr zu<lb/>
halten. Es waͤre keine ausnehmende Hoͤflichkeit,<lb/>
daß ihr geſtern Abend dergleichen zugemuthet waͤre,<lb/>
da doch Frau <hirendition="#fr">Sinclair</hi> mit den Fremden in dem<lb/>
Vorder-Haufe laͤnger als mit ihr bekannt geweſen<lb/>
waͤre, und freyer mit ihnen haͤtte umgehen koͤnnen.</p><lb/><p>Jch wollte gantz und gar von der Sache nichts<lb/><fwplace="bottom"type="catch">wiſſen;</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[524/0538]
wuͤrde ſie weniger durch unſere Reden geaͤrgert wor-
den ſeyn: denn ſie ſahe ja ſelbſt, daß wir bereit wa-
ren, ſie zu bewundern, ſo bald ſie nur die Lippen
oͤffnete. Jnſonderheit ſagteſt du noch, nachdem ſie
weggegangen war, es waͤre geweſen, als wenn die
Tugend ſelbſt redete, ſo oft ſie einige Worte haͤtte
fallen laſſen. Jch erzaͤhlte ihr: daß ihr insgeſamt
euch vor ihr gefuͤrchtet haͤttet, nachdem ſie einige An-
merckungen uͤber eure witzigen Einfaͤlle zu machen
beliebt haͤtte, und daß ihr beſorgt waͤret, in ihren
Augen alsdenn am meiſten tadelhaft zu ſcheinen,
wenn ihr euch am meiſten bemuͤhetet, untadelhaft
zu ſeyn.
Hierauf ſagte ſie gantz deutlich: weder ich, noch
meine Freunde, noch das Haus, noch die Leute in
dem Hauſe gefielen ihr.
Das Haus gefiele mir ſelbſt nicht, (antwortete
ich) obgleich die Leute ſehr hoͤflich waͤren, und ſie ſelbſt
geſtanden haͤtte, daß ſie ihr jetzt beſſer vorkaͤmen, als
zu Anfang. Wir ſaͤhen uns ja aber nach einem an-
dern Hauſe um.
Die Jungfer Partington gefiele ihr ebenfalls
nicht; ſie moͤchte ſo viel Geld haben, als ſie wollte,
ſo haͤtte ſie nicht Luſt, genaue Freundſchaft mit ihr zu
halten. Es waͤre keine ausnehmende Hoͤflichkeit,
daß ihr geſtern Abend dergleichen zugemuthet waͤre,
da doch Frau Sinclair mit den Fremden in dem
Vorder-Haufe laͤnger als mit ihr bekannt geweſen
waͤre, und freyer mit ihnen haͤtte umgehen koͤnnen.
Jch wollte gantz und gar von der Sache nichts
wiſſen;
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 524. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/538>, abgerufen am 07.05.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.